Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166438
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. | Hala cesaretleri var. Belki de ona meydan okuyabilecek kadar güçleri de var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Sauron fears this. | Sauron bundan korkuyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He will not risk the peoples of Middle earth uniting under one banner. | Orta Dünya insanlarının tek bir bayrak altında toplanması riskini göze almayacaktır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He will raze Minas Tirith to the ground... | Minas Tirith'i yerle bir edecektir.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...before he sees a king return to the throne of Men. | ...insanların tahtına bir kralın döndüğünü görmektense. ...kral tahta çıkmadan yerle bir edecek. Minas Tirith? Gördüğün bumuydu? ...kral tahta çıkmadan yerle bir edecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war. | Gondor'un fenerleri yandığında, Rohan savaşmaya hazır olmalı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...why should we ride to the aid of those who did not come to ours? | ...neden yardımımıza gelmeyenlerin yardımına koşalım ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
What do we owe Gondor? | Gondor'a ne borcumuz var? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I will go. No! | Ben giderim. Hayır! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
They must be warned. They will be. | Onları uyarmalıyız! Uyaracağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You must come to Minas Tirith by another road. | Minas Tirith'e başka bir yoldan gelmelisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Follow the river. Look to the black ships. | Nehri izle ve kara gemilere dikkat et.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Understand this: | Şunu iyi anlayın: | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Things are now in motion that cannot be undone. | Geri alınamayacak bazı şeyler olmaya başladı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I ride for Minas Tirith... | Ben Minas Tirith'e gidiyorum... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...and I won't be going alone. | ...Ve yalnız da gitmeyeceğim. ...ve yalnız gitmeyeceğim. ...ve yalnız gitmeyeceğim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst. | Tüm meraklı Hobbit'ler arasında, Peregrin Took, en kötüsü sensin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Why did you look? | Neden baktın? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Why do you always have to look? | Neden hep bakmak zorundasın? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I don't know. I can't help it. You never can. | Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. Hiç tutamadın zaten. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I won't do it again. Don't you understand? | Ve Yüzük Kardeşliği... ...ve herşey gümüşe döner Bir daha yapmayacağım. Anlamıyor musun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The enemy thinks you have the Ring. | Düşman yüzüğün sende olduğunu sanıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He's going to be looking for you, Pip. They have to get you out of here. | Seni bulmaya çalışacak, Pip. Seni buradan kaçırmak zorundalar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And you ? You're coming with me? | Sen.. Sen de benimle geliyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
How far is Minas Tirith? | Minas Tirith ne kadar uzakta? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Three days' ride, as the Nazg�l flies. | Nazgul uçuşuyla üç gün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And you better hope we don't have one of those on our tail. | Ve peşimizde bir Nazgul olmaması için dua etsen iyi olur. Umut edelim onlardan biri peşimize takılmasın. Umut edelim onlardan biri peşimize takılmasın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Something for the road. | Yol için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The last of the Longbottom Leaf. | Son tütünün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I know you've run out. You smoke too much, Pippin. | Seninkinin bittiğini biliyorum. Çok içiyorsun, Pip. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
But But we'll see each other soon. | Ama...Ama yakında görüşeceğiz... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Won't we? I don't know. | Değil mi? Bilmiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Merry. Run, Shadowfax. | Merry. Koş, Shadowfax. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Show us the meaning of haste. | Bize 'acele'nin anlamını göster. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Merry! | Merry! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He's always followed me... | Beni her gittiğim yerde... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...everywhere I went... | ...takip etti... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...since before we were tweens. | Ölüler tarafından yapılmıştı. ...buraya kadar. ...o hep yanımdaydı. ...o hep yanımdaydı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I would get him into the worst sort of trouble... | Onu en kötü belanın içine atacaktım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...but I was always there to get him out. | ...ama onu hep kurtardım | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Now he's gone. | Ve o artık gitti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Just like Frodo and Sam. | Frodo'yla Sam gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
One thing I have learned about Hobbits: | Hobbitlerden öğrendiğim birşey var: | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
They're a most hardy folk. | Onlar çok dayanıklı bir millet. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Foolhardy, maybe. He's a Took. | Aptalcasına dayanıklı belki de. O bir Took. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Take her by the safest road. | Onu en güvenli yoldan götürün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
A ship lies anchored in the Grey Havens. | Limanda demirli bir gemi var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It waits to carry her across the sea. | Onu denizin diğer tarafına götürmek için bekliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The last journey of Arwen Und�miel. | Arwen Undómiel'in son yolculuğu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
There is nothing for you here... | Burada senin için hiçbirşey yok.... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...only death. | ...ölümden başka. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Lady Arwen... | Lady Arwen... Arwen Hanım... Arwen Hanım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...we cannot delay. | ...oyalanamayız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Tell me what you have seen. Arwen. | Bana ne gördüğünü anlat. Arwen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You have the gift of foresight. | Geleceği görebiliyorsun. Gondor'un hükümranlığı bendedir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I looked into your future, and I saw death. | Geleceğine baktım ve ölüm gördüm. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
But there is also life. | Ama hayat da var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You saw there was a child. You saw my son. | Bir çocuk olduğunu gördün! Oğlumu gördün! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
That future is almost gone. | O gelecek neredeyse gitti.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
But it is not lost. | Ama yok olmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Nothing is certain. | Hiçbirşey kesin değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Some things are certain. | Bazı şeyler kesin. Bazı şeyler kesindir. Bazı şeyler kesindir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
If I leave him now... | Eğer şimdi onu terk edersem... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
... I will regret it forever. | ... sonsuza dek pişman olacağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
From the ashes a fire shall be woken | Küllerden bir ateş uyanacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
A light from the shadow shall spring | Gölgelerden bir ışık yayılacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Renewed shall be blade that was broken | Kırılan kılıç yenilenecek... Hadi. Kırılan kılıç yenilenecek. {y:i}Kırılan kılıç yenilenecek.{y} | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The crownless again shall be king | Taçsız olan yeniden kral olacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Re forge the sword. | Kılıcı yeniden döv. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Your hands are cold. | Ellerin soğuk... Ne yapıyor bu? Hayır! Ne yapıyor bu? Hayır! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The life of the Eldar is leaving you. | Ölümsüz hayat seni terk ediyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
This was my choice. | Bu benim seçimimdi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Whether by your will or not... | Baba, sen istesen de, istemesen de... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...there is no ship now that can bear me hence. | ...artık beni kurtarabilecek başka gemi yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We've just passed into the realm of Gondor. | Gondor topraklarına girdik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Minas Tirith. | Minas Tirith. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
City of kings. | Kralların şehri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It's the tree. | Gördüğüm ağaç buydu! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Gandalf. Gandalf. | Gandalf. Gandalf. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Yes, the White Tree of Gondor. | Evet, Gondor'un beyaz ağacı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The tree of the king. | Kralın ağacı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Lord Denethor, however, is not king. | Ama Lord Denethor kral değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He is a steward only, a caretaker of the throne. | Sadece tahtın hamisi. Geçici yönetici. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Now listen carefully. Lord Denethor is Boromir's father. | Şimdi dikkatle dinle. Lord Denethor Boromir'in babası. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
To give him news of his beloved son's death would be most unwise. | Sevgili oğlunun vefat haberini vermek hiç de akılıca olmaz. Seni hizmetimden azlediyorum. Ona oğlunun ölüm haberini vermek, şu zamanda pek akıllıca olmaz. Ona oğlunun ölüm haberini vermek, şu zamanda pek akıllıca olmaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And do not mention Frodo or the Ring. | Ve Frodo ya da yüzükten de bahsetme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And say nothing of Aragorn either. | "Ağlamayın" demeyeceğim... Aragorn hakkında da hiçbirşey söyleme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took. | Hatta, iyisi mi, sen hiç konuşma. Peregrin Took. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. | Selam sana, Exelion'un oğlu Denethor, Gondor'un lordu ve hamisi. ...kudretli refakatleri sayesinde... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I come with tidings in this dark hour, and with counsel. | Bu karanlık zamanda haberler ve tavsiyeler getirdim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps you come to explain this. | Belki de bunu açıklamak için gelmişsindir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps you come to tell me why my son is dead. | Belki de bana oğlumun neden öldüğünü anlatmaya gelmişsindir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Boromir died to save us... | Boromir bizi kurtarırken öldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...my kinsman and me. | ...Beni ve ırkdaşlarımı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He fell defending us from many foes. Pippin. | Bizi birçok düşmana karşı savunurken düştü. Pippin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I offer you my service, such as it is... | Ne kadar değersiz olsa da, hizmetinizdeyim... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...in payment of this debt. | ...bu borcumuza karşılık. ...bunun karşılığı olarak. ...bunun karşılığı olarak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
This is my first command to you. | Sana ilk emrim şu. Öyleyse sana ilk buyruğum şu: Öyleyse sana ilk buyruğum şu: | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
How did you escape and my son did not... | Sen nasıl kaçtın, oğlum neden kaçmadı... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...so mighty a man as he was? | ...o denli güçlü müydü? Berbat bir fikir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |