Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166435
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They took the little ones. Lay still. | Ufaklıkları aldılar! Hareket etme! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-32 | 2001 | ![]() |
...but I swear to you, I will not let the White City fall... | ...sana yemin ediyorum, Beyaz Kent yok olmayacak. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-32 | 2001 | ![]() |
...is what to do with the time that is given to you. | İleri Eorlingas! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-32 | 2001 | ![]() |
Why shouldn�t I keep it? I think you should leave the ring behind. | Bu sabah imzaladı. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-33 | 2001 | ![]() |
They are the Nazg�l. | Yüzük Tayfları. Ne yaşıyorlar ne de ölüler. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-33 | 2001 | ![]() |
...you are known to us. | Benim olmalı, ver şunu! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-35 | 2001 | ![]() |
Sm�agol! | Sméagol! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I've got one! | Bir tane buldum! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I've got a fish, Sm�ag. Sm�agol! | Bir balık buldum, Sméag. Sméagol! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Pull it in. Go on. Go on. Go on. Pull it in. | Çek şunu. Devam. Devam. Haydi. Çek şunu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
D�agol! | Déagol! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
D�agol? | Déagol? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
D�agol. | Déagol. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Give us that, D�agol, my love. | Onu bize ver, sevgili Déagol. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Because... | Çünkü... Hayır!!! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...it's my birthday and I wants it. | ...bugün doğum günümüs ve onu istiyoruss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
My precious. | Kıymetlimisss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
They cursed us. | Ve sadece bunu yiyoruz... Bisi lanetlediler. Onlar bise ilendi.. {y:i}Onlar bise ilendi.{y}. Kıymetli! Kıymetli! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
"Murderer" they called us. | Bise katil dediler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
They cursed us and drove us away. | Bisi lanetlediler ve kovdular. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And we wept, precious. | Çok gözyaşı döktük kıymetlimis. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We wept to be so alone. | Çok yalnızdık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
and cool So nice for feet | ve soğuk Ayaklar için çok iyi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And we only wish To catch a fish | Sadece bir balık istiyoruss | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
So juicy sweet | sulu ve tatlı | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And we forgot the taste of bread... | Ekmeğin tadını unuttuk... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...the sound of trees... | ...ağaçların sesini... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...the softness of the wind. | ...ve yumuşak rüzgarı da. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We even forgot our own name. | Kendi adımızı bile. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
My precious. | Kıymetlimiss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Wake up! | Uyanın! Kıymetlimisss... Bay Frodo! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Wake up, sleepies. | Kalksanıza uykucular. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We must go, yes. | Gitmeliyiss, evet. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We must go at once. | Uyanın! Hemen gitmeliyiss. Bir an önce gitmeliyiss. Bir an önce gitmeliyiss. Pekala, hadi! Gelin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Haven't you had any sleep, Mr. Frodo? | Hiç uyumadınız mı Bay Frodo? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I've gone and had too much. | Çok bile uyudum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Must be getting late. | Sanırım akşam oluyor. Bayağı geç olmuş olmalı. Bayağı geç olmuş olmalı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It isn't. | Olmuyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It isn't midday yet. | Daha öğle bile olmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The days are growing darker. | Günler kısalıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Must go! No time! | Gitmeliyiz! Vakit yok! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Not before Mr. Frodo's had something to eat. | Bay Frodo birşeyler yemeden olmaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
No time to lose, silly. | Kaybedecek vakit yok aptal! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Oh, no, I'm not hungry. Leastways, not for lembas bread. | Oh hayır, ben aç değilim. En azından onu yiyecek kadar değilim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We don't have that much left. | Pek fazla kalmamış. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We have to be careful or we're going to run out. | Dikkatli olmalıyız yoksa bitecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You go ahead and eat that, Mr. Frodo. | Yemeye devam edin Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I've rationed it. | Ben ayarladım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
There should be enough. | Yeteri kadar var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
For what? | Beni burada yanlız bırakma. Ne kadar? Hadi, sen onu ye bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The journey home. | Eve götürecek kadar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Come, Hobbitses. | Gelin Hobbitler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Very close now. | Artık çok yakınıss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Very close to Mordor. | Mordor'a çok yakın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
No safe places here. | Buralar tekin yerler değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It's good. | İyi. Mükemmel. Mükemmel. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Definitely from the Shire. | Kesinlikle Shire. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Longbottom Leaf. | Longbottom tütünü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I feel like I'm back at The Green Dragon. | Kendimi tekrar The Green Dragon'da hissediyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Green Dragon. A mug of ale in my hand. | Green Dragon. Elimde bir maşrapa birayla. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Putting my feet up on a settle after a hard day's work. | Ağır bir iş gününün sonunda rahatça ayaklarımı uzatıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Only, you've never done a hard day's work. | Sadece ağır bir iş gününü hiç tatmadın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Welcome, my lords... | Hoş geldiniz efendiler... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...to lsengard! | ...lsengard'a! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You young rascals! A merry hunt you've led us on... | Sizi keratalar! Sizi onca zaman aradık... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...and now we find you feasting and...and smoking! | ...ve şimdi yiyip içer ve... tüttürür halde buluyoruz! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We are sitting on a field of victory... | Şu an bir zafer sahasında oturuyor... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...enjoying a few well earned comforts. | ...birkaç savaş ganimetinin tadını çıkarıyoruz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The salted pork is particularly good. | Özellikle tuzlanmış domuz eti çok güzel. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Salted pork? | Tuzlanmış domuz? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Hobbits. We're under orders from Treebeard... | Hobbitler. Isengard'ın kontrolünü devralmış olan... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...who's taken over management of lsengard. | ...Ağaçsakal hazretlerinin emirlerine amadeyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Young Master Gandalf. | Genç Efendi Gandalf. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I'm glad you've come. | Geldiğinize çok sevindim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Wood and water, stock and stone I can master. | Ağaca ve suya, hayvana ve taşa hükmedebilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
But there is a wizard to manage here... | Fakat burada uğraşılması gereken... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
... Iocked in his tower. | ... kulesinde kilitli bir büyücü var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Even in defeat, Saruman is dangerous. | Mağlup bir Saruman bile tehlikelidir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Well, let's just have his head and be done with it. | Tamam, şunun kellesini alalım ve bu iş bitsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We need him alive. | Onun bize dirisi lazım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We need him to talk. | Konuşması gerek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You have fought many wars and slain many men, Th�oden King... | Çok savaşlar yaptınız ve çok adamlar öldürdünüz, Kral Théoden... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...and made peace afterwards. | ...ve nihayet barışı sağladınız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Can we not take counsel together as we once did, my old friend? | Bir zamanlar olduğu gibi gene oturup konuşuruz, değil mi eski dostum? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Can we not have peace, you and l? | Gene barış içinde yaşarız değil mi, sen ve ben? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We shall have peace. | Barış içinde yaşayacağız. Barış yapacağız. Barış yapacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We shall have peace... | Barış içinde yaşayacağız... Kapıya geri dönün! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...when you answer for the burning of the Westfold... | ...sen Batıağıl'daki ateşin ve... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...and the children that lie dead there! | ...orada yatan çocukların hesabını verdiğin zaman! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We shall have peace when the lives of the soldiers... | Barış içinde yaşayacağız, o insanlarımızın,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...whose bodies were hewn even as they lay dead... | ...Hornburg geçitlerinde parçalanan cesetlerinin... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...against the gates of the Hornburg, are avenged! | ...öcü ne zaman alınırsa! ...süvarilerin, hesabını vereceksin! ...süvarilerin, hesabını vereceksin! Evet... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... | Kendi kargalarının eğlencesi için darağacında sallandığın zaman... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...we shall have peace. | ...barış içinde yaşayacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Gibbets and crows? | Darağacı ve kargalar mı? Huzur içinde ol Aragorn. Huzur içinde ol Aragorn. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Dotard! | Bunak ihtiyar! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
What do you want, Gandalf Greyhame? | Ne istiyorsun Boz Gandalf? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Let me guess. The Key of Orthanc. | Tahmin edeyim. Orthanc'ın Anahtarı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Or perhaps the Keys of Barad d�r itself... | Veya bizzat Barad dur'un anahtarları... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards! | ...yedi kralın tacı ve beş büyücünün asası ile birlikte! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |