Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166295
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now you're done. | Şimdi bitti. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You Cole Younger? | Sen Cole Younger mısın? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Sam Starr. | Sam Starr. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I'm married to that lady. | Bu hanımefendi ile evliyim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Boys, there is no need to fight over little old me. | Çocuklar, benim için kavga etmenize gerek yok. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
But if you've got to, you make it man to man. | Ama edecekseniz de erkek gibi edin. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Hand to hand. | Bilek bileğe. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I'm glad I caught you in a good mood. | Seni iyi bir havada yakaladığıma sevindim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Here you go, both of you. | İkiniz de şunu alın bakalım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Have a chew. | Bunu ısırın. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
What does the winner get? | Kazanan ne alacak? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Nothing you both ain't already had. | Kazanmadan ikinize de bir şey yok. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Don't make much sense, does it? | Fazla anlamı olmasın, değil mi? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
But you keep me occupied. | Ama beni meşgul ediyorsunuz. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I am having a real good time. | Gerçekten çok iyi vakit geçiriyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Ten bucks on the half breed, right here. | Meleze on dolar koyuyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Come on, Missouri. | Gel hadi, Missouri. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You got what you wanted. | İstediğin şeyi aldın. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Sir, we met a few months back. | Efendim, sadece birkaç ay önce tanıştık. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I'd like to ask you a couple of questions for my newspaper if you don't mind. | Sakıncası yoksa gazetem için birkaç soru sormak istiyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Like why you're having so much trouble bringing in the James Younger gang. | James Younger çeteleri ile neden bu kadar belaya giriyorsunuz? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
A lot of reasons. | Pek çok nedenden dolayı. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Came down here with four men that didn't know the territory. | Bölgeyi bilmeden önce buraya dört adamla birlikte geldim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Most the people around here are related to each other... | Bu çevredeki insanların çoğu birbirleriyle akraba... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...so they're very clannish. | ...yani büyük bir gruplaşma var. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
What about the local police? | Peki ya yerel polis? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Local police get tired and quit after chasing the gang a couple of miles. | Yerel polis çeteyi birkaç mil kovaladıktan sonra yorulup bırakıyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
There are also newspapers like your own that print lies about the gang... | Ayrıca seninki gibi gazeteler de çete hakkında yalan şeyler yazıyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...saying they're Robin Hoods. That doesn't help either. | Onları Robin Hood gibi gösteriyor. Bu da pek yardımcı olmuyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
My readers may want to know why you're sitting... | Okuyucularım şunu bilmek istiyor, onları kovalamanız gerekirken... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...here next to this warm, friendly fire when you should be out on the chase. | ...neden şu anda bu sıcak ve dostane ateşin yanında oturuyorsunuz? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Right now the whole bunch of them are spread out across five states. | Şu anda bütün çete farklı eyaletlere dağıldı. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
But they will be back. | Ama dönecekler. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Zee, did you have any visitors while I was gone? | Zee, ben yokken seni ziyarete kimse geldi mi? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Do you mean was there anybody poking around... | Demek istediğin eve gelip... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...trying to straighten up your sheets and fluff your pillow? | ...senin çarşafında ve yastığında yatan olduğu mu? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Why don't you just mind your manners, Mr. Jesse James? | Neden aklındakini söylemiyorsun, Bay Jesse James? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Just 'cause you're off fighting railroads and banks... | Sırf artık trenleri ve bankaları soymuyorsun diye... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...don't mean you get a free tongue around this house. | ...bu evde özgürce konuşamayacağın anlamına gelmiyor bu. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I sent out a word to the rest. Gonna be meeting up real soon. | Diğer çocuklara mesaj yolladım. Yakında onlarla buluşacağım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Going on a mission. | Bir göreve gidiyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I'm gonna get myself a little cash. | Kendime biraz para bulmam gerek. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Start looking around this here state of Missouri for some girl to marry. | Missourili bir kızla evlenmek istiyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Any prospects? | Hiç aday var mı? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Maybe we're just going in different directions. | Belki yollarımız ayrılıyordur. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Can't help wanting what we want, can we? | Arzularımıza engel olamıyoruz, değil mi? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
My going's got nothing to do with big dreams. | Benim gitmemin büyük hayaller peşinde koşmakla bir ilgisi yok. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Nobody ever made you go anywhere you didn't want to go, Frank. | Kimse seni istemediğin yere götüremedi, Frank. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
How you doin', Jim? I'm doin', okay. | Nasılsın Jim? İyiyim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
So, gents. Let's get down to it. What's our next job gonna be? | Pekala, beyler. Konuya gelelim. Yeni işimiz ne olacak? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Them squareheads, they got 'em a real fat bank up there. | İskandinav göçmenlerinin orada bayağı büyük bir bankaları var. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Scouted it out myself. | Kendi gözümle gördüm. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Northfield. | Northfield. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
A lot of banks and cat houses in Missouri we ain't done. | Daha Missouri'de gitmediğimiz birçok banka ve kerhane var. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Cole's right. | Cole doğru söylüyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Minnesota... | Minnesota... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...it's a fair piece off our mark. | ...bize göre bir yer değil. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Clell says that bank's full to the brim with money. | Clell bankanın ağzına kadar parayla dolu olduğunu söylüyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
It sounds good to me. | Bana göre hava hoş. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I want Bill Chadwell and Charlie Pitts to go with us. | Bill Chadwell ve Charlie Pitts'in bizimle gelmesini istiyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
They're goddamn good men. | İkisi de çok iyi adamlar. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Who says? | Kime göre? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I do. | Bana göre. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I used to do this all the time. | Eskiden bunu devamlı yapardım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...I got married a few years back. | ...birkaç yıl önce evlendim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I guess it slowed me down a bit. | Sanırım beni biraz yavaşlattı. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Morning, Jess. | Günaydın Jess. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I hope you boys had a good time last night. | Umarım dün gece iyi zaman geçirmişsinizdir. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I got better things to think about. | Düşünecek daha iyi şeylerim var. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Family man. | Aile adamı. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
My family is something you don't talk about, Cole Younger. | Ailem hakkında konuşamazsın, Cole Younger. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Well, I walked the street with a tap to my feet | Ayağımı vurarak sokağa doğru yürüdüm. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Heard a voice above me | Yukarıdan bir ses duydum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"A maid looked out the window up above needed somebody to love me | Bir hizmetçi pencereden bakıyordu, sevecek birini arıyordu. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"My father, he's a minister and virgins he doth cherish | Babam ise bir vaizdi, bakireleri severdi. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Now she's got five boys, seven little girls and a baby on her shoulder" | Şimdi ise var beş oğlan çocuğu, yedi kızı ve kucağında bir bebeği. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You know, Frank... | Biliyor musun Frank... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...when this is all over, I think I'll write me a book. | ...bu işlerden elimi eteğimi çekince bir kitap yazacağım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Make myself even more famous than I am. | Şimdi olduğumdan daha ünlü olacağım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
If a pig had wings, it would fly. | İtin dileği kabul olsa gökten kemik yağardı. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
A book about my exploits... | Bir centilmen ve sevgili olarak... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...as a gentleman and a lover. | ...maceralarımı anlatan bir kitap. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I expect a free copy. | Bedava bir nüsha beklerim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Free copy? | Bedava nüsha mı? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You gotta pay, Frank. | Bedelini ödemek zorundasın, Frank. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You gotta pay. | Bedelini ödemelisin. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You ever been up North before? | Daha önce hiç North'da bulundun mu? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Got to Fetterman once. | Bir keresinde Fetterman'a gitmiştim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Went to shoot buffalo. | Bufalo avına. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
The price of hides went to hell, and I got the clap off some squaw. | Derilerin fiyatı çok düştü ve bir Kızılderili kadından bel soğukluğu kaptım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
The bank's plumb in the center of town. | Banka kasabanın tam ortasında. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Right between the dry goods store and the mortuary. | Tekstil dükkanıyla cenaze evinin ortasında. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You reckon we ought to send in a couple of scouts? Check it all out? | Sence birkaç gözcü göndermeli miyiz? Keşif için? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
We rob banks, Jim. We don't need any checking. | Biz banka soyuyoruz, Jim. Keşifle falan işimiz olmaz. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Talking soft I might expect from Cole or Frank. | Böyle yumuşak lafları Cole veya Frank'den duymayı beklerdim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I gave up trying to talk sense to you a long time ago. | Sana bir şeyleri izah etmeyi uzun zaman önce bıraktım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Come on, let's take the damn bank. | Hadi, şu bankayı soyalım artık. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
There ain't nothin' over there but squareheads anyhow. | Ne de olsa orada İskandinavlar'dan başka hiçbir şey yok. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
All right, you people, nobody move. | Pekala millet, kimse kıpırdamasın. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Let's just show God the palms of our hands. | Ellerinizi havaya kaldırın. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |