• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166254

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It will be good, right? Her şey düzelecekti değil mi? The Little Traitor-1 2007 info-icon
The crash between Israelis and the Palestinians... İsrail ile Filistin arasında yaşanan çatışmalar... The Little Traitor-1 2007 info-icon
is a tragedy. LONDON 30 YEARS LATER ...tam bir trajediydi. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Neither Israeli Jews... LONDON 30 YEARS LATER Ne İsrail Yahudi’si... The Little Traitor-1 2007 info-icon
nor Arabs of Palestine... LONDON 30 YEARS LATER ...ne de Filistin Arab'ı... The Little Traitor-1 2007 info-icon
can find national homeland anywhere else. ...kendi anavatanını başka yerlerde arayamazdı. The Little Traitor-1 2007 info-icon
The Zionism, for my family... Siyonizm, aileme göçebe bir... The Little Traitor-1 2007 info-icon
was not a matter making a choice in travel agency. ...hayat sürmekten başka bir seçenek vermedi The Little Traitor-1 2007 info-icon
It was there only life choice. Tek hayat şansı buydu. The Little Traitor-1 2007 info-icon
If there is a fire... Eğer bir yerde yangın varsa... The Little Traitor-1 2007 info-icon
you can run for your life... ...hayatta kalmak için o yerden kaçmalısınız... The Little Traitor-1 2007 info-icon
and let those who can not run burn. ...ya da yangına koşanlara izin vermelisiniz. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Or you can fill a bucket... O yangını söndürmek adına... The Little Traitor-1 2007 info-icon
or a glass... ...bir kova su ya da... The Little Traitor-1 2007 info-icon
or a teaspoon of water... ...bir bardak su ya da... The Little Traitor-1 2007 info-icon
to pour it to the flames. ...bir çay kaşığı dolusu su kullanmalısınız. The Little Traitor-1 2007 info-icon
The fire is huge and a teaspoon is... Yangın çok büyük, çay kaşığıysa... The Little Traitor-1 2007 info-icon
very small, but every men and women... ...çok küçüktü, ama bütün kadın ve erkeğimizin... The Little Traitor-1 2007 info-icon
have a teaspoon. ...birer çay kaşığı vardı. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Each of us, who shares this hope... Her birimiz, özgürlüğümüzün simgesi olan bu kaşığı... The Little Traitor-1 2007 info-icon
will wear a tiny teaspoon on your lapels. ...giydiğimiz her elbisenin yakasına gururla takmalıyız. The Little Traitor-1 2007 info-icon
So that we know. Bunu çok iyi biliyoruz. The Little Traitor-1 2007 info-icon
We would like to thank to Professor Avi Leibowitz... Bu harika eseriniz için sizlere sonsuz... The Little Traitor-1 2007 info-icon
for this wonderful work. Thanks. ...teşekkürler, Profesör Leibowitz Teşekkür ederim. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Thank you so much. Wery well. Çok teşekkür ederim. Rica ederim. The Little Traitor-1 2007 info-icon
I came across tha passage Çok uzak diyarlardan gelen... The Little Traitor-1 2007 info-icon
"the child grew, by Samuel... ...çocuk, Samuel ve Tanrı'nın... The Little Traitor-1 2007 info-icon
and was in favor with both the Lord... ...inayetiyle büyüyerek insanlara iyilik... The Little Traitor-1 2007 info-icon
and also with men. " ...dağıtan bir meleğe dönüştü." The Little Traitor-1 2007 info-icon
Hello, Proffy. Merhaba, Proffy. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Shalom, Sergeant Dunlop. Selam size, Sergeant Dunlop. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Shalom. Selam. The Little Traitor-1 2007 info-icon
Stop, don't look forward. Yerinde kal! Yere bak! BERLİN HOHENSCHONHAUSEN The Lives of Others-1 2006 info-icon
You should address him as 'sir' when you get in. "Yüzbaşı" diye hitap et. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Have a seat. Oturunuz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You may feel better if you put your hands under your legs. Eller baldırlar altına! Avuç iyi yere bakacak! The Lives of Others-1 2006 info-icon
I don't know anything. Bilmiyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You didn't do anything? You don't know anything? Demek hiçbir şey yapmadınız ve hiçbir şey bilmiyorsunuz! The Lives of Others-1 2006 info-icon
You thought the National Security Agency would put people in prison at random? İnsanları sebepsiz yere hapse attığımızı ve keyfimize göre çıkardığımızı mı zannediyorsunuz? The Lives of Others-1 2006 info-icon
No, I didn't. Hayır, ben... The Lives of Others-1 2006 info-icon
Even if it's true that you didn't do anything, Hiçbir şey yapmamış olsanız bile... The Lives of Others-1 2006 info-icon
we could still arrest you on the ground of your skepticism on our government. ...insanlığa zarar vereceğinize inanmamız, sizi tutuklamak için yeterli bir sebeptir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Let me help you with your memory: Hatırlamanıza biraz yardımcı olayım, tutuklu 227! The Lives of Others-1 2006 info-icon
Your friend and neighbor, specifically, flied to the Federal Republic on September 28th. Arkadaşınız ve komşunuz Hanz Dieter, 28 Eylül'de ülkeden kaçtı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
We have evidence that it was you who helped him with fleeing the country. Ona yardım ettiğinize inanıyoruz çünkü bunun için nedenlerimiz var. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I know nothing about it. Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
He didn't tell me his plan. I thought he was flying for business. Bana hiç bundan bahsetmedi. Kaçtığını ilk defa işe gittiğimde öğrendim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Please detail what you have done on September 28th then. Öyleyse 28 Eylül'de ne yaptığınızı detaylı bir şekilde anlatınız. The Lives of Others-1 2006 info-icon
They've written it down. I want to hear it again. Her şey ifademde yazılı zaten. Lütfen tekrar anlatın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I took the kids to the park for a walk, Çocuklarımı parkta gezmeye götürmüştüm... The Lives of Others-1 2006 info-icon
and ran into Markechner, my classmate in high school, ...ve orada eski okul arkadaşım Marx Kirchner ile karşılaştım... The Lives of Others-1 2006 info-icon
and we went to his place together, listening to music, talking, until it was very late. ...birlikte onun evine gittik ve geç saate kadar müzik dinledik. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You can call him and confirm it. Marx Kirchner'in telefonu var. Onu arayabilirsiniz. Dediklerimi teyit edebilirsiniz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I can give you his number. Size telefon numarasını verebilirim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
From this clip it's easy for you to find Ülkemizin hasımları kibirlidir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
that he is trying to confront his own country with his arrogance. Bunu kulağınıza küpe yapın! The Lives of Others-1 2006 info-icon
It takes patience to play with him. The next part is the interrogation, which lasts about 40 hours. Yaklaşık 40 saatlik süren sorgulama boyunca sabırlı olmalıyız. DEVLET GÜVENLİK BAKANLIĞI YÜKSEKOKULU POSTDAM EICHE The Lives of Others-1 2006 info-icon
Sleep? You need to trade for it with something. Eller baldır altına! The Lives of Others-1 2006 info-icon
Please explain again what you did on September 28th. 28 Eylül'de işlediğiniz suçu nasıl işlediğinizi tekrar anlatın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Please, let me sleep for just one hour Lütfen, bir saat veya biraz uyumama izin verin. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Please state again what you did on that day. O gün neler yaptığınızı bir kez daha anlatın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Why does the interrogation have to be so long? Neden bu kadar uzun süre uykusuz bırakılıyor? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I think this is inhumane. Bence insanlığa aykırı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
An innocent man, having been questioned so long for something he didn't do, İşlemediği bir suç yüzünden sorgulanan masum bir tutuklu... The Lives of Others-1 2006 info-icon
while a guilty person often refuse to talk, or start to cry, Suçlu olan ise saatler geçtikçe durgunlaşır; ya susar ya da ağlar. The Lives of Others-1 2006 info-icon
because he knows exactly why he is sitting there. Haklı olarak orada oturduğunu biliyordur. The Lives of Others-1 2006 info-icon
The best way to tell whether someone is guilty, is to question him until he admits everything. Bir kişinin suçlu olup olmadığını anlamak için takatsiz kalana kadar sorgulamaktan daha iyi bir yöntem yoktur. The Lives of Others-1 2006 info-icon
We met Markechner in the park, Okul arkadaşım Marx Kirchner... The Lives of Others-1 2006 info-icon
then we went to his place together, ...birlikte onun evine gittik... The Lives of Others-1 2006 info-icon
I have his telephone number, you can give him a call and he'll tell you what I said was true. Telefon numarası var, arayabilirsiniz, söylediklerimi teyit edecektir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Is there anything interesting to you in his answer? İfadesinde bir şey dikkatinizi çekti mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
It's the same as what he said at the first time. İlk başta söylediklerine benzer şeyler söyledi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
He hardly changed a word. Başta söylediklerinin aynısını söyledi, kelimesi kelimesine. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Because what really happened would not change no matter how you describe it. Gerçeği söyleyen biri bunu farklı şekillerde ifade edebilir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But there is also the possibility that he was lying. Ve eder de. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Because he might have practiced it in his mind for a thousand times. But under coercion, he won't hold for long. Bir yalancı ise söyleyeceği şeyi zihninde tasarlamıştır sadece baskı altında gerçeği söyler. The Lives of Others-1 2006 info-icon
There are other techniques for hard rocks like him. 227 yalan söylüyor. Bunu gösteren iki tane emâre var ve istenirse baskı daha da artırılabilir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
If you can tell us the name of the plane, you can go home to your wife tonight, Kaçağa yardım edenin ismini söylemezseniz bu gece karınızı da tutuklatacağım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
if not, it's the prison that's waiting for you. Jan ile Natja yetiştirme yurduna verilecek. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Is that what you want? Bunu mu istiyorsunuz? The Lives of Others-1 2006 info-icon
What's the name of the plane? Who owns it? Yardım edenin adı ne? Kimdi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Resker. Say it again, louder. Gleske. Tekrar, daha anlaşılır. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Risker. It's Bernag Resker's plane. Gleske. Werner Gleske. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Bernag Resker. Werner Gleske. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Who knows what this sound is? Bunun ne olduğunu söyleyebilecek var mı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
This is for the trained dogs, a piece of cloth with the criminal's odor on it. Köpekler için koku konservesi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It comes from every interrogation, and will be kept in a bottle forever. Her tutuklu sorgulamasında yanınıza alın ve asla orada unutmayın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Wiretapping is a common technique used in almost every socialist country Sorgulamalarda karşınızda sosyalizmin düşmanları vardır. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Please never forget it. Have a nice day. Bunu asla unutmayın. İyi günler. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Good! It was really good. İyiydi! Gerçekten çok iyiydi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Bro, Hatırlıyor musun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
we haven't hanged out for what, 20 years? 20 yıl önce biz de burada seninle birlikte oturuyorduk. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And now you are a professor. Beni profesörlüğe sen taşıdın biliyor musun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Good for you. And I'm doing good too, of course. Görüyorsun, hayat iyi nota bakmıyor. Hem benim notlarım o kadar da kötü değildi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What do you need? Çıkar ağzındaki baklayı! The Lives of Others-1 2006 info-icon
You think I want something from you? Neden her defasında sana art niyetle geldiğimi düşünüyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'm inviting you to a play. A play? Sadece seni tiyatroya davet etmek istedim. Tiyatroya mı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I heard that the minister of arts will come too. Kültür Bakanı Bruno Hempf'in de gideceğini duydum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
To show the administration's attitude to the artists, I think. Kültür Bölümü'nün başkanı olarak orada boy göstermem iyi olur. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It starts at 7 tonight. We'll talk about it. Akşam 7'de başlıyor. Hemen yola çıkalım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166249
  • 166250
  • 166251
  • 166252
  • 166253
  • 166254
  • 166255
  • 166256
  • 166257
  • 166258
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim