Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166236
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What a world! You've got to be ruthless! | Dünyanın çivisi çıkmış! Acımayacaksın! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| At least I got my goods back. | Hiç olmazsa ben kendiminkileri kurtardım. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| And some that weren't his! | Bazıları onun değil ki! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Stop beating her, Andre. You'll kill her! | Dövme artık, Andre. Öldüreceksin! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| What's wrong with you, goddammit? | Senin sorunun ne, Allah'ın belâsı? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Every storekeeper in town will be on our backs! | Bütün dükkancıları tepemize dikeceksin! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Look at that stuff, there's tons of it! | Şunlara bak, tonlarca var! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Thousands of francs worth! What will we do with it? | Binlerce Frank eder! Şimdi ne yapacağız? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Pascouette, are you there? | Hu, Pascouette, evde misin? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Good evening, honey. Good evening. | Günaydın canım. Günaydın | The Little Thief-1 | 1988 | |
| She's done it again. It's something else now. | Gene yaptı. Artık iş değişti. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Her latest thing, shoplifting. | Son marifeti, dükkan soymak. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Rouleau is worried sick. What if word gets out? | Rouleau çok kaygılı. Ya adı çıkarsa? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| He said I should come to you. We've got to torch everything. | Sana gelmemi söyledi. Her şeyi yok etmemiz gerek. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Your husband's a real pain in the ass. | Kocan tam bir baş belâsı. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Somebody should tell him. | Birileri yüzüne söylemeli. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Perhaps I should do it. | Belki ben söylerim. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Look how big the chrysanthemums have gotten. They're the size of cauliflowers. | Kasımpatılar nasıl da büyümüşler. Karnıbahar gibi olmuşlar. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| What else would they do? I spend my nights making sure of that. | Olsun o kadar da. Büyüsünler diye geceyi gündüze katıyorum. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I'll never be done by All Saints' Day what with your bullshit. | Allah nazardan saklasın. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Take me out of school. Let me go to work! | Beni okuldan alın. Bir işe sokun! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Work where? Doing what? | Nerede, ne iş yapacaksın? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| At the dairy. With Uncle Rouleau... | Mandırada. Rouleau amcamla. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| The dairy! With that loser? | Mandıraymış! Hem de o beceriksizle! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Then why'd you marry him? | Ne diye onunla evlendin o zaman? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I thought shopkeepers do well... If I'd known? | Dükkancılar iyi kazanır sandım. Şimdiki aklım olsa... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Now the sulks... on top of all her other stunts! | Şimdi de küsüyor. Anasında gördüğün her şey bunda. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| She steals money from us too. You know why? | Bizden de para çalıyor. Niye mi? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| For the movies, to go see "Bathing Beauties". | Sinemada, "Hamam Güzelleri"ni izlemek için. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Girls swimming with feathers up their ass! | Kıçlarında kürklerle yüzen kızlar! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Real crap! | Tam bir saçmalık! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| It's a musical about rich folks. With lovely songs. | Zenginleri konu alan aşk şarkılı müzikal bir film. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Shut up! It's a filthy movie. | Kes sesini! Müstehcen bir film! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You should see her with boys! | Erkeklerle izle bari! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Listen, I've seen you with the guys from the glassworks! | Seni cam fabrikasından oğlanlarla gördüm! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You were all over them! | Sarmaş dolaştınız! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Just like her Mom! | Aynı anası! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Yeah, like Louise: Nuts about men and movies! Any men! | Evet, aynı Louise: Erkeklere ve filmlere düşkün! Erkek olsun da! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Even Nazis! She got it good! | Hatta Nazis gibi! Kopyası sanki! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You wouldn't dare knock my Mom if she were here! | Annemin tırnağı bile olamazsın! Adını ağzına alma! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You owe everything to your Aunt and Uncle! | Şu halini amcana ve yengene borçlusun! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Some day she'll send for me. | Bir gün beni yanına alacak. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| That'll be the day! | Gelir o gün! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| She will... She wrote me... | Alacak. Mektup yazdı! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| She gave me her address in Italy and told me to come! | Bana İtalya'daki adresini yazmış, gelmemi istemiş! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Bullshit! Where's the letter? | Palavra! Nerede mektup? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Go get it. I want to see it! | Git al gel. Görmek istiyorum. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Your Mom would've written by now. It's been 5 years. | Annen şimdiye çoktan yazardı. Beş yıl oldu. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| She did write to me... | Yazdı bana diyorum... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Where's the letter? | Nerede mektup? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| LoNG oR SHoRT? | Uzun mu Olsun Kısa mı? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Everything else may be plunging, | Şartlar zorlaşıyor olabilir,... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| but hemlines must rise, says Christian Dior, | ..."ama etek uçları kabarık olmak zorunda" diyor Christian Dior özel bir röportajında. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| For many people, mostly women, | Pek çoğu için, çoğunlukla kadınlar için,... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| the big news this spring was the Dior | ...bu baharın büyük haberi Dior'un bomba sürprizi oldu. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| bombshell. It blew skirts knee high... | Etekleri yeniden uzunlu kısalı dikti! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| But let's not jest about serious topics: | Sakın şunu unutmayın: | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Had Cleopatra's dress been shorter | Cleopatra'nın kıyafeti daha kısaydı. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| it would've changed the course of history. | Tarihin yönünü değiştirebilirdi. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| The wrapping paper's free. | Ambalaj kağıdından para almıyoruz. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| "How would you feel if the Russians occupied France?" | Ruslar Fransa'yı işgal etse ne düşünürsün? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I'd feel fine. They could clean up this mess! | Canıma değsin derim. Çeki düzen gelir! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| We'd be no worse off. | İşlerimizi etkilemez. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I thought you were for De Gaulle? | De Gaulle tarafındasın sanıyordum? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| De Gaulle or Stalin, no in betweens! | Ha De Gaulle ha Stalin, al birini vur ötekine! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Weaklings love bullies! | Zayıf, güçlünün yanındadır! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Ideas like that will destroy our future. | Böyle fikirler istikbalimizi zedeler. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Our future's behind us. In the war years, we made History! | İstikbal önümüzde. Savaşlarda tarih yazdık! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| The post war period is a let down. | Savaş sonrası dönem rezilliktir. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| There's "Ma Coathanger". | "Elbise Askısı" var. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Bet she earns a pretty penny! | İyi kazandığından eminim! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I wonder what she charges. | Kaça çalışıyor merak ediyorum. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You'll find the money. | Parayı bulacaksın. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You know how she bought her bar? | Barını nasıl aldığını biliyor musun? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Doing this... | Böyle yaparak... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| ...using a coat hanger on women. | ...kadınlarda askılık kullanarak. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I hear you ask her for a box of kitchen matches. | Dükkana girip günaydın diyip bir kutu kibrit istiyormuşsun. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| That's the password. Then it's off to the back room. | Şifre buymuş. Sonra arka odaya geçiyormuşsun. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I'd like a box of kitchen matches... | Günaydın Madam. Bir kutu kibrit isteyecektim... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Want a belt in the mouth? | Ağzına da kemer ister misin? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Father, the thief's a girl! | Peder, hırsız bir kızmış! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| It's Janine, the dairy girl. I locked her in the coal shed. | Adı Janine, mandıradaki kız. Kömürlüğe kilitledim. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Come out, you! | Çık dışarı! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| This "thing" tried to steal the Good Lord's money! | Bu yaratık Yüce Tanrı'nın parasını çalmaya yeltendi! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Yvonne? Get me the police. | Yvonne? Polisi bağla. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| It's about a theft. | Hırsızlık vakası. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Yes, I'll hang on... | Tamam, bekliyorum... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Why did you do it? Can you tell me? | Bunu neden yaptın, söyler misin? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You're ashamed? | Utanmıyor musun? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Yes. | Utanıyorum. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| What people will say... | İnsanlar ne diyecekler... | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Ask me anything. I'll say yes. Then let me go... | Bana şunu yap de, yaparım. Sonra da bırak. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Thank the Father. He's not pressing charges. | Pedere şükret. Şikâyetçi olmuyor. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| He says we used a bear trap to catch a mouse... Scram, mouse. | Pireyi deve ettiğimizi söyledi. Çık bakalım, pire. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| I don't care how you do it, but get her out of town. | Onu bu kasabadan götür de nasıl götürürsen götür. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| 'Night, Andre. | İyi geceler, Andre. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| You goddam mule! | Eşek sıpası! | The Little Thief-1 | 1988 | |
| What the hell do you really want? | Senin derdin ne be? | The Little Thief-1 | 1988 | |
| Nothing... I want to be on my own. | Hiçbir şey. Yalnız başıma olmak istiyorum. | The Little Thief-1 | 1988 | |
| HoUSEMAID WANTED | HİZMETÇİ ARANIYOR | The Little Thief-1 | 1988 |