• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166202

English Turkish Film Name Film Year Details
and smiled a little when she did. ...ayrıldıklarında da gülümsedim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why aren't you happy? Sen neden mutsuzsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Henry's keeping you. You must be cleverer than I am. Henry göz kulak oluyor sana. Herhâlde kafan benden çok çalışıyordur. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I've tried feeling pity for you, Sana acımak için kendimi çok zorladım... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
but it keeps on turning into something else. ...ama hep sonunda acımak bambaşka bir hisse dönüştü içimde. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why pity? Neden acıyorsun ki? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You love Henry, but you love his kingdom too. Henry'yi seviyorsun ama onun krallığını da seviyorsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You look at him, and you see cities, Ona baktığında şehirleri, kıyıları, sınırları, vergileri görüyorsun yalnızca. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
All I see is Henry. Benimse gözüm Henry'den başkasını görmüyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Leave him to me, can't you? Onu bana bırakamaz mısın? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I left him years ago. Onu yıllar önce bıraktım zaten. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
And I thought I could move you. Seni etkileyebileceğimi sanmıştım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Were you always like this? Sen hep böyle miydin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
When I was young and worshipped you, is this what you were like? Sana çocukken böylesine hayranken de böyle miydin sen? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Most likely. Hemen hemen. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Child, I'm finished, and I've come to give him anything he asks for. Kızcağızım, bittim ben ve her ne istiyorsa benden vermeye geldim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Do you know what I should like for Christmas? Noel'de ne hoşuma gider bilir misin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I should like to see you suffer. Acı çektiğini gözlerimle görmek. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Alais, just for you. Alais, yalnızca senin için acı çekiyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Alors, ma petite. Ağlama küçüğüm. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
J'ai peur, maman. No, no. Korkuyorum anneciğim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The sky is pocked with stars. Gökyüzü yıldızlarla dolu. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What eyes the wise men must have had to see a new one in so many. Bilgelerde olması lazım gelen gözler birçoklarında yeni bilgeler görmeyi bekler. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You look cold. I've mulled some wine. Üşümüşsündür. Hazırda şarabım var. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I wonder... were there fewer stars then? Acaba o zamanlar daha mı azdı gökteki yıldızlar? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I don't know. I fancy there's a mystery in it. Bilemiyorum. Bu işte bir iş var. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What's this? Warm wine. Bu da nesi? Sıcak şarap. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why, so it is. Ver bakalım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You are as beautiful as I remembered. İşte tam aklımdaki güzellik. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Off you go. My widow wants to see me. Gitsen iyi olur. Sevgili dulum beni görmek ister. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She came to find out what your plans are. I know. Aklındakileri anlamaya gelmiş. Biliyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She wants you back. Go to your room. Seni geri istiyor. Odana git. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
So, you want me back. Demek beni geri istiyorsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She thinks I do. O öyle sanıyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She thinks the need for loving never stops. Sevgi ihtiyacı hiçbir zaman bitmez sanıyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She has a point. Hakkı da yok değil. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I marvel at you. After all these years, Sana hayranım. Bunca yıl geçti... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
still like a democratic drawbridge, going down for everybody. ...hâlâ herkes için inip kalkan demokratik bir köprü gibisin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
At my age, there's not much traffic anymore. Benim yaşımdaki birinden fazla hareket bekleme. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
To your interminable health. Ebedi sağlığına içiyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Well, wife, what's on your mind? I've just seen Richard. Sevgili karıcığım, aklından geçen nedir? Az evvel Richard'ı gördüm. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Splendid boy. He says you fought. Bu çocuğa hayranım. Kavga ettiğinizi söylüyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We always do. Hep kavga ediyoruz zaten. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It's his impression that you mean to disinherit them. Ona öyle geliyor ki maksadın üçünü de tahttan mahrum etmekmiş. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I fancy I'll relent. Belki bir gün insafa gelirim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Don't you? I don't much care. Ya sen? İnsaf falan umurumda değil. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
In fact, I wonder, Henry, if I care for anything. Merak ediyorum aslında Henry, bir gün bir şeyi umursayacak olsam... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I wonder if I'm hungry out of habit. ...bu, hiç de adetim olmadığı üzere karnımın acıkması olurdu. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I could listen to you lie for hours. Oturup yalanlarını saatlerce dinleyebilirim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
So your lust is rusty. Gorgeous. İçin kurudu demek. Sevsinler. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Henry, I'm so tired. Henry, yoruldum artık. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Sleep then. Sleep and dream of me withcroutons. Git uyu o zaman. Uyu da beni gör düşünde. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Henri a la mode. Çakı gibi bir Henry. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Henry, stop it. Eleanor, I haven't started. Henry, bırak artık. Eleanor, daha başlamadım bile. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What do you want? You want my name on paper? I'll sign anything. Ne istiyorsun? Kağıtta adım olsun mu istiyorsun? Getir imzalayayım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You want the Aquitaine for John? It's John's. Akitanya John'un mu olsun istiyorsun? Olsun öyleyse. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It's his, it's yours, it's anybody's. In exchange for what? Onun olsun, senin olsun, her kimin olursa olsun. Peki ya neyin karşılığında? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
For nothing. For a little qulet. Hiçbir şey. Biraz huzur istiyorum sadece. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
For an end to this, for God's sake. Bitsin artık bu mesele, Allah aşkına. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Sail me back to England, lock me up... İngiltere'ye geri gönder, hapse at yeniden... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
and lose the key and let me be alone. ...anahtarını da denize at, bırak yalnız kalayım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You have my oath. Sözüm söz. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I give my word. Oh, well. Söz veriyorum. Pekâlâ. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Well, well. Pekâlâ, pekâlâ. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Would you like a pillow? Footstool? How about a shawl? Yastık da ister misin? Ya tabure? Peki ya bir şala ne dersin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Your oaths are all profanities, your words a curse, your name on paper is a waste of pulp! Senin sözün söz müdür ki. Sözlerin bir lanettir senin. Kağıdı imzalayacaksın da ne olacak sanki! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm vilifying you, for God's sake! Pay attention! Sana meydan okuyorum, Tanrı aşkına! Dikkat buyur! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
How, Nasıl yani... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
from where we started, ...en başından... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
did we ever reach this Christmas? ...ta bu Noel'e kadar mı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What happens to me now? Ne olacak bana şimdi? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
That's lively curiosity from such a dead cat. Bu kadar merak sağlığa zararlıdır. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
If you want to know my plans, just ask me. Planlarımı bilmek istiyorsan, bana sorman kafi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Conquer china, sack the vatican, or take the veil. Çin'i fethet, Vatikan'ı alaşağı et ya da dine küfret. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm not among the ones who give a damn. İnan umurumda olmaz. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Just let me sign my lands to John and go to bed. Bırak John'a vereyim topraklarımı sonra da gidip yatayım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
No, you're too kind. I can't accept. Hayır, çok naziksin ama kabul edemem. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Come on, man, I'll sign the thing in blood or spit or bright blue ink. Hadi be adam, ver de kanımla ya da mürekkeple, istersen tükürüğümle imzalayayım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Let's have it done. Let's not. Bırak bu iş bitsin. Bitmesin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
No, I don't think I want your signature on anything. Senin imzanın hiçbir şeyde olmasını istemiyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You don't? Dear God, İstemiyor musun? Ulu Tanrım... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
the pleasure I still get from goading you. ...seni kışkırtmak öyle hoşuma gidiyor ki. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You don't want John to have my provinces? Bull's eye. Topraklarımı John'un almasını istemiyorsun öyle mi? Ha şunu bileydin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I can't bear you when you're smug. I know, I know. Kendinden bu kadar emin olmana tahammül edemiyorum. Biliyorum, biliyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You don't want Richard, and you don't want John. You've grasped it. Richard'ı istemiyorsun, John'u da istemiyorsun. Sonunda anladın. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
All right, then, shatter me! Pekâlâ o hâlde, parçala beni aslanım! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Let me have it. What do you want? Söyle de bileyim. Sen ne istiyorsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
A new wife. Yeni bir eş. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm to be annulled. ...evlilik akdini feshediyorsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Well, will the pope annul me, Sence Papa razı olur mu buna? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The pontiff owes me one pontificate. I think he will. Papalık bana borçlu zaten. Kanımca razı olur. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Out Eleanor, Eleanor'a elveda... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
in alais. ...Alais'e merhaba. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why? A new wife, wife, will bear me sons. Ama neden? Yeni bir eş, bana yeni oğullar verecek bir eş istiyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
That is the single thing... Bundan başka bir şey yok değil mi senin için? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
of which I would have thought you had enough. Zaten yeterince oğlun var. Daha fazlasını ne yapacaksın ki? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I want a son. We could populate... Bir oğlum olsun istiyorum. Sana erkek evlat vermiş olan... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
a country town with country girls who've borne you sons. ...kızlarla bir köyü doldurabilirdik. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
How many is it? Help me count the bastards. Kaç kişi var? Dur da veled i zinalarını saymana yardım edeyim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
All my sons are bastards. Tüm oğullarım veled i zina zaten. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166197
  • 166198
  • 166199
  • 166200
  • 166201
  • 166202
  • 166203
  • 166204
  • 166205
  • 166206
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact