Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166161
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not at all. Gladly, sir. I'll dictate it. | Hiç te bile. Memnuniyetle, efendim. Hemen yazdırıyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...the 15th of October, 1894. | ...15 Ekim, 1894. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
1894. Monsieur... | 1894. Mösyö... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Monsieur. ...it is important that I regain... | Mösyö. ...belgelerin kısa süre içerisinde... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...immediate possession... | ...tekrardan elime geçmesi... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...of the documents... | ...çok önemliydi... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Have you got that? Of the documents. | Yazdın mı? Çok önemliydi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Which I gave you... | Manevralara gitmeden önce... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...before going on maneuvers. | ...verdiğim belgeler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What was that last word? | Son kelime neydi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Maneuvers," sir. | "Manevralar," efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Consisting of a note... | 120 mm'lik silah... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well, what's the matter, Dreyfus? Your hands are trembling. | Problem nedir, Dreyfus? Ellerin titriyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
No, sir. My fingers are cold. It isn't summer... | Hayır, efendim. Parmaklarım üşüyor. Pekala mevsim de yaz sayılm... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Keep your jokes to yourself. | Şakalarını kendine sakla. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This matter is serious. | Bu mesele önemli. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I don't understand, commandant. I only... Repeat the last word. | Anlamıyorum efendim. Ben sadece... Son kelimeyi tekrarla. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Note." | "Silah." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A note... | Silah... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...on the hydraulic brake... | ...üzerindeki notta... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...of the 120 mm gun. Gun. | ...belirtildiği gibi.... Belirtildiği gibi... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
In the name of the law, you're under arrest. | Yasalara dayanarak, tutuklusun. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Arrest? | Tutuklama? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
On what charge? Treason. | Hangi sebepten? Vatana ihanet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But... But... This is outrageous! | Ama... Ama... Rezalet bu! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I've devoted my entire life to the army and you dare to... | Bugüne kadar tüm hayatımı orduya adadım ve sen... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Why, this is an insult! | Bu çok aşağılayıcı! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Perhaps you'll tell me the basis of this charge against me. | Belki bu suçlamanın neye dayanarak yapıldığını söylersiniz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Obstinate, aren't you, pretending you don't know? | Çok inatçısın, biliyor musun? Bilmiyormuş gibi davranıyorsun. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
All I know is that I'm innocent. | Bir tek şey biliyorum, o da masum olduğum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Your handwriting speaks against you. | El yazın senin aleyhine konuşuyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I've been instructed to offer you the usual alternative. | Belki diğer alternatifi de düşünmek istersiniz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'm not so obliging, nor so stupid as to provide you with a perfect case. | Davanızın başarıya ulaşması için saçma sapan bir şey yapmayacağım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I shall live to prove my innocence. | Masumiyetimi kanıtlayacağım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Jeanne, get Papa's slippers and house jacket! | Jeanne, Babamın terliklerini ve ceketini getir! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I've got them. | Getiriyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There he is. Papa! Papa! | İşte geldi. Baba! Baba! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Madame Dreyfus? Yes? | Madam Dreyfus? Evet? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I am Commandant Dort, intelligence section of the general staff. | Ben, istihbarat teşkilatından Komutan Dort. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Go to your room, darlings. | Odanıza gidin, çocuklar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes, Maman. Yes, Maman. | Tamam, anne. Tamam, anne. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes, commandant? I have orders to search this house. | Evet, Komutan? Evi aramam için emir var. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
My husband... Your husband is under arrest... | Kocam... Kocanız Cherche Midi hapishanesinde... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...in the Cherche Midi prison. Why, you must be mad. | ...tutuklama altında. Çıldırmış olmalısınız. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
My husband left here this morning... And is now in prison, charged with treason. | Kocam bu sabah burada... Ve şu an vatana ihanetten, tutuklama altında. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Now I know you're mistaken. | Şimdi yanılıyorsunuz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
My husband has given 20 years of his life to his country's service. | Kocam ülkesine hizmet için 20 yılını verdi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A traitor? Why, how dare you. | Bir hain? Ne cüretle. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'll call... You will call no one, madame. | Şimdi aramaya... Kimseyi aramıyorsunuz, hanımefendi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You will serve your husband best by being quiet and saying nothing. | Şu an kocanız için yapacağınız en iyi şey sessiz kalmak ve bu konuda tek kelime etmemek. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
If you don't, things will go badly for him. | Yoksa işler onun için kötüye gider. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Brucker. | Brucker. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You'll find nothing. Your husband is very clever, madame. | Hiçbir şey bulamazsınız. Bu konuda kocanız çok zeki, madam. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
My husband is innocent, monsieur. | Kocam masum, mösyö. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Dreyfus found guilty! | Dreyfus suçlu bulundu! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Dreyfus found guilty! What a fuss. | Dreyfus suçlu bulundu! Bu ne yaygara. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The whole country's in an uproar over this Dreyfus. | Tüm ülke Dreyfus yüzünden kargaşa içerisinde. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Nice, fresh langoustes. | Güzel, taze ıstakoz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Shall we get some? Shall we? I should say so. | Biraz almalı mıyız? Bilmem? Sanırım almalıyız. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
These are not fresh caught. | Bunlar taze değiller. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
They're fish, cher monsieur. All our goods are fresh. | Balıklar, tümü de tazedir efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Have I eaten lobsters for years for nothing? Observe, my dear. His shell is slick. | Hadi canım. Bunca yıl o kadar ıstakozu boşuna mı yedim? Dikkat et, tatlım. Onun kabuğu kaygan. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
He's a grand p�re, that one, and long from the sea. | Bu artık dede olmuş, ayrıca denize de hasret kalmış. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But here's a nice, juicy young bachelor whose shell is dry and rough. | Ama burada güzel, sulu, genç bir delikanlı var. Kabuğu kuru ve sert. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
He'll leap into your gullet and sing a chantey as he goes down. | Onu ağzına attığın zaman, boğazından aşağıya denizcilerin söylediği şarkı gibi süzülür. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Am I right? Lf every customer was like him... | Haksız mıyım, bayan? Eğer her müşteri onun gibi olsaydı... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You'd never sell your old stock. | Bayat mallarını kimseye satamazdın. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
�mile! �mile! Hello! | Emile! Emile! Selam! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Charpentier! | Charpentier! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Alexandrine, there's Charpentier and Madame Charpentier. | Alexandrine, Mösyö Charpentier ve Madam Charpentier. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Alexandrine, you know Anatole France, don't you? | Alexandrine, Anatole France'ı biliyorsun, değil mi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This is Monsieur Scheurer Kestner, our last senator from Alsace. | Ve bu da Mösyö Scheurer Kestner, Alsace'daki senatörümüz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Smell this. Smell this. Smell this. | Şunu bir koklayın. Koklayın. Koklayın. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Beautiful. We're having this bachelor and his whole family for dinner. Will you come? | Güzel. Bu akşam bu genç delikanlı ve ailesi yemeğe davetliler. Siz de gelir misiniz? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! | Hain Dreyfus'u öldürün! Hain Dreyfus'u öldürün! Hain Dreyfus'u öldürün! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! | Hain Dreyfus'u öldürün! Hain Dreyfus'u öldürün! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Suppose Dreyfus is innocent, as he claims. It would be too dreadful. | Sanırım Dreyfus suçsuz olduğunu iddia ediyormuş. Çok korkunç olurdu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Impossible, madame. French justice today doesn't make mistakes. | Mümkün değil, hanımefendi. Fransız adaleti bugünlerde hata yapamaz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Company... arms! | Birlik... silahlar! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"In the name of the people of France... | "Fransa halkı adına... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery... | ...Alfred Dreyfus, on dördüncü topçu alayı yüzbaşı... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...having been found guilty of treason by unanimous vote of the court martial... | ...askeri mahkeme tarafından, oy birliği ile vatana ihanetten suçlu bulunup... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...is condemned to deportation for life. | ...hayat boyu sürgüne mahkum edilmiştir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The court martial orders that prior to this sentence being carried out... | Askeri mahkemece, şu cümlede emrediliyor ki... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris... | ...Yüzbaşı Dreyfus'un ordudan terhisi resmi olarak gerçekleştirilecek... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and publicly degraded and dismissed from service... | ...halkın önünde rütbesi alınıp askeri hizmetten ihraç edilecek... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...according to the code of military law... | ...askeri kanunlara göre... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...forfeiting his decorations and privileges... | ...ceza bedeli olarak nişanı ve ayrıcalıkları... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and the right to bear arms forever." | ...ve askeri hakları, ebediyen hükümsüz kılınacak." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
In the name of the French people, we deprive you of your rank. | Fransız halkı adına, rütbenden mahrumsun. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You are unworthy of wearing the uniform. | Bu üniformayı giymeye layık değilsin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
By my wife and my children, I swear I'm innocent. | Karım ve çocuklarım üzerine yemin ederim ki, ben masumum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Long live France! I'm innocent! | Yaşasın Fransa! Ben masumum! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Gentlemen of the newspapers! | Gazeteci arkadaşlar! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Proclaim to the world that I'm innocent! I'm innocent! | Tüm dünyaya benim masum olduğumu söyleyin! Ben masumum! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'm innocent! I'm innocent! | Masumum! Masumum! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"I'm innocent. Long live France. | "Ben masumum. Yaşasın Fransa. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'm innocent," Dreyfus kept repeating over and over again while they reviled him. | "Ben masumum," Herkes onu aşağılarken, Dreyfus sürekli bunu söylüyordu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
All he needed was a crown of thorns. Or 30 pieces of silver. | Tek eksiği dikenli bir taçtı. Ya da 30 parça gümüş. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
After all, the man was found guilty of treason. And a traitor's a traitor. | Sonuçta, adam vatana ihanetten suçlu bulundu. Hain haindir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |