Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165649
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Come down here. | Aşağı gel | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
You're a guest... After you! | Misafir sensin,... önce sen başla ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
How dare you! You brat. | Ne cüretle bana meydan okursun ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Black Demon. | Kara İblis ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Lady Hermit. | Sufi Hanım ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Move away. | Geri çekil ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Impressive. | İnanılmaz | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
You've improved a lot. | Kendini çok geliştirmişsin ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Lady Hermit. | Sufi Hanım ... | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
What else have you got? | Başka bir numaranız yok mu ? | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Show me. | gösterin hadi | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Anyone else? | Ölmek mi istiyorsunuz ? | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Lady Hermit, how's your waist holdin' up? | Sufi Hanım, Beliniz nasıl bakalım ? | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Master... wake up. | Hocam, ... uyanın ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Don't be sad. | Üzülme ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Yushuang, how are you feeling? | Yushuang, nasılsın ? | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Don't worry, I'm fine. | Merak etme, iyiyim ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Look at him. | Bak ona ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
So unrighteous & looked down on everyone; | Çok Zorba ve herkesi küçümserdi ... | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Well, this is his end! | ama sonu bu oldu ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Do you understand, Cui Ping? | Anladın mı , Cui Ping? | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Let's go, Yushuang. | Gidelim, Yushuang. | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Listen... hear that noise? | hey ... sesi duydunuz mu? | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Over there, go take a look. | orda, gidip bakın ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Good riddance of the evil; My sword is a wedding gift. | "Kötüleri yok ettik, kılıcım düğün hediyeniz olsun !" | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Master, I must find you; | Hocam sizi bulacağım ... | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
No matter how far you are, I'll find you! | Nereye giderseniz gidin, sizi bulacağım ! | The Lady Hermit-1 | 1971 | ![]() |
Which way to the base of no. 1 in martial world? | Kara İblis kalesini arıyorum ? | The Lady Hermit-2 | 1971 | ![]() |
LENFILM | LENFILM | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
To commemorate the centenary of A.P. CHEKHOV | Türkçe Altyazı : selami55 | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
THE LADY WITH THE LITTLE DOG | KÜÇÜK KÖPEKLİ BAYAN | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Based on A.P. Chekhov's story | A.P. Chekhov'un hikayesinden | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Anna Sergeyevna I. SAVVINA | Anna Sergeyevna I. SAVVINA | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Gurov A. BATALOV | Gurov A. BATALOV | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Written and Directed by losif HEIFITS | Yazan ve Yöneten losif HEIFITS | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Cameramen A. MOSKVIN, D. MESKHIYEV | Kamera A. MOSKVIN, D. MESKHIYEV | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Production Designers B. MANEVICH, I. KAPLAN | Yapım Tasarım B. MANEVICH, I. KAPLAN | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Music by Nadezhda SIMONYAN Sound by A. SHARGORODSKY | Müzik Nadezhda SIMONYAN Ses A. SHARGORODSKY | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Ah, Gurov! Well? | Ah, Gurov! Evet! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
What do you mean? Nothing in particular. | Ne demek istiyorsun? Özel bir şey değil. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I've had a good sleep for no reason. | Ben bir neden olmadan uyuyamadım. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Dmitry Dmitriyevich, have you paid attention to one fact? | Dmitry Dmitriyevich, bir gerçeğe dikkat etmiş? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
A lady walked by a while ago | Bir bayan bir süre önce buradan yürüdü. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
you feel like licking your lips when you see her! | Onu görünce dudaklarını yalamayı istiyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
She takes walks with a little white dog. | O küçük beyaz bir köpek ile yürüdü. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Perhaps I should strike an acquaintance with her... | Belki de onun la tanışmak gerekecek... | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Nikodim Alexandrovich can't do it, he's with his wife here. | Nikodim Alexandrovich bunu yapamaz. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Came to Tula with his own samovar. Gentlemen, why not? | Tula kendi semaveriyle geldi. Beyler, neden olmasın? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Nothing special. Massandras. Scolopendras. It's maddening! | Özel bir şey. Bu çıldırtıcı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
That's her! | Bu o ! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
He doesn't bite. | O kolay lokma değil. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
He doesn't? | Kolay değil? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
May I give him a bone? | Bir kemik vermem mümkünmü? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Please, do. | Lütfen.. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Have you been long in Yalta? | Uzun zamandır Yalta'da mısınız? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
About... five days. | Yaklaşık.. beş gün.. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And I'm just finishing my second week here. | Ben de ikinci haftamı bitiriyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Time flies. And yet it's so boring here. | Zaman geçiyor. Ve yine de burası çok sıkıcı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
That's what one usually hears people saying here. | Genellikle insanlar hep bundan bahsederler. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
A man may be living in Belev or Zhizdra and he isn't bored, | Bir adam, Belev ya da Zhizdra'daki yaşamından sıkılmış olabilir, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
but as he comes here, all you hear is ''Oh, it's boring! Oh, it's dust! '' | ama buraya gelir ve söylenir : " Oh, sıkıcı! Oh, toz var." | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
You'd think he'd come from Granada. | Sizin Granada'dan geldiğinizi sandım. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Look at the strange light that falls on the sea. | Denize düşen garip ışığa bakın. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
The water is of such a warm lilac. | Su böyle sıcak bir leylak taşıyor. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
That's because the day was so hot. | Belki de günün çok sıcak olmasındandır. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And in Moscow probably it's snowing already, everyone wears a fur coat. | Ve Moskova'da muhtemelen kar yağıyor, ve herkes kürk giyiyor. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
The horses are steaming in the cold. | Atların soğuk buharları var. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Do you like hearing the Moscow church bells ringing at Shrovetide? | Moskova'da kilise çanlarının sesini duymayı severmisiniz. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I don't know. I come rarely to Moscow. | Bilmiyorum. Moskova'ya nadiren geliyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I was born in Petersburg, but had got married in Saratov. | Ben Petersburg'da doğdum, ama sonra Saratov ile evlendim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Where I live now... | Şimdi nerede yaşıyorsun?... | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Have lived... for the past two years. | Yaşadım... son iki yıl. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
How long are you going to stay in Yalta? | Yalta'da ne kadar süre kalacaksınız? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
For another month. My husband mightjoin me. | Bir ay daha. Kocam bana katılacak. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
He also needs a rest. | Onun da dinlenmeye ihtiyacı var. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Is your husband serving? | Kocanız ne işle meşgul? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
In the rural government. | Kırsal Yönetim'de. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
In the guberniya government. | Hükümet görevlisi olarak. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
There's no such thing as a guberniya government. | Burada kırsal hükümet görevlisi var mı, yok mu? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
In the Russian empire, there're rural councils. | Rus İmparator'unun kırsal konseyi vardır. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Government, council... I always mix them up. | Hükümet, konsey... Ben her zaman onları karıştırırım. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I only remember it's a long name. | Sadece uzun bir isim hatırlıyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
At one time I thought of an opera singer's career, but gave up the idea. | Bir zamanlar opera sanatçısı olmayı düşündüm, ama fikrimden vazgeçtim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Now I own two houses in Moscow. | Şimdi Moskova'da iki evim var. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I work in a bank, though I was a graduate in philology. | Filoloji yüksek lisansım olmasına rağmen, bir bankada çalışıyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
It happens so sometimes. It does. | Bazan böyle olur. Öyle. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Now you know absolutely everything about me. | Şimdi hakkımdaki herşeyi, kesinlikle biliyorsunuz. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Though, no, not everything. What else? | Yine de, hayır, herşeyi değil. Başka ? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
My name is Dmitry Dmitriyevich Gurov. | Benim adım Dmitry Dmitriyevich Gurov. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I'm Anna Sergeyevna. | Ben de, Anna Sergeyevna. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Has the mail arrived? Yes, it has. | Posta geldi mi? Evet, geldi. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Here. From Saratov. | İşte. Saratov'dan. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I see. Two seats. | Anlıyorum. İki koltuk. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
First class is with all conveniences, facing the horses. | Tüm birinci sınıf kolaylıklarla, atlar karşı karşıya. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And with your back to the horses is second class. You're welcome. | Atlar için arka taraf ikinci sınıf. Buyrun. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
There's something pathetic about her, all the same... | Onun hakkında acıklı bir şey var, yinede.. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Rest for a while. | Bir süre dinlenin. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
A week has passed since our first meeting, | Bir hafta ilk buluşmamızla geçti, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
and it seems like it was yesterday. | ve insana dün gibi geliyor. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Not long ago I didn't know you at all. | Bir süre önce sizi tanımıyordum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |