• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164420

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So... Yani? Ne? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Oh, sorry, pledge duties. Üzgünüm kafam ödevlerle dolu. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Right, right, um... Let me have your phone. Tamam. Bana numaranı ver. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
"Detectives interviewed several students from Delta Phi Theta sorority... Dedektifler Delta Phi Theta Kardeşliği üyesi çok sayıda öğrenciyi sorguladı. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Jena Thorne hasn't returned home Kardeşliğe seçilmek için evinden... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
after dropping out of the sorority during pledge week. ...ayrılan Jena Thorne bir daha dönmedi. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
However, Jena's Aunt claims and has yet to return home. Şu ana kadar evine dönmeyen Jena'nın teyzesi dava açtı. Genç kızın... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Former student's boyfriend held on suspicion..." ...eski erkek arkadaşı şüpheli olarak görülüyor. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Sam, what are you doing? Line up's in three seconds! Sam ne yapıyorsun? 3 saniye sonra sırada olmalıyız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Oh, crap! Sıçtık! The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Two, one... Are we interrupting your day? İki...bir... Sanırım gününüzü böldük. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Nikki's funeral is this Saturday. Nikki'nin cenaze töreni bu Cumartesi. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We will be carpooling, for those of you who want to go. Yola çıkacağız. Kim bizimle gelmek ister? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
She was a great person and dedicated to this sorority. O Kardeşliğe hizmet eden büyük bir insandı. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Which is why we will continue on with pledge week. Onun anısına Kardeşlik Haftası aynen devam edecek. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
So, for the next four nights, Bu nedenle sizler, dört gece... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
each of you will participate in a ritual that goes back 80 years. ...boyunca 80 yıldır yapılan bir ayine katılacaksınız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
You will not ask questions, Hiç soru sormayacaksınız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
and you will swear an oath and take it to your grave. Kerdeşlik yemini edecek, yemininizi ölene dek tutacaksınız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Don't you think this ritual is a little inappropriate, Nikki'nin cenazesinin Cumartesi olduğunu gözönüne alırsak... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
considering Nikki's funeral's on Saturday? ...sence bu ayin için uygun bir zaman mı? Ne dersin? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I thought we were going to end it. Bence buna bir son vermeliyiz. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
End it? It's tradition. Son vermek mi? Bu bir gelenek. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We have a responsibility to every woman Kardeşliği kurup bugüne taşıyan... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
who's come before us to carry on the legacy of this sorority. ...bütün kızlara karşı bir sorumluluğumuz var. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We're not just going to throw it all away because of... an accident. Bir talihsizlik oldu diye herşeyi kaldırıp bir kenara atamayız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Right... and last year? Haklısın ama... Ya geçen yıl olanlar? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Last year didn't happen. O olay hiç yaşanmadı. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
As I was saying... you will be required to be in your rooms, asleep, Ne diyordum? Her gece 10:30'a kadar... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
by 10:30 each night. That's all you need to know. ...odanızda uyumuş olacaksınız. Bunu herkes böyle bilsin. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I have a question. Bir sorum olacak. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I was curious about what happened to Jena Thorne. Jena Thorne'un başına gelenleri merak ediyorum. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
She was the pledge who dropped out last year, right? Kardeşliğe girmek üzereyken ortadan kaybolmuştu. Değil mi? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Yes. She couldn't handle pledge week. It's not for everyone. Evet Kardeşlik Haftası'nı bitiremedi. Herkesin yapabileceği birşey değil. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Thursday, we will be doing a fundraiser here in the afternoon. Perşembe öğleden sonra burada para toplayacağız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I expect this sorority to once again raise the most money on campus. Kardeşliğin bir kez daha kampüste toplanan en büyük paraya ulaşacağını umuyorum. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
This year's charity is for breast cancer awareness. Bu yıl meme kanseri hastalarına bağış yapacağız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Attendance is required. Herkes katılacak. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Excuse me. I have a test on Friday, and two papers due... Özür dilerim ama Cuma günü sınavım var. Ayrıca iki ödevim... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
And you'll get an "A" on all of them, or you'll be expelled. Ya bütün sınavlardan ''A'' alacaksın yada defolup gideceksin. Sen seç! The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I've never gotten As. Bunu yapamam. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We have very high standards, Horten. Live up to it, or live somewhere else. Bizim standartlarımız zordur Horten. Ulaşırsın yada gidersin. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Fliers need to be put up Colombia Salonu, Miller Salonu... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
at Columbia Hall, Miller Hall, and the Student Center. ...ve Öğrenci İşleri'nde dağıtmak için el ilanına ihtiyacımız var. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
You're excused. Cezalısınız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Danny's roommate's going out of town for a few days. Danny'nin oda arkadaşı birkaç günlüğüne şehir dışına gitti. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I would kill for her metabolism. Onun metabolizmasını yoketmek istiyorum. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Where the hell is Amanda? Amanda hangi cehennemde kaldı? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I've called her three times. You know how she is with Danny. Onu üç kez aradım. Danny'yi de onu da bilirsin. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We won't see her until his roommate's back. Danny'nin arkadaşı dönene kadar onu görmeyeceğiz. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Fine. Then she will be properly penalized for her absence. Güzel. Döndüğünde uygun bir ceza onu bekliyor olacak. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
This night you spend in darkness, until the light of dawn. Şafak vaktine kadar bütün gece karanlıkta kalacaksın. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
One life, good night, into the bright, and you shall be reborn. Güzel bir gece ve ışığın içinde yenibir yaşama doğacaksın. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
That's not nothing. Birşey olmuş. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Nothing you need to worry about, okay, Horten? Endişelenmene gerek yok. Anlaşıldı mı Horten? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Just go in the there and look after her, Yanına git ve onunla ilgilen. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
and I'll be back in a little bit. Ben az sonra döneceğim. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Sam... are you okay? Sam... İyi misin? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Felt what? Neyi hissettin? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
It doesn't matter now, Sam. Sorun yok Sam. Şimdi iyisin. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I'm obviously going to find out what they make us do soon enough. Bize yapmak istedikleri şey herneyse yakında bulup ortaya çıkaracağım. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
It's a coffin. Bir tabut vardı. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
They make us spend the night in a coffin. Geceyi tabutun içinde geçirmemizi istiyorlar. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
No way. There's no way. My neighbor was a mortician. Olamaz. İmkanı yok. Komşum bir cenazeciydi. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I got shoved into a coffin when I was a kid. Birkaç çocuk beni içinde ölü olan... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
It already had a body in it. I can't! ...bir tabutun içine kapattı. Bunu asla yapamam! The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I could see her. Onu görebiliyordum. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Jena. Jena'yı. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I think it was Jena Thorne. Bence o Jane Thorne'du. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Has Amanda called? Amanda aradı mı? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We have to get rid of it. Bu beladan kurtulmalıyız. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Don't be superstitious. Batıl inançlı olma. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
There's something up there, Leslie. Sam felt it, I felt it. Yukarıda bir şeyler oluyor Leslie. Sam hissetti. Ben de hissettim. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Please. Look, we all agreed last year the coffin was going to stay. Yapma lütfen! Hepimiz kabul edilebilmek için tabutun içinde kaldık. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
some of the other girls would have gotten suspicious. ...kızlar durumdan şüphelenir. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Nothing out of the ordinary, remember? Kural dışına çıkamayız. Unuttun mu? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Except something in this house is very out of the ordinary. Bu evde olağandışı birşeyler oluyor. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
The four of us swore an oath we'd take it to our grave. Dördümüz de bunu ölene dek taşımaya yemin ettik. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Right. Like Nikki? Haklısın. Nikki gibi mi? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Rachel, where are you? Rachel neredesin? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Look, I'm really sorry for what happened last night. Bak, dün gece olanlar için gerçekten çok üzgünüm. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I have never seen anybody react that way before. Daha önce kimsenin bu kadar tepki verdiğini görmemiştim. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Is that why Jena Thorne dropped out? Jena Thorne bu yüzden mi kayboldu? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Jena? Jena mı? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
The pledge last year. I heard she was claustrophobic. Geçen yıl olanlar. Onun kapalı bir yerde kalamadığını duydum. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Everyone's claustrophobic on some level, Herkeste bir parça kapalı yer korkusu vardır. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
especially in a coffin. That's the point. Özellikle de bir tabutta. Bu uç bir nokta. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
No, not like that. Hayır öyle değil. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
A real phobia. Clinically diagnosed. Onunki gerçek bir fobiymiş. Klinik düzeyde. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Why are you asking about Jena? Jena'ya niçin bu kadar taktın? The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
Because what I saw... Çünkü bir şey gördüm... The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
I just want to know what happened. Okay? No secrets. Sadece neler olduğunu bilmek istiyorum. Tamam mı? Hani sır yoktu. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
She had claustrophobia. Kapalı yerlerden korkuyordu. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We didn't want the other pledges to know, Diğer üyeler bunu öğrensin istemedik. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
but we told her she didn't have to go through with it, but she insisted. Ona bu korkunun üzerine gitmemesini söyledik. Ama O inat etti. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
She didn't want to be treated any different. Farklı şeyler yap, tedavi ol bunu öyle yap dedik. Reddetti. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
She couldn't handle it. Üstesinden gelemedi. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
We went up to let her out, and she wouldn't even talk to us, Diğer kızlar gittiğinde tabutun kapağını açtık. Dili tutulmuştu. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
and the next morning, when we woke up, she was gone. Ertesi sabah uyandığımızda gitmişti. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
All that was left was this note that said Tabutun yanında bir not vardı. The Haunting of Sorority Row-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164415
  • 164416
  • 164417
  • 164418
  • 164419
  • 164420
  • 164421
  • 164422
  • 164423
  • 164424
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim