Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164113
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You mean amazing because I'm a woman. | Kadın olduğum için şaşırtıcı demek istiyorsunuz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
The Steamer is a fast, sporty, attractive automobile... | Steamer hızlı, sportif, çekici bir otomobildir... | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...designed for city driving and country picnics. | ...şehir içinde ve kırlarda pikniğe gitmek için tasarlanmıştır. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You're lucky it didn't blow up on you. | Havaya uçmadığınız için şanslısınız. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You know, it's really amazing that anyone was able to go this far. I congratulate you. | Herhangi birisinin buraya kadar gelebilmesi şaşırtıcı. Sizi kutlarım. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Not as a woman, but an intrepid autoist. | Kadın olduğunuz için değil cesur bir sürücü olduğunuz için. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You mean an intrepid woman autoist. | Cesur kadın sürücü demek istiyorsunuz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is predicated... | Başarınızın, yanlış otomobil seçmiş olduğunuz gerçeğine... | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...on the fact that you chose the wrong automobile. | ...dayandığını düşünürsek bu biraz şüpheli bir onur. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
But the choice was not mine. My editor, a man, made the arrangements. | Ama tercih benim değildi. Ayarlamaları editörüm yaptı, bir erkek. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Your editor is something less than an authority on automobiles. | Editörünüz otomobiller konusunda otorite olmaktan uzakmış. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
But you, on the other hand, claim full knowledge of the auto and its workings. | Ama siz,otomobil ve parçaları hakkında bilgili olduğunuzu iddia ediyorsunuz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
So, being a woman, you chose to ignore the practical evidence, acted emotionally... | Yani,bir kadın olarak bilinen gerçekleri görmezden gelmeyi tercih ettiniz.Duygusal davranarak... | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...entered the race knowing full well that you couldn't possibly finish. | ...yarışa katıldınız. Bitiremeyeceğinizi çok iyi bildiğiniz halde. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Oh, I'll finish. | Bitireceğim. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
No, you may not ask how, but I'll finish. I may not still be an official entry... | Hayır soramazsınız, ama bitireceğim. Artık resmen yarışmacı olmayabilirim... | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...but I will report every foot of this race. | ...ama bu yarışın her ayağını haber yapacağım. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I'll get another car. From where? | Başka bir araba bulurum. Nerden? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
If I don't, I'll get something else. I'll find a way, even if I have to walk. | Olmazsa başka bir şey bulurum. Yürümek zorunda kalsam da bir yolunu bulurum. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
What are you waiting for? | Pekala, ne bekliyorsunuz? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Every minute wasted is another mile for Professor Fate. | Kaybedilen her dakika, Profesör Fate için bir mil demek. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
We'll take you as far as Boracho, where I pick up some gasoline. | Sizi Boracho'ya kadar götürürüz, orda biraz benzin alacağız. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Perfect. From there, you're on your own! | Harika. Oradan sonra tek başınızasınız! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Thank you. My luggage, please. | Teşekkürler. Bavullarım lütfen . | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Hezekiah, the young lady's luggage please. | Hezekiah, genç bayanın bavulları lütfen. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Indian attack! We're being attacked! | Yerli saldırısı! Saldırıya uğradık! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Smoke screen, Max! Give them the smoke screen! | Duman perdesi, Max! Onalra dumanla perdeleme yap! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
No, you idiot! The smoke screen! Push the button, Max! | Hayır aptal! Duman perdesi! Düğmeye bas, Max! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Smoke screen! | Duman perdesi! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Get it down! Get it down! | İndir şunu! İndir şunu! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Take cover, you fools, take cover! | Siper alın sizi aptallar, siper alın. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Indians! Savages! | Yerliler! Vahşiler! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Indian attack! Get a posse! Savages behind us! | Yerli saldırısı! Toplanın! Peşimizde vahşiler var! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Help! Savages attacking us! Indians! | İmdat! Vahşiler bize saldırıyor! Yerliler! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Welcome to Boracho. | Boracho'ya hoş geldiniz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Yes, thank you. Indians, savages attacking us! | Evet, teşekkürler. Yerliler bize saldırıyor! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Right behind us. An attack! What's funny? | Tam arkamızdalar. Saldırı! Komik olan ne? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
That was just the sheriff and some of the men dressed up like Indians. | Onlar şerif ve yerli kılığındaki adamlarıydı. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Why, they rode out to welcome you. That's very reassuring, Mr. Mayor. | Sizi karşılamak için yola çıkmışlardı. Bu çok rahatlatıcı bay başkan. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Now if you will just show us where the gasoline is, we'll be on our way. | Şimdi, bize nereden benzin alabileceğimizi gösterirseniz, yola devam edebiliriz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You understand every second counts. | Her saniyenin kıymeti var, anlıyorsunuzdur. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You can't go now. What do you mean we can't go now? | Şimdi gidemezsiniz. Ne demek şimdi gidemezsiniz? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You're the guest of honor. | Sizler onur konuğumuzsunuz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Well, I don't want to be a guest of honor. | Ben onur konuğu olmak istemiyorum. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I got to present you with this here key to the city! | Size sunmak için şehrin anahtarını getirdim. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
He doesn't want a key, he wants gas! | O anahtar istemiyor, benzin istiyor! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
As Mayor of Boracho, l... I want gas and I want it now! | Boracho'nun belediye başkanı olarak, ben Benzin istiyorum, şimdi! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You ain't gonna get no gas till tomorrow! Tomorrow. | Yarına kadar benzin alamazsınız! Yarın. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You're gonna accept this here key. | Bu anahtarı kabul edeceksiniz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You're gonna attend that meeting tonight... | Bu akşamki toplantıya katılacaksınız... | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...or, by jumped up Harry, you're gonna be guest of honor at a necktie party! | ...ve bu akşamki kravat partisinde onur konuğu olacaksınız! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Necktie? Well, what kind of cheap present is that? | Kravat mı? Bu ne ucuz bir hediye böyle? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Listen to me, you cheap, mealy mouthed, third rate war healer! | Sen dinle beni, seni ucuz, koca ağızlı, üçüncü sınıf savaş doktoru! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Somebody get me a rope. You want a rope? | Biri bana ip getirisin. İp mi istiyorsun? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I got a rope in the car. | Arabada ip var. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Somebody get me a rope! Hurry up, they're leaving. | Biri bana ip getirsin! Acele edin, gidiyorlar. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Oh! Get me a rope, somebody! Get me a rope! | Birisi ip getirsin! Bana ip verin! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
You gonna give us any trouble? I beg your pardon. | Bize sorun çıkaracak mısınız? Afedersiniz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
We been planning this here shindig for over a week. | Bu karşılamayı bir haftadan beri planlıyoruz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Now do we string up the bunch of you or cooperate and be the guest of honor. | Şimdi sizi ipe mi çekelim yoksa işbirliği yapıp onur konuğu olacak mısınız? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I greet you with cordiality and good cheer. It's a pleasure to be the great honor. | Sizi samimiyetle selamlıyorum. Onur konuğunuz olmak büyük zevk. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
It's a big celebration tonight. You ain't gonna get no gas till tomorrow. | Bu gece büyük bir kutlama var. Yarına kadar benzin alamazsınız. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
We look forward to celebrating and the hospitality of your community. | Arkadaşlarım ve ben kutlamayı ve konukseverliğinizi dört gözle bekliyoruz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Quiet! Citizens of Boracho! Quiet! | Sessiz! Boracho sakinleri! Sessiz! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Citizens of Boracho. Thank you. | Boracho sakinleri. Teşekkürler. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
As Mayor of Boracho, I offer a toast... | Boracho belediye başkanı olarak, onur konuğumuz | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...to our guest of honor, The Great Leslie! | Büyük Leslie'nin şerefine kadeh kaldırıyorum. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
To the fair city of Boracho. | Güzel şehir Boracho'ya. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Now here she is... | Şimdi karşınızda... | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
...the Queen of the West, Boracho's own Lily Olay! | ...Batı'nın Kraliçesi, Boracho'lu Lily Olay! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I spotted the gas! Shut up. | Benzinin yerini buldum! Kapa çeneni. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Howdy, Mayor. Howdy, Sheriff. Hello, there, Curly. | Nasılsın başkan. Nasılsın, şerif. Merhaba Curly. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Lily, this here's our guest of honor, The Great Leslie. | Lily, bu onur konuğumuz, Büyük Leslie. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
It's a pleasure to meet you. | Sizinle tanışmak büyük zevk. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Welcome to Boracho, honey. | Boracho'ya hoş geldin, tatlım. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Just for a minute. Scoot over. How long are y'all going to be here? | Bir dakika. Kenara kay tatlım. Burada ne kadar kalacaksınız? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Unfortunately, just for the night. We have to leave in the morning. | Ne yazık ki bir gece. Sabah gitmek zorundayız. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I would like to propose a toast to Miss Olay. | Bayan Olay'e kadeh kaldırmak istiyorum. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
It's lucky Texas Jack ain't around. He'd gun that dude for sure. | Texas Jack'in ortalıkta olmaması şans. O adamı kesin vururdu. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Pardon me, Mr. Partner. Who is this Texas Jack? | Afedersiniz, bay Partner. Bu Texas Jack de kim? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Who's Texas Jack? | Texas Jack kim mi? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
The roughest, toughest gunslinger in these parts. | Bu civarın en acımasız, en sert silahşörü. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Lily is his girl. | Lily onun kadınıdır. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Lily's his girl. Terrific! | Lily onun kadını. Harika! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Honey, your smile is downright painful! | Tatlım, gülümsemen bir harika! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Thank you. Are you a native of Boracho? | Teşekkür ederim. Boracho'nun yerlisi misiniz? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I ain't no native, I was born here! | Yerli değilim, burada doğdum! | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Mr. Partner. Yes. | Bay Partner. Evet. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Where would I find this Texas Jack? | Texas Jack'i nerede bulabilirim? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
He's got a ranch about eight miles south of town. | Kasabanın 8 mil güneyinde bir çiftliği var. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I have to get on that moon again. Don't go away, you hear? | O ayın üzerine tekrar çıkmam gerekiyor Bir yere kaybolma, duydun mu? | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
It's been a pleasure to meet you. Welcome to Boracho, honey. | Sizinle tanışmak zevkti. Boracho'ya hoş geldin tatlım. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Now wait a minute, Jack. This is a friendly celebration. | Jack bekle bir dakika. Bu dostça bir kutlamaydı. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Fiddle de dee! I don't much like the way you're celebrating. | Saçmalık! Kutlama tarzınızdan hoşlanmıyorum. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
So you just step back, Sheriff, unless you want to fall back. | Kenara çekil şerif, eğer geri adım atmak istemiyorsan. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Howdy, Jack, honey. | Nasılsın, Jack, tatlım. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Jack, honey, don't get rough. He's the guest of honor. | Jack, tatlım, kabalaşma. O onur konuğumuz. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
Now just a moment. | Bekle bir dakika. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
I'm afraid you have me at a disadvantage. As you can see, I am unarmed. | Korkarım ortada bir haksızlık var. Gördüğünüz gibi ben silahsızım. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |
He's unarmed. | Silahı yokmuş. | The Great Race-1 | 1965 | ![]() |