Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163994
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Man, things are changing. | Tanrım, her şey değişiyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I remember when men were men and women were gals | Adamların adam, kadınların yar olduğu,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and we'd call coloreds, coloreds. | ...zencilere de zenci dediğimiz günleri hatırlıyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You know, actually, I think we're gonna get going. | Biliyor musunuz, aslında, sanırım buradan gitmeliyiz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, come on, sweetie, don't be a bitch. Let's talk some numbers here. | Haydi ama, tatlım, orospuluk etme. Bırak da rakamlardan konuşalım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, hey, don't talk to my wife like that. | Eşimle o şekilde konuşma. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, boy, I fought in the big war. I mean, nobody tells me what to do. | Evlat, ben büyük savaşta mücadele ettim. Yani kimse bana ne yapacağımı söyleyemez. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You understand? Hold this. | Anladın mı? Tut şunu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. Audie Murphy, motherfucker. | Aman Tanrım! Audie Murphy, seni pezevenk. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Somebody get Dick Lewiston off the lot. | Biri Dick Lewiston'ı pazardan dışarı çıkarsın. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What's it matter anyways, Mr. Selleck? No one's selling anything. | Ne fark edecek ki, Bay Selleck? Kimsenin bir şeyler sattığı yok. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
It's a damn killing field out there. Mr. Selleck, I think I made a sale. | Orası lanet bir mezarlık. Bay Selleck, sanırım bir satış yaptım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Terrific. Good job, Teddy. And he wants to pay in cash, | Muhteşem. Aferin, Teddy. Ve adam nakit olarak ödemek istedi,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
non sequential unmarked bills neatly packed in this canvas bag. | ...bez çantaya itinayla yerleştirilmiş... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's a bank bag, Teddy. | O bir banka çantası, Teddy. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
My eyes. My eyes. My LASIK. | Gözlerim. Gözlerim. Lazer tedavim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Shit. Somebody call the cops. It burns! | İçine edeyim. Biri polisleri arasın. Yanıyor! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Teddy, go flush your eyes out. I feel like a Smurf just jizzed in my face. | Teddy, git gözlerine su çarp. Bir Şirin yüzüme attırdı sanki. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I've had this lot 27 years, and it's dying right before my eyes. | 27 yıldır bu pazar benim ve tam gözlerimin önünde can veriyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We either do something drastic, or we pull the plug. | Ya etkili bir şey yapacağız, ya da fişi çekeceğiz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm thinking about calling a hotshot, a weekend warrior. | İşinin ehli birini çağırmayı düşünüyorum. Bir hafta sonu savaşçısını. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I was thinking about calling a mercenary. | Bir paralı asker çağırayım diyordum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
A mercenary? Hell, Zooha, I got no choice. | Bir paralı asker mi? Kahretsin, Zooha, başka seçeneğim yok. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
The bank's crawling up my ass for back payments. | Borç ödemeleri için banka kıçımdan ayrılmıyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
If we don't turn this thing around by August, | Bu durumu Ağustos'a kadar tersine çeviremezsek,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
this place is gonna be a TCBY. But a mercenary? | ...burası bir dondurmacı olacak. Ama bir paralı askerden bahsediyoruz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
All they do is sell cars and move on. | Tek yaptıkları araba satıp gitmek. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
There's no connection to the community, Ben. | Toplumla hiçbir bağları yok, Ben. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
By the way, great sale. Hear, hear. | Bu arada, müthiş satış. Adama kulak verin! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, darling. | Sağ ol, aşkım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I don't know why, but I can't enjoy breakfast anywhere but a strip club. | Nedenini bilmiyorum, ama striptiz kulübü... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
My mom used to always cook bacon naked. | Annem eskiden bacon'ı hep çıplak pişirirdi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
She would cook bacon all day long. | Tüm gün bacon pişirirdi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Don "The Goods" Ready. Yes. Yeah. | Don "Mallar" Ready. Evet. Evet. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You want some cars sold. We'll be there. | Bazı arabaların satılmasını istiyorsunuz. Orada olacağız. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Fourth of July weekend, three day sale. We got a dealership in the ICU. | 4 Temmuz hafta sonu, üç günlük satış. Yoğun bakımdaki bir yerle anlaştık. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Two hundred and eleven cars getting suntans on the lot. | 211 araç pazarda güneşleniyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Guess what, fellas? We're going to Temecula. | Bilin bakalım, dostlar? Temecula'ya gidiyoruz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Fuck, Don. | Ha siktir, Don. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Honey, we just finished the last job three hours ago. | Tatlım, son işi bitireli yalnız üç saat oldu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I still smell like customer. | Hala müşteri kokuyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Don, I don't mean to complain, | Don, şikayet etmek istemem,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
but it's been a year and a half since I've been home. | ...ama en son evime gideli bir buçuk yıl oldu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And I'm 90% sure I left my front door open. | Ve ön kapımı açık unuttuğuma %90 eminim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, Don. I think we sit this one out. | Bilemiyorum, Don. Bence bunu pas geçelim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You've been pushing us pretty hard since 'Querque. | Querque'den beri bize çok yükleniyorsun. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Forget about 'Querque, all right? | Querque'yi unut, tamam mı? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What do we do? We sell cars. | Biz ne yaparız? Araba satarız. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What does a tiger do? Hunts and kills prey. | Bir kaplan ne yapar? Avını avlar ve öldürür. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What else are we gonna do in this life? | Bu hayatta başka ne yapabiliriz ki? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I need every swinging dick in that field. Babs, come on. Let's do it. | Sallanan tüm aletleri sahada görmek istiyorum. Babs, haydi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
All right. We are headed to Temecula, California. | Pekala. Temecula, California'ya gidiyoruz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Population 98,000. | Nüfus 98,000. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
It's a family business. Owner, one Benjamin K. Selleck. | Aile işi. Bir numaralı şirket sahibi Benjamin K. Selleck. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Married 30 years to wife, Tammy. | Karısı Tammy'le 30 yıldır evli. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
One daughter, lvy, age 29, looks good in beat up jeans. | Bir kız çocuk, Ivy, 29 yaşında, yıpranmış kotla güzel görünüyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
One son named Peter, age 10, loves robot dinosaurs and pizza night. | Peter adında bir erkek çocuk, 10 yaşında,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Looks like 10 year old Peter got a five o'clock shadow. | Görünen o ki 10 yaşındaki Peter'ın kirli sakalı var. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, it must be the fax ink. | Evet, faks mürekkebinden olsa gerek. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
God bless the Hacienda Court, but their fax service... | Tanrı Hacienda Court'u korusun, ama şu faks servisleri yok mu? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing, honey? Enjoying myself. | Ne yapıyorsun, tatlım? Keyfime bakıyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Sir, there's no smoking on airplanes. | Efendim, uçaklarda sigara içilmez. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I know. It's ridiculous, isn't it? Don't worry about it, I'll be quick. | Biliyorum. Saçmalık, değil mi? Dert etme, hemen bitiririm. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Sir, if you light that, I'll have to report you to the FAA. | Efendim, eğer onu yakarsanız sizi Federal Havacılık İdaresi'ne... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Stacey, do you know when the first commercial flight went smokeless? | Stacey, sigarasız ilk ticari uçuş kaç yılında yapıldı biliyor musun? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
No. 1973. | Hayır. 1973'te. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And did you know that in 1969, | Ve 1969'da, tüm uçuşlarda sigara içmek serbestken... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
That's a remnant of a better time, but they welded it shut. | Bu daha bir zamanın hatırlatıcısı, ama kaynak yapıp kapattılar. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And it starts with ashtrays, | Ve bu şeyler küllüklerle başlar,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and it ends with all of our precious freedoms being stripped away. | ...ve bütün değerli özgürlüklerimizin ellerimizden sökülüp alınmasıyla biter. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I remember back in the day when you got on a plane | Uçağa bindiğinde bir süre içeride kalacağını bildiğin günleri hatırlıyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
A little smoking, a little drinking. Yeah. | Biraz sigara, biraz alkol. Evet. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And the stewardesses. | Ve bayan kamarotlar. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Stacey, you come from a proud tradition of blazing hot stewardesses. | Stacey, sen feci seksi bayan kamarotların gurur dolu geleneğinden geliyorsun. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And now you can't do one damn thing | Ama şimdi İç Güvenlik Bakanlığı'na rapor vermeden kılını kıpırdatamıyorsun. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Am I right? That's right. | Haklı mıyım? Haklısın. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You listen to Don. I had to take my pants off | Don'u dinle. Sadece bu çağa binebilmek için... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and nibble my Old Spice down to three ounces | ...pantolonumu çıkarmak ve... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They made me throw out my mouthwash. | Gargaramı atmama neden oldular. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I had to give up my bath jellies. | Duş jellerimden vazgeçmek zorunda kaldım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They made me breastfeed some old man. | Beni ihtiyarın tekini emzirmeye zorladılar. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
That's what I'm talking about. But we don't have to take it, Stacey. | İşte bahsettiğim bu. Ama buna boyun eğmek zorunda değiliz, Stacey. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Like Henry David Thoreau and Rosa Parks | David Thoreau ve Rosa Parks... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and David Lee Roth when he left Van Halen, | ...ve Van Halen'ı terk ettiğindeki David Lee Roth gibi,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
we can say, "Enough. Enough injustice." | ..."Yeter. Bu kadar adaletsizlik yeter." diyebiliriz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And when you and I are old and gray, we can look back on this | Ve seninle ben yaşlanıp saçlarımız ağardığında, bunları düşünüp,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and remember when we were 30,000 feet above God's green earth, | ...ve Tanrı'nın yemyeşil dünyasından 30,000 fit yukarıda... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and we smoked one, we smoked one for America. | ...birer sigara içtiğimizi, Amerika için birer sigara içtiğimizi hatırlayabiliriz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You motherfucker. | Seni hergele. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nice work. Nice work. | Aferin. Aferin. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm Don Ready, and I got the goods. | Ben Don Ready ve mallar bende. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
This is some killer kush. | Bu esrar adamı öldürür. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nun pops her head out and says, "Shit. Guess I got to gargle." | Rahibe araya giriverir ve "Sıçayım. Sanırım ağzımı çalkalamam gerek." der. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Poor Don. It's like everything he does is to make him forget about 'Querque. | Zavallı Don. Sanki her şeyi Querque'yi unutmak için yapıyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Takes a lot of pain to sell cars the way that man does. | O adamın sattığı şekilde araba satmak için çok acı çekmek gerekir. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You're here from Selleck Motors? No, but my dad is. | Buraya Selleck Motor adına mı geldin? Hayır, ama babam geldi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You're supposed to put the name of the party you're picking up, not your own. | Karşılayacağın tarafın adını yazman gerekiyordu, kendininkini değil. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I love the drawing, though. | Çizimini beğendim ama. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm a really good drawer. | Evet, gerçekten iyi bir çizerim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I like to draw stomach muscles the most. | En çok karın kası çizmeyi seviyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |