• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163540

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now and forever. Şimdi ve sonsuza dek. The Fountain-1 2006 info-icon
We shall be together. Birlikte olacağız. The Fountain-1 2006 info-icon
Bye, Iz. Hoşçakal, Iz. The Fountain-1 2006 info-icon
I finished it. Tamamladım. The Fountain-1 2006 info-icon
That one. "Natul tortuosa. 82 A46." İşte bu. The Fountain-3 2006 info-icon
Perhaps it is a trap. It is. Belki de bu bir tuzak. Öyle görünüyor. The Fountain-4 2006 info-icon
Manny, give me light. Manny, ışığı al. The Fountain-4 2006 info-icon
Injecting. Injection at 23:57. Enjekte ediliyor. Enjeksiyon 23:57'de. The Fountain-4 2006 info-icon
Iz? Düşüncesizce davranıyorsun... Iz? The Fountain-4 2006 info-icon
I'm calling Dr. Lipper. No! I'm afraid. Ne? Dr. Lipper'ı arıyorum. Hayır! Korkuyorum. Ne? The Fountain-4 2006 info-icon
To Donovan! What's going on? Donovan'a! Neler oluyor? The Fountain-4 2006 info-icon
Where is Donovan? That's him. Donovan nerede? İşte burada. The Fountain-4 2006 info-icon
inspires you to protect Spain at any cost, Kraliçe özel bir görüşme yapmayı arzu ediyor. The Fountain-4 2006 info-icon
You don't abandon results like that. You repeat the procedure, get a confirmation. Buna benzer sonuçları göz ardı etmeyeceksin. The Fountain-4 2006 info-icon
He grew into the wood, into the bloom. İyi. The Fountain-4 2006 info-icon
I want you to be with me. I am with you. Look. Benimle olmanı istiyorum. Bak işte. Seninleyim. The Fountain-4 2006 info-icon
Don't worry. We're almost there. Benimle olmanı istiyorum. Bak işte. Seninleyim. Merak etme. Neredeyse başarıyoruz. The Fountain-4 2006 info-icon
Bye, Iz. Hoşçakal, Iz. Birlikte olacağız. The Fountain-4 2006 info-icon
Do you want to stand alone against the whole world? Tüm dünyaya tek başına kafa tutmak mı istiyorsun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
There's no place for originality in architecture. Mimaride orijinaliteye yer yoktur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Nobody can improve on the buildings of the past. One can only learn to copy them. Kimse geçmişte inşa edilen yapıları geliştiremez. Sadece taklit etmeyi öğrenebilir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We've tried to teach you the accepted historical styles. Sana kabul görmüş, tarihi çizgileri öğretmeye çalıştık. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You refuse to learn. You won't consider anybody's judgment but your own. Sen öğrenmeyi reddettin. Kendinden başka kimseye kulak vermiyorsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You insist on designing buildings that look like nothing ever built before. Önceden yapılmış hiçbir şeye benzemeyen, binalar inşa etmekte ısrar ediyorsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This school has no choice but to expel you. Okulumuzun seni ihraç etmekten başka seçeneği kalmadı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It is my duty as your dean to say you will never become an architect. Danışmanın olarak asla bir mimar olamayacağını söylemek görevimdir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You can't hope to survive unless you learn how to compromise. Taviz vermeden hayatta kalmayı bekleyemezsin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Watch me. In just a few short years I'll shoot to the top... Bana bak. Sadece bir kaç yıl içinde kariyerimin... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...of the profession because I'm gonna give the public what it wants. ...zirvesine çıkacağım çünkü insanlara istediklerini veriyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You'll never get anywhere. Sen ise hiçbir yere varamayacaksın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
So you want to work for Henry Cameron, huh? Henry Cameron için çalışmak istiyorsun, ha? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Oh, I know. He was a great architect 30 years ago. Bilirim. 30 yıl önce harika bir mimardı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But he fought for modern architecture... Ama modern mimari için savaştı... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and he's done for. What do you get? ...ve işi bitti. Anlamıyor musun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why do you wanna work for me? Neden benimle çalışmak istiyorsun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're setting out to ruin yourself. You know that? Kendi sonunu hazırladığının farkındasın, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I ought to throw you out of here right now before it's too late. Aslında çok geç olmadan seni pencereden atmam gerekir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
L... I wish I'd done this at your age. Keşke... Keşke senin yaşındayken yapsaydım bunu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why did you have to come to me? Neden bana geldin ki? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm perfectly happy with the drooling dolts I've got. Elimdeki geri zekâlılar bana yetiyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't want any fool visionaries starving around here. Etrafımda açlıktan kırılan idealistler istemiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're an egotist. You're impertinent. Bencilsin. Küstahsın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're too sure of yourself. Kendinden çok eminsin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Twenty years ago, I'd have punched your face with the greatest of pleasure. 20 yıl önce olsa, büyük bir zevkle suratına yumruğu indirirdim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're coming to work for me tomorrow morning at 9:00. Yarın sabah 9:00'da benimle çalışmak için burada olacaksın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No, no, no. Now, leave these here. Now get out. Hayır, hayır. Çizimlerin kalsın. Şimdi çık dışarı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Wait. What's your name? Bekle. Adın ne? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Howard Roark. Howard Roark. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Paper here. Read all about it. Paper, mister? Gazete. Her şeyi okuyun. Gazete, efendim? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Get your morning Banner. Read all about it. Sabah Banner'ınızı alın. Her şeyi okuyun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Morning Banner. Paper, mister? Sabah Banner'ı. Gazete, efendim? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Get your Banner. Read all about it. Banner'ınızı alın. Her şeyi okuyun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Morning Banner, sir. Read all about it. Sabah Banner'ı, efendim. Her şeyi okuyun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Give me that paper. Ver şu gazeteyi bana. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Now give me another one. Şimdi başka bir tane ver. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Give me all of them. Hepsini bana ver. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I said, give me all of them. Hepsini bana ver dedim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You... You all think I'm beaten, don't you? Siz... Hepiniz benim kaybettiğimi düşünüyorsunuz, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
That's all the money I've got, but I can still do this with my money. Cebimdeki tüm para bu ama yine de paramla gazeteyi yırtabiliyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I can still do this... Yine de yapabiliyorum... The Fountainhead-1 1949 info-icon
Howard. Look at... Look here. In this paper, won't you... Howard. Baksana... Şuna bak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's no use, Howard. Why don't you give up? Faydası yok, Howard. Neden pes etmiyorsun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You... You took over when I gave it up. Sen... Ben pes edince yerime sen geçtin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
My... My heir, eh? And look at it. Benim... Vârisim misin? şuraya bak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You haven't got any further than I did... Bir adım ileriye bile götürememişsin... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and you won't. We'll see. ...ve götüremeyeceksin de. Göreceğiz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
How many years have you been on your own now? Kaç yıldır tek başına mücadele ediyorsun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
And what have you got to show for it? Peki mükâfatı ne oldu? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You've done four buildings in all these years. Bunca yıl boyunca dört bina yaptın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That's quite a good deal to show for it. Mükâfat olarak sayılabilecek bir miktar. The Fountainhead-1 1949 info-icon
After the kind of struggle you've had? Verdiğin onca mücadeleden sonra mı? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I didn't expect it to be easy, but those who want me will come to me. Kolay olmasını beklemiyordum, benimle çalışmak isteyen kendisi gelir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
They don't want you, son. Don't you understand? This is what they want. Seni istemiyorlar, evlat. Anlamıyor musun? İstedikleri bu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Gail Wynand's Banner the foulest newspaper on earth. Gail Wynand'ın Banner'ı şu dünyanın en iğrenç gazetesi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You hold to your own ideas and you'll starve. Kendi fikirlerini bağlı kalıp açlıktan öleceksin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Gail Wynand gives people what they ask for: Gail Wynand, insanlara istediklerini veriyor: The Fountainhead-1 1949 info-icon
The common, the vulgar, and the trite. Basitlik, adilik, bayağılık. The Fountainhead-1 1949 info-icon
And he's maybe the most powerful man living. Belki de yaşayan en güçlü insandır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Can you fight that? I never notice it. Bununla baş edebilir misin? Önemsemiyorum ki. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Look. You see those people down there? You know what they think of architecture? Bak. Aşağıdaki insanları görüyor musun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't care what they think of architecture or anything else. Mimari ya da başka bir şey hakkında ne düşündükleri umurumda değil. The Fountainhead-1 1949 info-icon
L... I don't want to see what they'll do to you. Sana... Sana yapacaklarını görmek istemiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Me, I am... I'm through. Ben ise... Bunları yaşadım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've had enough. Yeterince gördüm. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't want any part of Gail Wynand's city! Gail Wynand'ın şehrinin tek zerresini istemiyorum! The Fountainhead-1 1949 info-icon
Get me an ambulance. Bir ambulans çağırın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Howard, look at those buildings. Howard, şu binalara bak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Skyscrapers, the greatest structural invention of man. Gökdelenler; insanlığın en büyük yapısal icadı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yet they made them look like Greek temples... Ama onları da Yunan tapınakları, Gotik katedraller ya da sırf... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...Gothic cathedrals and mongrels of every ancient style they could borrow... ...daha önce yapıldığı için kopyalayabileceklerini sanarak... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...just because others had done it. I told them. ...antik uygarlıkların kırması bir tarzda yapıyorlar. Söyledim onlara. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I told them that the form of a building must follow its function. Bir binanın şeklinin, işlevlerini yansıtması gerektiğini onlara söyledim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That new materials demand new forms. Yeni maddeler için yeni formlar gerekeceğini söyledim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That one building can't borrow pieces of another's shape... Bir insanın başka birisinin ruhunu alamayacağı gibi... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...just as one man can't borrow another's soul. ...bir binanın da diğerinin şeklini alamayacağını söyledim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Howard, every new idea in the world comes from the mind of some one man... Howard, dünyaya gelen her yeni fikir tek bir insanın aklından çıkar... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and you know the price he has to pay for it? ...peki ya bedel olarak ne öder biliyor musun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I built that. Bunu ben inşa ettim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Howard, you do me a favor. Howard, bana bir iyilik yap. The Fountainhead-1 1949 info-icon
All my things that you're keeping for me, I want you to burn them. Benim için sakladığın her şeyimi yakmanı istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163535
  • 163536
  • 163537
  • 163538
  • 163539
  • 163540
  • 163541
  • 163542
  • 163543
  • 163544
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim