Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163216
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| " which was bestowed upon me | "... bağışlayıcı zerafeti benim üzerimdedir. "... bağışlayıcı zarafeti benim üzerimdedir. | The Express-8 | 2008 | |
| "was not in vain " | "faydasızlığın içinde değil." | The Express-8 | 2008 | |
| "but the grace of God which was with me " | "ama benimle olan Tanrı'nın zerafetidir.." "ama benimle olan Tanrı'nın zarafetidir.." | The Express-8 | 2008 | |
| That'll bring Jackie Robinson up | Atışı Jackie Robinson kullanacak. | The Express-8 | 2008 | |
| That's right, boys That there is Jackie Robinson | Bu doğru çocuklar İşte bu Jackie Robinson. | The Express-8 | 2008 | |
| The windup and the delivery | Falsolu bir top ve vuruyor. | The Express-8 | 2008 | |
| And the drive deep into left field And it's a home run! | Top sol bölgenin sonuna kadar ulaşıyor. Koşmaya başladı! | The Express-8 | 2008 | |
| and the crowd roars at Ebbets Field | ve taraftarlar Ebbets Field'da haykırıyorlar. ...ve taraftarlar Ebbets Field'da haykırıyorlar. | The Express-8 | 2008 | |
| It's a '339, and you, too, Mama | O da senin gibi 39 model anne. | The Express-8 | 2008 | |
| Yes, sir Mama, Daddy, | Evet, anne, baba Evet, anne, baba. | The Express-8 | 2008 | |
| Ernie, I got married again | Ernie, ben yeniden evlendim. | The Express-8 | 2008 | |
| The main thing is I can support you now, baby | En önemlisi ise artık sana yeniden bakabileceğim, bebeğim. | The Express-8 | 2008 | |
| I want you to come back and live with me in Elmira | Benimle beraber geri gelmeni ve Elmira'da yaşamanı istiyorum. | The Express-8 | 2008 | |
| It's not far at all, baby It's just a few hours away | Çok uzak değil bebeğim. Sadece bir kaç saat uzaklıkta. | The Express-8 | 2008 | |
| I think you'll like it | Bence bunu seveceksin. | The Express-8 | 2008 | |
| You gonna love it, baby | Orayı seveceksin, bebeğim. | The Express-8 | 2008 | |
| So, I'll see you soon | Pekala, yakında görüşürüz. Pekâlâ, yakında görüşürüz. | The Express-8 | 2008 | |
| Come on, boys Line up! Line up! I got some new jerseys here for you | Haydi, çocuklar. Sıraya! Sıraya! Sizin için yeni formalarım var. | The Express-8 | 2008 | |
| You been waiting for these, I know it Here you go, Peewee Put it on | Bunlar için beklediğinizi biliyorum, Peewev, giy bakalım. | The Express-8 | 2008 | |
| I'm sorry, boys That's all there are | Üzgünüm çocuklar hepsi bu kadardı. | The Express-8 | 2008 | |
| Don't worry The other team won't have any trouble recognizing you | Merak etmeyin.Diğer takımlar sizi ayırt etmekte zorlanmaz. Merak etmeyin. Diğer takımlar sizi ayırt etmekte zorlanmaz. | The Express-8 | 2008 | |
| REGGIE: Ready? Ready! | Hazır? Hazır! | The Express-8 | 2008 | |
| Yes Yes, it is | Evet. Evet. Bizim. | The Express-8 | 2008 | |
| Ernie His name is Ernie Davis | Ernie. Adı Ernie Davis. | The Express-8 | 2008 | |
| I own the team He's his own man Hey, Jim! | Ben takımın sahibiyim. O da kendisinin. Hey, Jim! | The Express-8 | 2008 | |
| I think you've done enough of that | Bence yeteri kadar çalıştın. | The Express-8 | 2008 | |
| Mr Modell, just a few more? | Mr. Modell, sadece biraz daha? | The Express-8 | 2008 | |
| You've got plenty, Rex Boys, thank you very much | Sende daha fazlası var , Rex. Beyler, çok teşekkür ederim. | The Express-8 | 2008 | |
| That's good, we got it Jim, come over here | Tamamdır, hallettik. Jim, buraya gel. | The Express-8 | 2008 | |
| All right, fellas Take a couple like this | Pekala beyler. Şöyle bir kaç poz alın. Pekâlâ beyler. Şöyle bir kaç poz alın. | The Express-8 | 2008 | |
| Right here, Jim, look here Right here | Burdayız, Jim, buraya bak. buraya... buradayız, Jim, buraya bak. Buraya... | The Express-8 | 2008 | |
| It feels right | Oldukça iyi. | The Express-8 | 2008 | |
| I'm guessing you're pretty happy with the way things turned out | Her şey sizin için iyi olduğundan, oldukça mutlu olduğunuzu düşünüyorum. | The Express-8 | 2008 | |
| I could be happier You left something out | Daha mutlu olabilirdim. Bir şeyleri atladınız. | The Express-8 | 2008 | |
| I didn't win that Actually, no Negro has ever won it | Onu kazanamadım. Daha doğrusu, hiç bir zenci onu kazanamadı. | The Express-8 | 2008 | |
| I know my place, gentlemen | Ben yerimi bilirim, beyler. | The Express-8 | 2008 | |
| It just may not be where you like it | Ama o yer sizin sevdiğiniz bir yer olmayabilir. | The Express-8 | 2008 | |
| Hey, Coach Coach, let me ask you something | Hey, Koç. Koç, bi soru sormama izin ver. Hey, Koç. Koç, bir soru sormama izin ver. | The Express-8 | 2008 | |
| Glen Boyd, Cedar Rapids High Team won state | Glen Boyd, Cedar Rapids High. Takımı eyalet şampiyonasını kazandı. | The Express-8 | 2008 | |
| He has a C average but a tested IQ of 120 | Ortalaması C ama IQ testinden 120 puan almış. Ortalaması C, ama IQ testinden 120 puan almış. | The Express-8 | 2008 | |
| I don't care He's lazy I don't want him | Umurumda değil O bir tembel.Onu istemiyorum. Umurumda değil. O bir tembel. Onu istemiyorum. | The Express-8 | 2008 | |
| Yeah, Ernie Davis Elmira Free Academy | Evet, Ernie Davis. Elmira Serbest Akademi. | The Express-8 | 2008 | |
| Running back, 1,3300 yards on 179 carries | Koşucu, 179 top taşımada 1300 yard kazanmış. | The Express-8 | 2008 | |
| Led his team to a state championship Why the hell didn't we look at him first? | Takımını eyalet şampiyonluğuna götürmüş. Neden bu çocuğa ilk sefer bakmadık ki? | The Express-8 | 2008 | |
| It's a new trend | Evet, bu yeni bir moda . Evet, bu yeni bir moda. | The Express-8 | 2008 | |
| SIMMONS: There he is on the left, number 55 | İşte orda sol taraftaki 55 numara. İşte orada sol taraftaki 55 numara. | The Express-8 | 2008 | |
| Right now, he's Now watch him here | Şu anda onu burda izliyorlar. Şu anda onu burada izliyorlar. | The Express-8 | 2008 | |
| Touchdown Wow! | Ve sayı. Wow! | The Express-8 | 2008 | |
| It's all chrome inside there Feel that | Tüm bakır onun içinde Onu hisset. Tüm bakır onun içinde. Onu hisset. | The Express-8 | 2008 | |
| No, no, no Not that, that's the gas Better step on the brake | Hayır, hayır, hayır. O değil, o gaz. Sağlam ayağın frenin üstünde olacak. | The Express-8 | 2008 | |
| There you go You got tiny legs She's gonna love this, right? | İşte böyle. Ufak bacakların var. O bunu sevecek değilmi? İşte böyle. Ufak bacakların var. O bunu sevecek değil mi? | The Express-8 | 2008 | |
| What's on your mind, Coach? I take it this isn't a social call | Aklından neler geçiyor, Koç. Seni buraya davet ettiğimi hatırlamıyorum. | The Express-8 | 2008 | |
| All right, look, there's this kid, and I want you to help me recruit him | Pekala, bak, bir çocuk var ve onu takımıma almak için senden yardım istiyorum. Pekâlâ, bak, bir çocuk var ve onu takımıma almak için senden yardım istiyorum. | The Express-8 | 2008 | |
| And we are up against the big boys We've got Pitt, UCLA, Texas | ve karşımızda büyük çocuklar var. Rakiplerimiz Pitt, UCLA, Texas. Ve karşımızda dişli çocuklar var. Rakiplerimiz Pitt, UCLA, Texas. | The Express-8 | 2008 | |
| I can't | Konuşamam... | The Express-8 | 2008 | |
| I'm not good at that salesman stuff Not much of a dancer, you know that | Dans ta iyi olmadığım gibi bu menejerlik işinde de iyi olmadığımı biliyorsun. Dansta iyi olmadığım gibi bu menajerlik işinde de iyi olmadığımı biliyorsun. | The Express-8 | 2008 | |
| I know this wasn't the most welcoming place for you, but that's not my fault | Sana hoşgeldin demek için en iyi yerin burası olmadığını da biliyorum ama bu benim hatam değil. Sana hoş geldin demek için en iyi yerin burası olmadığını da biliyorum ama bu benim hatam değil. | The Express-8 | 2008 | |
| I can only control what happens on 100 yards of gridiron | Ben sadece 100 yardlık futbol sahasında olan biteni kontrol edebiliyorum. | The Express-8 | 2008 | |
| What I did here was on my back and my sweat | Ben bunu kendi azmim ve mücadelemle başardım. | The Express-8 | 2008 | |
| I hope you don't mind signing a couple hundred autographs | Umarım yüzlerce imza dağıtmaktan çekinmezsin. | The Express-8 | 2008 | |
| You know, Jim, I'm a Syracuse man myself | Biliyor musun Jim bende Syracuse' danım. Biliyor musun Jim, ben de Syracuse' danım. | The Express-8 | 2008 | |
| Yeah, been here all week | Evet, tüm hafta boyunca buradaydı. | The Express-8 | 2008 | |
| 11 varsity letters Plays baseball, too | 11 üniversiteden teklif aldı. Baseball da oynuyor. 11 üniversiteden teklif aldı. Beysbol da oynuyor. | The Express-8 | 2008 | |
| In fact, there's not a sport he doesn't play | Gerçek şu ki; yapamayacağı hiç bir spor dalı yok. | The Express-8 | 2008 | |
| Ben Schwartzwalder Head coach, Syracuse University Orangemen | Ben Schwartzwalder. Syracuse Üniversitesi baş koçuyum. | The Express-8 | 2008 | |
| But don't just take my word for it Jim! Jim! | Ama sadece benim sözümü dinleme. Jim! Jim! | The Express-8 | 2008 | |
| I'll be right back Thank you | Geri dönücem, teşekkürler. Geri döneceğim, teşekkürler. | The Express-8 | 2008 | |
| Jim Brown | Jim... Brown. | The Express-8 | 2008 | |
| 2,091 rushing yards, 58 yards of carry, | 2,091 yard top taşıma, taşıma başına 5.5 yard, 2,091 yard top taşıma, taşıma başına 5.5 yard... | The Express-8 | 2008 | |
| Mr Brown? I hope you like caramel cake | Bay Brown? Umarım karamelli pastamı beğenirsiniz. | The Express-8 | 2008 | |
| I do, thank you | Elbette, teşekkürler. | The Express-8 | 2008 | |
| I understand you're from Pennsylvania, Mr Davis | Anladığım kadarıyla Pennsylvanialısınız, Bay Davis. Anladığım kadarıyla Pennsylvania’lısınız, Bay Davis. | The Express-8 | 2008 | |
| I asked him to come | Gelmesini ben rica ettim. | The Express-8 | 2008 | |
| You close to your family, Mr Schwartzwalder? | Ailenize yakın mısınız, Bay Schwartzwalder? | The Express-8 | 2008 | |
| I have a wife and two daughters | Bir karım ve iki kızım var. | The Express-8 | 2008 | |
| Yes, sir, I was | Evet, efendim, bendim. | The Express-8 | 2008 | |
| It's great It's good | Harikadır. İyidir. | The Express-8 | 2008 | |
| I suppose I'd say it's not that different than a lot of places | Sanırım, diğer bir çok mekandan farklı olmadığını söyleyebilirim. Sanırım, diğer birçok mekândan farklı olmadığını söyleyebilirim. | The Express-8 | 2008 | |
| I want you to go out Keep going Back Back All right | Benden uzaklaşmanı istiyorum. Yürümeye devam et. Geri. Geri. Tamamdır. | The Express-8 | 2008 | |
| Mr Brown, I'm not real big on lacrosse | Bay. Brown, Gerçekten de lakros da çok iyi değilimdir. Bay Brown, gerçekten de Lakros da çok iyi değilimdir. | The Express-8 | 2008 | |
| Jim Jim | Jim. Jim. | The Express-8 | 2008 | |
| I'm all right | Tamam, anladım. | The Express-8 | 2008 | |
| The Indians used it to settle their conflicts and heal the sick | Kızılderililer bunu anlaşmazlıkarı halletmek ve hastalıkları iyileştirmek için kullanırdı. Kızılderililer bunu anlaşmazlıkları halletmek ve hastalıkları iyileştirmek için kullanırdı. | The Express-8 | 2008 | |
| Not Syracuse You | Syracuse değil. Sensin. | The Express-8 | 2008 | |
| I'm not sure I follow you, Mr Davis | Sizinle aynı fikirde olduğuma emin değilim, Bay. Davis. | The Express-8 | 2008 | |
| So, I suppose what I'm asking, Mr Schwartzwalder, | Yani, size sormam gereken bir şey olduğunu düşünüyorum Bay Schwartzwalder, Yani, size sormam gereken bir şey olduğunu düşünüyorum Bay Schwartzwalder... | The Express-8 | 2008 | |
| I just want to be the best player I can be, you know | Ben sadece olabileceğim en iyi oyuncu olmayı istiyorum, anlıyor musun? | The Express-8 | 2008 | |
| and I need you to tell me exactly where I gotta be to get there | ve senin bana orda tam anlamıyla ne yapmam gerektiğini söylemen gerek. ...ve senin bana orda tam anlamıyla ne yapmam gerektiğini söylemen gerek. | The Express-8 | 2008 | |
| I'll jump on the first plane from Cleveland and come and wring your neck | Cleveland'dan ilk uçağa atlarım ve senin enseni patlatırım. ...Cleveland'dan ilk uçağa atlarım ve senin enseni patlatırım. | The Express-8 | 2008 | |
| Let me tell you something about Jim and I, we had our differences at times | Sana jim ve kendim hakkında bir şeyler söyleyeyim çoğu zaman aramızda farklılılar oldu. Sana Jim ve kendim hakkında bir şeyler söyleyeyim. Çoğu zaman aramızda farklılıklar oldu. | The Express-8 | 2008 | |
| So whatever he told you about me, I would take it with a grain of salt | yani, sana benimle ilgili her ne söylediyse benim için değeri bir tuz zerresi kadardır. Yani, sana benimle ilgili her ne söylediyse bunlar benim için değeri bir tuz zerresi kadardır. | The Express-8 | 2008 | |
| Well, in that case, son, I would tell you that too much salt is bad for you | Bu konuda çok fazla tuzun senin için iyi olmadığını söyleyebilirim, evlat. | The Express-8 | 2008 | |
| I'm Lew Andreas, the athletic director Come on! | Ben Lew Andreas, spor sorumlusuyum hadi gel! Ben Lew Andreas, spor sorumlusuyum. Hadi gel! | The Express-8 | 2008 | |
| I'll give you a tour of the campus on the way to your dorm | Sana yurttaki odana giderken küçük bir kampüs gezisi yaptırayım. | The Express-8 | 2008 | |
| All right Syracuse has a storied | Pekala. Syracuse'un Pekâlâ. Syracuse'un... | The Express-8 | 2008 | |
| academic tradition, Ernie Really? | ilginç bir hikayesi vardır, Ernie. Gerçekten mi? ...ilginç bir hikâyesi vardır, Ernie. Gerçekten mi? | The Express-8 | 2008 | |
| and wrote The Red Badge of Courage Hey, Lew! | The Red Badge of Courage'ı yazdı... Hey, Lew! Red Badge of Courage'ı yazdı... Hey, Lew! | The Express-8 | 2008 | |
| Harry! Sorry, I'll be right back Right back | Harry! Afedersin, hemen geri döneceğim. Burada bekle. Harry! Affedersin, hemen geri döneceğim. Burada bekle. | The Express-8 | 2008 | |
| Harry How are you? | Harry. Nasılsın? | The Express-8 | 2008 | |
| It's not about winning trophies, Davis It's about winning games | Bu ödülleri kazanmakla ilgili değildir, Davis. Bu maçları kazanmakla ilgilidir. Bu ödülleri kazanmakla ilgili değil, Davis. Bu, maçları kazanmakla ilgili. | The Express-8 | 2008 |