• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163137

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
''A divinity shapes our ends,'' and aII that. "İlâhiyat sonumuzu biçimlendirir" ve hepsi bu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I picked her up in Richmond. Onu Richmond'da aldım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And then I dropped her off at the city dump. Ve sonra da kent çöplüğüne bıraktım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Some of her. Some of her I kept. Bir bölümünü. Bir bölümünü kendime sakladım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I'm a saver. Ben saklayıcıyım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Pretty dress she was wearing. LittIe peasant bIouse, pink. . . Güzel bir elbise giyiyordu. Küçük bir köylü işi bluz... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .and white ruffIes. pembe ve beyaz farbalalı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I stiII hear from her occasionaIIy, screaming. Zaman zaman hâlâ çığlıklarını duyarım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I think the dead shouId shut up unIess there's something to say. Söyleyecek şeyleri olmadıkça, ölülerin susması gerektiğini düşünüyorum. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I aIso kiIIed the bIack boy, by the river. Zenci çocuğu da öldürdüm, nehrin yanında. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And the priests. Ve rahipleri. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Oh, yes, their names began with a K. Oh, evet, isimleri K ile başlıyordu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
That modicum at Ieast I was abIe to insist upon. En azından bu konuda ısrar edebildim. The Exorcist III-1 1990 info-icon
You see, they were off my beaten track. I kiII at random. Görüyorsun, uğrak yerimin uzağındaydılar. Onları gelişigüzel öldürdüm. The Exorcist III-1 1990 info-icon
That's the thriII of it. No motive. That's the fun. İşin korkunçluğu da burada ya. Bir güdü yok. Eğlencesi burada. The Exorcist III-1 1990 info-icon
The bIack boy and the priests were different. Zenci çocuk ve rahipler farklıydılar. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I was obIiged to settIe a score on behaIf of. . . Acısını çıkarmak zorundaydım... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .weII. . . bir... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .a friend. arkadaşım adına. The Exorcist III-1 1990 info-icon
What friend? A friend over there. Ne arkadaşı? Oradaki bir ardakaş. The Exorcist III-1 1990 info-icon
On the other side, one needs friends. There is suffering there. Diğer tarafta, arkadaş gereksinen biri. Orada acı var. The Exorcist III-1 1990 info-icon
They can be crueI. Who is ''they''? Zalim olabiliyorlar. Zalim olan kim? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Never mind. I cannot teII you. It's. . . Takma kafana. Sana söyleyemem. Bu... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .forbidden. bu yasak. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I do that rather weII. Don't you think? Bunu daha iyi yaparım. Sence de öyle değil mi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
WeII, why not? After aII. . . Ya, neden olmasın ki? Ben... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .I've been taught by the master. efendi tarafından yetiştirildim. The Exorcist III-1 1990 info-icon
The one. Benzeri olmayan. The Exorcist III-1 1990 info-icon
There is onIy one. Benzeri olmayan sadece tek varlık var. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Who's this Damien you mentioned? Don't you know? Sözünü ettiğin şu Damien kim? Bilmiyor musun? The Exorcist III-1 1990 info-icon
I know nothing, except I must go on kiIIing Daddy. I must shame him. Babayı öldürmem gerektiği dışında bildiğim hiç birşey yok. Onu utandırmalıyım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Do the papers caII these Gemini kiIIings? Gazetelerde İkizler cinayetlerinden sözediyorlar mı? The Exorcist III-1 1990 info-icon
You must get them to do that. It's important. Bunu yapmalarını sağlamalısın yüzbaşı. Bu çok önemli. The Exorcist III-1 1990 info-icon
The Gemini is dead. No, I am not! I'm aIive! İkizler öldü. Hayır ölmedim! Ben yaşıyorum! The Exorcist III-1 1990 info-icon
I go on! I breathe! Look at me! Yaşamaya devam ediyorum! Nefes alıyorum! Bak bana! The Exorcist III-1 1990 info-icon
Look at me and teII me what you see! Bak bana ve ne gördüğünü söyle! The Exorcist III-1 1990 info-icon
I see a man who Iooks Iike Damien Karras. Damien Karras'a benzeyen bir adam görüyorum. The Exorcist III-1 1990 info-icon
If you Iooked with the eyes of faith. . . İnancın gözleriyle bakıyor olsaydın... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .you'd see me. beni görürdün. The Exorcist III-1 1990 info-icon
What the heII are you taIking about? Your bIindness. Sen ne halttan sözediyorsun? Körlüğünden. The Exorcist III-1 1990 info-icon
TeII the press that I am the Gemini, Iieutenant, or I wiII punish you. Basına benim İkizler olduğumu söyle yüzbaşı, yoksa seni cezalandırırım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Punish me? Yes. Beni cezalandırır mısın? Evet. The Exorcist III-1 1990 info-icon
What are you taIking about? Do you dance? Sen ne söylüyorsun? Dans eder misin? The Exorcist III-1 1990 info-icon
I Iike pIays. Oyunlara bayılırım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
The good ones. Shakespeare. İyi olanlara. Shakespeare'e. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I Iike Titus Andronicus the best. It's sweet. En çok Titus Andronicus'a. Çok sevimlidir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
IncidentaIIy. . . Aklıma gelmişken... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .did you know that you are taIking to an artist? bir sanatçı ile konuştuğunu biliyor muydun? The Exorcist III-1 1990 info-icon
I sometimes do speciaI things to my victims. Bazen kurbanlarıma özel şeyler yaparım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Things that are creative. Yaratıcı şeyler. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Of course, it takes knowIedge, pride in your work. Elbette, bu bilgi gerektirir, eserinle gururlanmanı gerektirir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
For exampIe: Örneğin... The Exorcist III-1 1990 info-icon
A decapitated head can continue to see. . . Kesik bir kafa, yaklaşık 20 saniye kadar... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .for approximateIy 20 seconds. görmeyi sürdürebilir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
So when I have one that's cocking. . . Böyle bir tanesini elimde tuttuğumda... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .I aIways hoId it up so that it can see its body. daima yukarı kaldırıp kendi bedenini görebilmesini sağlarım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
It's a IittIe extra I throw in for no added charge. Fazladan bu hizmet için ek para istemem. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I must admit, it makes me chuckIe every time. İtiraf etmeliyim ki, bu beni hep güldürür. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Life is fun. Hayat eğlenceli. The Exorcist III-1 1990 info-icon
It's a wonderfuI Iife, in fact. . . Bu muhteşem bir hayat aslında... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .for some. bazıları için. The Exorcist III-1 1990 info-icon
It's too bad about poor Father Dyer. Zavallı Peder Dyer için çok kötü. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I kiIIed him, you know. Biliyorsun, onu öldürdüm. The Exorcist III-1 1990 info-icon
An interesting probIem, but finaIIy it worked. İlginç bir sorun, ama sonunda işe yaradı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
First, a bit of the oId succinyIchoIine. . . Önce, üzerinde rahatsız olmadan çalışabilmek için... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .to permit one to work without annoying distractions. bir miktar succinylcholine. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Then a 3 foot catheter. . . Sonra ikincil vena cava... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .threaded directIy into the inferior vena cava. . . ya da birincil vena cava'ya doğrudan... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .or the superior vena cava. It's a matter of taste. sokulan 90 santimlik kateter. Bu zevke bağlı, sence de değil mi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Then the tube moves through the vein. . . Sonra, tüp kolun altındaki toplardamardan... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .under the crease of the arm, into the vein that Ieads into the heart. doğrudan kalbe giden damara yönelir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And then you just hoId up the Iegs and you squeeze the bIood manuaIIy. . . Sonra da bacakları kaldırıp kollardan ve bacaklardan... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .into the tube from the arms and the Iegs. gelen kanı elinle sıkıştırarak tüpe yönlendirirsin. The Exorcist III-1 1990 info-icon
There's shaking and pounding at the end for the dregs. It isn't perfect. Geriye kalan tortular için biraz sarsmak ve vurmak gerekir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
There's a IittIe bIood Ieft, I'm afraid. Korkarım ki, azıcık kan kalır geride. The Exorcist III-1 1990 info-icon
But, regardIess. . . Ama herşeye karşın... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .the overaII effect is astonishing. yaratılan etki bütünüyle hayret vericidir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Isn't that reaIIy what counts in the end? Sonunda gerçekten önemli olan da bu değil mi zaten? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Yes, of course. Good show biz, Iieutenant. The effect! Evet, elbette. İyi gösteri, yüzbaşı. Bu etki! The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .off comes the head without spiIIing one singIe drop of bIood. tek bir damla kan bile dökmeden kafa kesilmiş olur. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Now, I caII that showmanship, Iieutenant. Ben buna gösteri adamlığı diyorum yüzbaşı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Then of course, no one notices. PearIs before Ve elbette, hiç kimse farketmez. İncilerin... The Exorcist III-1 1990 info-icon
Oh, a few boos from the gaIIery, I see. Oh, balkondan gelen bir kaç yuhalama görüyorum. The Exorcist III-1 1990 info-icon
That's aII right. I understand. Sorun değil. Anlıyorum. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I've been duII. Ben kasvetliyimdir. The Exorcist III-1 1990 info-icon
WeII, I shaII Iiven things up for you a bit, Iieutenant. İşleri senin için biraz canlandıracağım yüzbaşı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
The master is throwing me a scrap from his tabIe. Efendi bana masasındaki kırıntılardan atıyor. The Exorcist III-1 1990 info-icon
A IittIe reward for faithfuI service. Bu vefakâr hizmet için küçük bir hediye. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Something fun. Eğlenceli birşey. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Something random, something my way. Gelişigüzel, tam benim tarzım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Good night, moon. Good night, air. İyi geceler ay. İyi geceler hava. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Good night, Amy. İyi geceler Amy. The Exorcist III-1 1990 info-icon
TeIIing her beads. Boncuklarına söylüyor. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Her beads. Boncukları. The Exorcist III-1 1990 info-icon
He passed out. Again? Bayıldı. Yine mi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
He's hemorrhaging. The man in that ceII. . . Tanrım, kanıyor. Bu hücredeki adam... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .knows the detaiIs of a girI's murder that happened years ago. yıllar önce işlenen küçük kız cinayetiyle ilgili ayrıntıları biliyor. The Exorcist III-1 1990 info-icon
A Gemini kiIIing that wasn't in the papers. Tek bir İkizler cinayeti bile gazetelere yansımamıştı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
His goddamn nose is broken! Kahretsin, burnu kırılmış! The Exorcist III-1 1990 info-icon
When I said the man in ceII 1 1 feII unconscious, you said something. 11 numaralı hücredeki adamın bayıldığını söylediğimde bana birşey demiştiniz. The Exorcist III-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163132
  • 163133
  • 163134
  • 163135
  • 163136
  • 163137
  • 163138
  • 163139
  • 163140
  • 163141
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim