• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163004

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The target won't be satisfied with one check. Look for him to make a turn. Hedef tek kontrolle tatmin olmayacaktır. Ara sıra yeni dönüşlerine hazırlıklı ol. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Or he may slow down or speed up. Thank you. Ya da yavaşlayıp, hızlanmasına. Teşekkürler. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sir? Well? Efendim? Evet? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Do you wanna send a dispatch, sir? Why? Are you anxious to take one? Rapor yollamak ister misiniz efendim? Neden? Mesaj almayı çok mu istiyorsun? Rapor yollamak ister misiniz efendim? Neden? Çok mu rapor almak istiyorsun? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Oh no, sir. I just thought... We have to keep radio silence tonight. Hayır efendim. Ben düşündüm ki... Telsizi bu gece kapalı tutmak zorundayız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We might tip our hand to the target. But I'll get one out in the morning, OK? Hedefimize açık vermemeliyiz. Ama sabah bir tane yollayacağım, tamam mı? The Enemy Below-1 1957 info-icon
This is the captain. I guess you're all waiting for some kind of word. Kaptanınız konuşuyor. Sanırım hepiniz bir açıklama bekliyorsunuz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We're tracking an unidentified ship. We're going to try to stay on his tail until morning. Tanımlayamadığımız bir gemiyi takip ediyoruz. Sabaha dek kuyruğunda takılı kalacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We will breakfast early, and go to battle stations at 0530. Kahvaltı erken yapılacak. 05:30'da herkes savaş yerlerinde olacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Don't be surprised if we tangle with a pig boat a little after dawn. Eğer şafakta onların denizaltılarından biriyle dalaşırsak şaşırmayın. Eğer şafakta onların denizaltılarından biriyle dalaşırşak şaşırmayın. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Do your jobs efficiently and we'll chalk one up for the "Haynes". That's all. İşinizi gerektiği gibi yaparsanız tahtadaki kazanma hanesine bir çizik daha atarız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I reckon we'll just drop an egg right down his periscope. Sanırım, periskoplarından aşağı bir yumurta bırakırız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That'll be the end of one more Nazi, huh? Bir Nazi'nin daha sonu olurdu bu, değil mi? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Or he'll just pop a fish right in our guts, and that'll be the end of this tin can. Ya da o bizi bir balık gibi avlar, bu da bu konserve kutusunun sonu olur. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Man, a sub ain't no match for us. Oh, they ain't, huh? Adamım, bir denizaltı bizimle baş edemez. Edemez mi? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Then how come they hunt U boats with three destroyers O zaman nasıl oldu da Kuzey Atlantik'te beraber seyreden, The Enemy Below-1 1957 info-icon
workin' together up in the North Atlantic? 3 tane destroyeri avladılar? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Yeah. How come? Evet, nasıl oldu? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Your bet. Bahse var mısınız? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Whose watch is next? Leutnant Kunz, Herr Kapit�n. Kimin nöbeti şimdi? Teğmen Kunz'un, kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Have him come here. Jawohl, Herr Kapit�n. Çağırın gelsin. Emredersiniz kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Leutnant Kunz, report forward. Teğmen Kunz, köprüye. YOLUMUZ FÜHRER'İN YOLUDUR The Enemy Below-1 1957 info-icon
You wanted me, Herr Kapit�n? Beni mi emrettiniz kaptan? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ja, Kunz. Yours is the next watch on topside. Evet. Sıradaki dış nöbet senin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We have a signal on the FMB. I think it's a false echo. Osilatörde bir sinyal gördük. Hatalı bir sinyal olduğunu düşünüyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
But to check its reaction, you will zigzag twice an hour until daybreak. Ama yine de emin olmak için şafağa dek her saatte 2 defa zigzag çizeceksin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
If it moves in closer, you will awaken me immediately. Eğer yakınlaşırsa beni derhal bilgilendir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Jawohl, Herr Kapit�n. Emredersiniz kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Come in, Heini. Gel Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ah, that Kunz annoys me. Remind him that we do not salute at sea. Bu Kunz canımı sıkıyor. Denizde selam vermediğimizi ona söyle. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He is new, Herr Kapit�n. He will tire of it. Daha yeni kaptan. Zamanla bıkıp bırakacaktır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He is new, hm? Like our new Germany. A machine. Demek yeni. Aynı bizim Almanya’mız gibi... Yeni bir makine... Demek yeni. Aynı bizim Almanyamız gibi? Yeni bir makine? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Herr Kapit�n. You think we are wise in risking that image to be a false echo? Kaptan bu hatalı sinyali ciddiye alarak fazla tedbirli davranmış olmuyor muyuz? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Wise? Expedient. Time is important, Heini, Tedbirli olmak iyidir. Zaman önemli Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
and we would travel too slowly underwater. Ve su altında çok yavaş gitmek zorundayız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
In 48 hours, we rendezvous with Raider M. 48 saat içinde Raider M ile buluşacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We take the captured British code book and we go home with it. Ele geçirilmiş İngiliz şifre kitabını alıp eve geri döneceğiz. Elegeçirilmiş İngiliz şifre kitabını alıp eve geri döneceğiz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
And this is the important thing. Not the code book, Önemli olan bu; eve dönmemiz. Şifre kitabı değil. The Enemy Below-1 1957 info-icon
but because, when we have it, we can go home. Ama ancak onu aldığımızda eve dönebiliriz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Auf dein Wohl. Zum Wohl, Herr Kapit�n. Şerefe. Şerefine kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ah. Tastes like oil and bilge and green mould. Tadı aynı sintine suyundaki yağ gibi. Küf gibi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sit down, Heini. Otur Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Tastes like a U boat. U Boat gibi tadı var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I've been in the U boats too long, Heini. Uzun zamandır U Boat kaptanıyım Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
There was a time when I went to sea with a fresh heart. Bir zamanlar denize açılmaya kıpır kıpır bir ruhla çıkardım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That was many years ago. Ama bu uzun zaman önceydi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Now I can only think of going home. Şimdi sadece eve dönmeyi düşünüyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You want more? No more, Herr Kapit�n. Daha ister misin? Hayır kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You think I take too much? Çok mu içiyorum sence? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Just enough to sleep. Uyumaya yetecek kadar. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I cannot rest without it. I think too much. İçkisiz dayanamıyorum. Çok fazla düşünüyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Never think, Heini. Be a good warrior and never think. Sakın sen düşünme Heini. İyi bir savaşçı ol ve düşünme asla. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You pay a penalty for thinking. Düşündüğün için cezalandırılabilirsin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You cannot rest. Kafanı dinleyemezsin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I taught these sons of mine to be good warriors. Oğullarıma iyi bir savaşçı olmayı öğrettim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Country. Duty. Ask no question. Vatani görevi. Soru sormamayı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
One is at the bottom of the sea, Ama şimdi biri deniz dibinde yatıyor... The Enemy Below-1 1957 info-icon
and this one is a cinder in a burned airplane. Bu da yanan bir uçakta kömür haline geldi... The Enemy Below-1 1957 info-icon
And I'm glad. Ne gurur ama! The Enemy Below-1 1957 info-icon
That's the way for warriors to die. Young, and with faith. İşte bu savaşçıların ölme şekli. Genç ve inanç dolu... The Enemy Below-1 1957 info-icon
I have lived too long. Çok yaşadım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We are friends, Heini? I have been with you since I was a cadet. Dost muyuz Heini? Akademiden beri sizinleyim efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That's not what I asked you. Sorduğum bu değildi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sometimes I am afraid of you. Many times I do not understand you. Bazen sizden korkuyorum. Çoğu zaman sizi anlamıyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I am not certain we are friends. We are friends. Believe that. Dost olduğumuza emin değilim. Dostuz. Buna inan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We are friends. Because we are friends, I'll tell you something. Dostuz. Çünkü eğer dost isek sana bir şey söyleyeceğim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I am sick of this war. Bu savaştan bıktım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's not a good war. Bu iyi bir savaş değil. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You don't remember the first one. İlkini hatırlamazsın sen. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I was a F�hnrich in the U boats. And, oh, how proud I was! Bir U Boat'ta emir subayıydım. Ve ne kadar gurur doluydum! The Enemy Below-1 1957 info-icon
We went out in those little sardine tins, O küçük sardalye kutularında denize açılırdık ve... The Enemy Below-1 1957 info-icon
and if we submerged, we couldn't always be sure we'd come up again. su altına indiğimizde bir daha yukarı çıkabileceğimize emin olamazdık. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Oh, it was a good game we played. Oynadığımız güzel bir oyundu. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The captain would look through his periscope and sight a target, Kaptan, periskobundan yukarı bakıp bir hedef gördüğünde... The Enemy Below-1 1957 info-icon
and then he did arithmetic in his head hemen kafasından matematiksel hesaplamaları yapar ve.. The Enemy Below-1 1957 info-icon
and said "Torpedo los!" "Torpidoları ateşleyin!" derdi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
And you know something? Sometimes the torpedo wouldn't even leave the tube. Ve biliyor musun? Torpido bazen tüpünden bile çıkamazdı. Ve biliyor musun? Bazen torpido tüpünden bile çıkamazdı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
And if it did, we were most lucky to hit something. Böyle olduğunda torpidoların patlamaması bizim için büyük şanstı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
And now... now I look in the periscope and it gives me the distance and the speed. Ama ya şimdi... Periskoptan bakıp hedefe olan mesafeyi ve hızı görüyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I pass this information to the attack table, Bu bilgilerle harita masasına geçiyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
and the machinery turns and the lights flash, and we get the answer. Sonra makineler harekete geçiyor, ışıklar yanıyor ve sonucu alıyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The torpedo runs to its target, Torpido hedefini vuruyor, The Enemy Below-1 1957 info-icon
and there's no human error in this. Ve insan hatası hiç olmuyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
They've taken human error out of war, Heini. Savaştan insan hatasını çıkardılar Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
They've taken the human out of war. Savaştan insanı çıkardılar... The Enemy Below-1 1957 info-icon
War was different then. Eskiden savaş farklıydı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It put iron in the country's backbone, Eskiden cesaretle, kuvvetle savaşılırdı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
gave them brave memory. Ve bu gururlu bir anı olurdu. The Enemy Below-1 1957 info-icon
And even in defeat, it gave them honour. Yenilsen bile onurlu bir mağlubiyet olurdu. The Enemy Below-1 1957 info-icon
There is no honour in this war. Bu savaşta onur yok. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The memories will be ugly, even if we win. Kazansak bile anılarımız çok çirkin olacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
And if we die, Eğer ölürsek, The Enemy Below-1 1957 info-icon
we die without God. tanrı olmadan öleceğiz... The Enemy Below-1 1957 info-icon
You know that, Heini? Bunu biliyorsun, değil mi Heini? The Enemy Below-1 1957 info-icon
I listen to what you say, Herr Kapit�n. Anlattıklarınızı dinledim kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Oh, it's a bad war. Ne kötü bir savaş. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Its reason is twisted. Çünkü çok ahlaksız, amacından sapmış. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Its purpose is dark. Çünkü hedefi karanlık. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's not for a simple man. Basit bir adama göre değil. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Lieutenant Crain is coming up, sir. Port side. Teğmen Crain geliyor efendim. İskele tarafında. The Enemy Below-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162999
  • 163000
  • 163001
  • 163002
  • 163003
  • 163004
  • 163005
  • 163006
  • 163007
  • 163008
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim