• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16138

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A little too old for the League of Heroic Gentlemen. Kahraman Beyler Birliği için biraz fazla yaşlısınız. Dora heita-1 2000 info-icon
The enemy is getting nervous. Düşmanın sinir oluyor. Dora heita-1 2000 info-icon
I'd better turn up the heat. Baskıyı arttırsam iyi olur. Dora heita-1 2000 info-icon
Thanks. Now, about your tip... Teşekkürler. Şimdi, işte bahşişin... Dora heita-1 2000 info-icon
Oh bother, where could he be? Sıkıcı, nereye gitmiş olabilir? Dora heita-1 2000 info-icon
I'm looking for a man. Birini arıyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
"Looking for a man?" Join the club. "Birini aramak mı?" Kulübe katıl. Dora heita-1 2000 info-icon
The castle's been cracking down... Kale göz açtırmıyor... Dora heita-1 2000 info-icon
...so hardly any men from the castle come to Horisoto anymore. ...bu yüzden artık kaleden kimse Horisoto'ya gelmiyor. Dora heita-1 2000 info-icon
You don't look familiar... Pek tanıdık görünmüyorsun... Dora heita-1 2000 info-icon
I came all the way from Edo. Edo'dan onca yolu geldim. Dora heita-1 2000 info-icon
I don't care if you came from Edo or not... Edo'dan geldin ya da gelmedin umurumda değil... Dora heita-1 2000 info-icon
...you don't do business around here without talking to me first. ...önce bana söylemeden buralarda iş yapma. Dora heita-1 2000 info-icon
Hey, you've got it all wrong. I'm just here looking for a man... Hey, beni yanlış anladın. Burada bir adam arıyorum... Dora heita-1 2000 info-icon
Hey girls, come over here! Hey kızlar, buraya gelin! Dora heita-1 2000 info-icon
She doesn't belong here. Beat her up and run her out of town! O buraya ait değil. Onu dövüp kasabadan dışarı atın! Dora heita-1 2000 info-icon
Get her! Stop! Yakalayın onu! Dora heita-1 2000 info-icon
Money! Para! Dora heita-1 2000 info-icon
Hold it, sister... Tut şunu, kardeşim... Dora heita-1 2000 info-icon
You just saw something you shouldn't have. Görmemen gereken bir şey gördün. Dora heita-1 2000 info-icon
This here's illegal European booze. Bu yasadışı Avrupa içkisi. Dora heita-1 2000 info-icon
But if we pour it into sake barrels like this... Ama sake fıçılarına bu şekilde doldurursak... Dora heita-1 2000 info-icon
...then we can take it anywhere, and do business out in the open. ...o zaman her yere götürüp açık alanda iş yapabiliyoruz. Dora heita-1 2000 info-icon
You guys... Siz... Dora heita-1 2000 info-icon
...are smugglers, aren't you? ...kaçakçısınız, değil mi? Dora heita-1 2000 info-icon
That's why witnesses are a problem for us. Bu yüzden bir tanık olması bizim için sorun. Dora heita-1 2000 info-icon
I don't care what you do. I'm just looking for a man. Ne yaptığınız umurumda değil. Sadece bir adam arıyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
Oh? Do you love him? Oh? Onu seviyor musun? Dora heita-1 2000 info-icon
I wish I could take you to him. But you're about to have some bad luck. Seni ona götürmek isterdim. Ama biraz kötü şanslısın. Dora heita-1 2000 info-icon
You'll have to disappear. Yok olmak zorundasın. Dora heita-1 2000 info-icon
Bastard, let go! Piç, bırak! Dora heita-1 2000 info-icon
It's you! Sen! Dora heita-1 2000 info-icon
Get him! Birdbrain! Kuş beyinli! Dora heita-1 2000 info-icon
It's almost dawn. Neredeyse sabah olacak. Dora heita-1 2000 info-icon
At last, we're alone. Sonunda yalnız kaldık. Dora heita-1 2000 info-icon
Edo's hundreds of ri away. Edo yüzlerce ri uzakta. Dora heita-1 2000 info-icon
A long distance for a woman to travel alone. Bir kadının yalnız seyahat etmesi için uzun bir mesafe. Dora heita-1 2000 info-icon
It's getting harder and harder to make a living in Edo. Edo'da hayatını kazanmak git gide zorlaşıyor. Dora heita-1 2000 info-icon
But this place is truly the pits. Ama burası gerçekten bir cehennem. Dora heita-1 2000 info-icon
It's the same everywhere. Her yer aynı. Dora heita-1 2000 info-icon
I'm taking you back to Edo with me, no matter what. Ne olursa olsun, seni benimle Edo'ya geri götürüyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
It's my duty as a woman. Bir kadın olarak bu benim görevim. Dora heita-1 2000 info-icon
Tenacious, aren't you? İnatçısın, değil mi? Dora heita-1 2000 info-icon
How could I have fallen so much in love with you? Sana bu kadar nasıl aşık olabildim? Dora heita-1 2000 info-icon
Your father was worried about you, too. Baban da seni çok merak etti. Dora heita-1 2000 info-icon
Oh... you saw my dad? How was he? Babamı gördün mü? Nasıldı? Dora heita-1 2000 info-icon
I dropped in to say hello before I came here. Buraya gelmeden önce merhaba demek için uğradım. Dora heita-1 2000 info-icon
My dad was quite the player in his day. Babam kendi zamanında oldukça iyi zamparaydı. Dora heita-1 2000 info-icon
A playboy, and a constant visitor to the red light district. Bir zampara ve fahişeler mahallesinin müdavimi. Dora heita-1 2000 info-icon
But everyone says he's an upstanding retainer. Ama herkes dürüst bir hizmetkar olduğunu söylüyor. Dora heita-1 2000 info-icon
He's tough as nails. Çivi gibi sert. Dora heita-1 2000 info-icon
Uncompromisingly loyal. Anlamsız bir şekilde sadık. Dora heita-1 2000 info-icon
Our Lord wanted to appoint him Lord Chamberlain in Edo. Lordumuz onu Edo'daki saray nazırı olarak atamak istedi. Dora heita-1 2000 info-icon
So what happened? He refused outright. Düpedüz reddetti. Dora heita-1 2000 info-icon
It's my dad's belief that younger people should be given the political posts. Genç insanlara siyasi mesajlar verilmesi gereklidir, babamın inancı bu. Dora heita-1 2000 info-icon
You've inherited his stubbornness. İnatçılık ondan sana miras kalmış. Dora heita-1 2000 info-icon
Nah... Hayır... Dora heita-1 2000 info-icon
I'm his equal at nothing. Hiçbir şeyde onun dengi değilim. Dora heita-1 2000 info-icon
I'll make sure to fix that. Bunu düzelttiğime emin olacağım. Dora heita-1 2000 info-icon
After I take you back to Edo. Sonra seni Edo'ya geri götürürüm. Dora heita-1 2000 info-icon
I'll be finished here soon. Yakında burayı bitirmiş olurum. Dora heita-1 2000 info-icon
You have to stay put until then. O zamana kadar burada kalmak zorundasın. Dora heita-1 2000 info-icon
"In greatest confidence. "Sonsuz güven içinde. Dora heita-1 2000 info-icon
"We have, as of yet, not had the opportunity to meet. "Henüz tanışma fırsatımız olmadı. Dora heita-1 2000 info-icon
"Today I will host a small banquet at my home... "Bugün evimde küçük bir ziyafete ev sahipliği yapacağım... Dora heita-1 2000 info-icon
"...and I humbly request that you honor us with your presence. "...ve varlığınızla bizi onurlandırmanızı rica ediyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
"I have therefore placed a palanquin at your disposal. "Bu nedenle emrinize bir tahtırevan görevlendirdim. Dora heita-1 2000 info-icon
"Hachirobei of Nadani Mercantile. "Hachirobei no Nadani Tüccar. Dora heita-1 2000 info-icon
"To his honor, Sir Mochizuki Koheita, magistrate." "Sayın yargıç, Efendi Mochizuki Koheita" Dora heita-1 2000 info-icon
A woman?! Bir kadın mı?! Dora heita-1 2000 info-icon
A woman?! Who are you boys? Siz kimsiniz? Dora heita-1 2000 info-icon
Who are you boys? Siz kimsiniz? Dora heita-1 2000 info-icon
Where's the magistrate? Who are you boys? Yargıç nerede? Dora heita-1 2000 info-icon
Where's the magistrate? Yargıç nerede? Dora heita-1 2000 info-icon
Where's the magistrate? "The magistrate?" "Yargıç?" Dora heita-1 2000 info-icon
I haven't seen him since last night. Geçen geceden beri onu görmedim. Dora heita-1 2000 info-icon
Where was that? Nerede gördün? Dora heita-1 2000 info-icon
It's not like it's any of your business, but it was in Horisoto. Sizi ilgilendirmez ama Horisoto'daydı. Dora heita-1 2000 info-icon
He ignored our warning about going there! Oraya gitmemesi konusundaki uyarılarımızı dinlemedi! Dora heita-1 2000 info-icon
It's inexcusable! Affedilecek gibi değil! Dora heita-1 2000 info-icon
It's inexcusable! You boys... Siz çocuklar... Dora heita-1 2000 info-icon
...what do you want with him? ...ondan ne istiyorsunuz? Dora heita-1 2000 info-icon
I will speak frankly. Açık konuşacağım. Dora heita-1 2000 info-icon
Go ahead. We have come to kill him. Onu öldürmeye geldik. Dora heita-1 2000 info-icon
So here you are, just as I thought. Tam düşündüğüm gibi, işte buradasın. Dora heita-1 2000 info-icon
If you know these boys, best to send them back home, right away! Bu çocukları tanıyorsan onları hemen eve göndersen iyi edersin! Dora heita-1 2000 info-icon
Someone in the League told me that you were up to something. I came as fast as I could. Birlikten biri birşeyler karıştırdığınızı söyledi. Elimden geldiğince çabuk geldim. Dora heita-1 2000 info-icon
Mr. Yasukawa... Bay Yasukawa... Dora heita-1 2000 info-icon
...the magistrate ignores our warning, and persists in his licentious activities. ...yargıç uyarılarımız dinlemiyor ve ahlaksız faaliyetlerine devam ediyor. Dora heita-1 2000 info-icon
We cannot endure it any longer! Buna artık tahammül edemiyoruz! Dora heita-1 2000 info-icon
If you guys lose control and kill Mochizuki... Eğer kontrolünüzü kaybedip Mochizuki'yi öldürürseniz... Dora heita-1 2000 info-icon
...you'll be letting the high officials exploit you. ...yüksek memurların sizi sömürmesine izin vermiş olacaksınız. Dora heita-1 2000 info-icon
Lord Chamberlain Imamura is retiring soon, due to poor health. Saray Nazırı Imamura sağlık sorunları yüzünden yakında emekli oluyor. Dora heita-1 2000 info-icon
Several people lust after his post, namely, the Deputy Lord Chamberlain, Uchijima... Onun görevini bir kaç kişi istiyor, yani, Saray Nazırı Yardımcısı Uchijima... Dora heita-1 2000 info-icon
...and the Superintendent of Magistrates, Honda. ...ve Yargıçların Denetmeni Honda. Dora heita-1 2000 info-icon
Whose side are you taking? Sen kimin tarafını tutuyorsun? Dora heita-1 2000 info-icon
Don't be an idiot. I don't take sides, I have no interest in politics. Aptal olma. Ben taraf tutmam, siyasetle ilgim yok. Dora heita-1 2000 info-icon
But the magistrate's actions are a disgrace to our fief! Ama yargıcın eylemleri tımarımız için tam bir yüz karası! Dora heita-1 2000 info-icon
HEY! MASAKI! HEY! MASAKI! Dora heita-1 2000 info-icon
If Mochizuki Koheita were indeed a threat to our clan... Mochizuki Koheita klanımız için gerçekten tehdit olsaydı... Dora heita-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16133
  • 16134
  • 16135
  • 16136
  • 16137
  • 16138
  • 16139
  • 16140
  • 16141
  • 16142
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim