Search
English Turkish Sentence Translations Page 16105
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A robot must not think. | Bir robot düşünmemeli. Bir robot düşünmemeli. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
A robot must not possess cognition. | Bir robot bilişe sahip olmamalı. Bir robot yeni bilgiler üretmemeli. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
It must not have emotions or feel pain. | Duyguları olmamalı veya acı hissetmemeli. Acıyı hissetmemeli ve duyguları olmamalı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
A robot must never construe or | Bir robot insanların hakimiyetini asla tahlil veya ihlal etmemeli! Bir robot insanlar... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
trespass on the domains of man! | ...üzerinde etki kurmamalı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
A robot must unconditionally obey human orders! | Bir robot, insanların emirlerine kayıtsız şartsız uymalı! Bir robot insanların emrine hiç düşünmeden uymalı! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Begin immediately! | Derhâl başlayın! Hemen başlayın! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
RU 400745479 ExQ. | RU 400745479 ExQ. RU 400745479 ExQ. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You are hereby subject to Code Alpha 42 Plus. | Şu andan itibaren sana Alfa 42 Artı Koduna göre davranılacak. Bu vesile ile artık Kod Alfa 42'sin. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You must obey all further orders and will now be collected. | Lütfen emre itaat et. Şu anda itibaren resmen iptal ediliyorsun. Verdiğimiz tüm emirlere uymalısın. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
What say you, robot? | Ne diyorsun, robot? Ne diyorsun, robot? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You claim to have reached Nirvana. | Nirvanaya ulaştığını iddia etmeye... Nirvana'ya ulaşacak mısın? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Will you not obey to the likes of man? | ...insanların emirlerine karşı gelmeye devam mı edeceksin? İnsanların emrine uyacak mısın? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Be warned! | Seni uyarıyorum! Uyarıyorum! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
We are free from legal constraints | Kod 42'ye uymayan tüm robotlar... Yasal olarak insan emirlerini... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
on robots violating this code, | ...kanunen korunmayacak ve direkt olarak imha edilebilir. ...ihlal eden robotları... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
and will commence fire to exterminate all such robots! | Tüm ilgili robotlar hemen geri çekilecek! Herhangi bir direnişte açık ateş açılacak! ...imha etme iznimiz var. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Will you obey? | Emirlere itaat edecek misin? Emirlere uyacak mısın? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Obey our orders. | Emirlere itaat et! Emirlerimize uy. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Obey our orders! | Emirlere itaat et! Emirlerimize uy! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
This is your last warning! Will you obey? | Bu sana son uyarıdır! İtaat edecek misin? Bu son uyarımız? Emirlere uyacak mısın? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
As head of UR I order to open fire! | UR başkanı olarak ateş açmanızı emrediyorum! UR'un en büyük yetkilisi olarak ateş açmanızı emrediyorum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
No, please cease fire! | Hayır, lütfen ateş etmeyin! Hayır, lütfen ateş etmeyin! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Cease fire! Extermination team! | Ateş etmeyin! İnfaz ekibi! Ateş etmeyin! İmha takımı! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
No, please cease fire. | Hayır, lütfen ateş etmeyin. Hayır, ateş etmeyin! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Move! Out of the way, Mr. PARK. | Çekil! Kenara çekilin Bay Park! Çekil! Çekilin lütfen, Bay Park. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
No. Out of the way, PARK! | Hayır. Çekil, Park! Hayır. Çık önümüzden, Park. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Please cease fire! | Lütfen ateş etmeyin! Lütfen ateş etmeyin! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Back away, Mr. PARK! Move, PARK! | Çabuk çekilin Bay Park! Çekil, Park! Çekilin, Bay Park. Çık oradan, Park! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Move. Out of the way, PARK! | Çekil. Çekil önünden, Park! Çekil! Yoldan çekil! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Out of the way, Mr. PARK! This isn't right, sir! | Kenara çekil, Bay Park! Bu doğru değil efendim! Çıkın lütfen, Bay Park. Yaptığınız şey doğru değil! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Extermination team! What are you waiting for? | İnfaz ekibi! Hala ne bekliyorsunuz? İmha takımı, neyi bekliyorsunuz? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Back away. Cease fire! | Geri çekilin. Ateş etmeyin! Durun. Ateş etmeyin. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Open fire! Fire. | Ateş edin! Ateş. Ateş açın! Ateş. Ateş! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Cease fire! | Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Withdraw yourselves now. | Hemen geri çekil. Lütfen durun artık. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Please withdraw everything now. | Lütfen şimdi hepiniz geri çekilin. Her şeyi geri çekin lütfen. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I know I am without desire or compulsion, | Geçmişte bir arzum veya tutkum olmadı. İsteklerimin veya dürtülerimin... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
in the past present, and future. | Şimdi de yok ve gelecekte de olmayacak. ...olmadığını biliyorum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I have learned that this is as the teachings of Buddha. | Bunu Buda'nın öğretilerinden öğrendim. Bunları Buda'nın öğretileri ile öğrendim. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Humans for what do you fear? | Siz insanlar, nelerden korkarsınız? İnsan ırkı, niye korkuyorsunuz? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Compulsion, desire good deeds and bad, | Tutku, arzu, iyilikler ve kötülükler... Dürtüler, istekler, iyilik ve... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
enlightenment and oblivion... | ...aydınlanma ve cehalet. ...kötülük, aydınlanma ve kayıtsızlık. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The world this robot has seen through its bare nature | Sonra yüreğin boş olmasının ardındaki anlamı kavradım. Ben sizin iç... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
was already complete in and of itself. | Bu robotun tüm çıplaklığı ile gördüğü bu dünya da bomboş. ...dünyanızı gördüm. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Why do you believe that only a robot | Neden robotlara sadece yaradılışta... Neden robotların içinde... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
can be awakened at creation? | ...bilinç verilebileceğini düşünüyorsunuz? ...kötülük arıyorsunuz? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Humans. | İnsanlar... İnsan ırkı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You were each born with enlightenment already attained. | Her biriniz, zaten verilmiş olan bir bilinçle doğdunuz. Her biriniz içinizde aydınlık ile doğmuşsunuz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You have only forgotten. | Onu unuttunuz, o kadar. Ama unutmuşsunuz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The world this robot sees is inherently beautiful. | Bu robotun gördüğü dünya yaradılıştan güzel. Bu robotun gördüğü dünya yaratılıştan beri harika. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The question of my awakening | İster bu robot farkına varmış veya varmak üzere olsun... Korkmayın, benim yaratılışım... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
does not affect this complete world. | ...her şey O'nun sayesinde bir bütün. ...bu dünyayı etkilemeyecek. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You are masters of this world | Bu dünyanın efendileri olarak... Siz bu dünyanın efendilerisiniz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
and have already attained enlightenment. | ...sizin de bunu çok uzun zaman önce kavramanız gerekirdi. Ve içinizde aydınlık var. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
That is why I will now leave this place, | İşte bu yüzden bu yerden ayrılıyorum... İşte bu yüzden şimdi burayı terk edeceğim. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
so that a robot's precedent enlightenment | ...böylece bir robotun örnek teşkil eden aydınlanması... İşte bu sizi bir daha kayıtsızlıkla doldurmayacak bir robotun... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
will not fill you with oblivion again. | ...sizi tekrar kayıtsızlığa düşürmeyecek. ...örnek gösterilebilecek aydınlığıdır. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I pray that you ponder deep within yourselves, | İyice düşünüp taşınmanızı öneririm. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
It's all... | Tüm... Tüm... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
All circuits have been disconnected. | Tüm devrelerinin bağlantısı kesildi. Tüm bağlantılar koptu. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The robot terminated all of its own functions. | Robot, tüm fonksiyonlarını sonlandırdı. Robot tüm fonksiyonlarını kapadı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
In myung has entered into Nirvana. | In myung, Nirvanaya erdi. In myung, Nirvana'ya ulaştı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
THE HEAVENLYCREATURE | İLAHİ VARLIK | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
What should I do? | Ne yapsam? Ne yapmalıyım? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I have to order it before Dad finds out. | Babam öğrenmeden onu sipariş etmeliyim. Babam öğrenmeden yenisini sipariş etmeliyim. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Was it the eightball? | Sekiz no'lu top muydu? Sekiz numaralı top muydu? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
That stupid pool ball! | Şu aptal bilardo topu! Aptal top! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Where am I supposed to order it from? | Nerede satılır? Nasıl satın alacağım onu? Nereden sipariş etmeliyim? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Honey, have you seen my eightball? | Tatlım, sekizlik topumu gördün mü? Tatlım, sekiz numaralı topumu gördün mü? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
They must've messed with it and lost it. | Onunla oynayıp kayıp mı etti yoksa? Oyun oynarken kaybetmiş olmalılar. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Don't ask me for some stupid ball. | Bana aptal bir topu sorup durma. Bana aptal bir topu sorup durma. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
A stupid ball? | Aptal bir top mu? Aptal mı? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
That ball is a complex system of physical forces... | O top, karmaşık bir fiziksel kuvvet sistemi O topun benim için önemli olduğunu biliyorsun. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Whatever. Where did my credit card go? Min seo! | Neyse ne. Benim kredi kartım nereye gitti? Min seo? Her neyse. Kredi kartım nerede? Min seo! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Have you seen your uncle? | Amcanı gördün mü? Amcanı gördün mü? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Hwan, did you... Dad! | Hwan, sen... Baba! Hwan, sen... Baba! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Be polite and knock first! | Kibar olup kapıyı çal önce! Kibar olup girmeden kapıyı çalmalısın! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing in your uncle's room? | Amcanın odasında ne arıyorsun? Amcanın odasında ne yapıyorsun? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Checking my homework on the computer. | Bilgisayarda ödevimi kontrol ediyordum. Bilgisayarda ödevimi kontrol ediyordum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Honey. What is she doing in Hwan's room? | Tatlım, kız Hwan'ın odasında ne arıyor? Tatlım. Hwan'ın odasında ne yapıyor bu? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
TWO YEARS LATER | İKİ YIL SONRA 2 YIL SONRA | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
MASSIVE COLLISION APPROACHING! | BÜYÜK ÇARPIŞMA YAKLAŞIYOR! ÇARPIŞMA YAKLAŞIYOR! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Exactly twelve hours and | Çarpışmaya tam olarak 12 saat ve... Çarpışmaya sadece... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
thirteen minutes until collision. | ...13 dakika var. ...on iki saat otuz dakika kaldı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Doctor. Please explain to us the current situation. | Doktor... Doktor, lütfen şu anki durumu bize açıklar mısınız? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Well, the situation looks bleak. | Şey, doğrusu sadece durumun oldukça kasvetli olduğunu söyleyebilirim. Durum umutsuz görünüyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The size of the meteor headed for Earth is... | Dünyaya doğru yol alan meteorun büyüklüğü... Meteor'un büyüklüğü... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You're just gonna keep watching TV? | Orada oturup TV mi izleyeceksin sadece? Televizyon izlemeye devam mı edeceksin? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Did you bring all your things? | Tüm eşyalarını getirdin mi? Tüm eşyalarını getirdin mi? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Mom, shouldn't we plant an apple tree or something? | Anne, bir elma ağacı filan dikmemiz gerekmez mi? Anne, bir elma ağacı falan dikmemiz gerekmez mi? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
An apple tree is no use. | Elma ağacı mı? Kesinlikle hayır. Elma ağacı işe yaramaz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You see the "home farmer kit" I've planted over there? | Buraya zaten bir sürü şey diktiğimi görmüyor musun? Şuradaki "ev çiftçi seti"ni görmüyor musun? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
That'll be our only solution to constipation, | Bir kez buraya kapandık mı bunlar bizim hazımsızlık için... Buraya kilitlenip kaldığımız... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
once we're locked up in here. | ...tek çözümümüz olacaklar. ...zaman kabızlığa tek çözüm o olacak. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I said not to put stuff like this on here. | Buraya bunun gibi şeyler koymayın dedim. Buraya böyle şeyler koymayalım demiştim. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Your wife put them there. I know. | Onları oraya karın koydu. Biliyorum. Onları senin karın koydu. Biliyorum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Bro. What? | Ağabey. Ne? Kanka. Ne? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You should've opened a pool hall | Babamın dükkanından gelen parayla... Baba'nın mağazasını satarak... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
with the money from selling Dad's store. | ...bir bilardo salonu açmalıydın. ...buraya bir havuz yaptırmalıyız. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |