• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158121

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll make sure that you won't be promoted into the Da Mor Hall. Eminim ki seni Da Mor salonuna terfi etmeyecekler. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I swear that I'll beat that son of a gun. Yemin ederim o keratayı yeneceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Twelve, thirteen... Onbir, oniki... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I've just smashed that. Bu kırılmış. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao, the examination for promotion into the Da Mor Hall will be held soon. Junbao, Da Mor salonuna terfi için yakında sınav yapılacak. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Do you think you'll make it? Yapabileceğini düşünüyormusun? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Relax. It's all up to chance. Dert etme. Herkesin şansı var. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No way! I will be Number One. Ben bir numara olacağım! Başka yolu yok. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
That's why I practiced so hard... Niye benim kadar sert vurmuyorsun... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
How many bricks have you smashed? Kaç tane tuğla kırdın? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
How could you do this? Nasıl bu kadar kırdın? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I couldn't! Ben kırarım! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
your moves are different. Tarzın farklı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
"The Buddhist Palms!" "Budist Vuruşu!" Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The key lies in the way you breathe. Gittiğiniz yolda çok önemli bir konu için toplandık. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Today, we're going to choose from among you the best four students, Bugün, Da Mor salonuna terfi ettirmek için ve... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
to be promoted into Da Mor Hall... ...en iyi dövüş sanatları tekniğine destek olmak için... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
to further study the best martial arts technique. ...aranızdan en iyi dört öğrenciyi seçeceğiz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Remember, the purpose of kung fu practice is to help people. Unutmayın, Kung fu öğrenmenizde ki maksat insanlara yardım etmektir. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The contestants must restrain themselves. Yarışmacılar sinirlerine hakim olmalı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The first round: Tianbao vs. Xinbao. İlk raund: Tianbao ile Xinbao. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
That son of a gun is going to meet his fate. Keratanın sonu geldi. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Please! Selamlaşın! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Try my stance. Duruşumu dene. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Xinbao, you'll lose. Xinbao, yenileceksin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Surrender! Boşuna uğraşma! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you cheated! Bana hile yaptın! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
How dare you hit me! Bana vurmaya nasıl cüret edersin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Please forgive me! Lütfen beni affedin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're simply not fit to practice kung fu because of your ferocious intent. Sen Kung fu sanatı için uygun biri değilsin, senin niyetin Kung fu kullanarak şiddet uygulamak. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're expelled. Kovuldun. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Please, don't. It's Xinbao who played tricks first. Lütfen yapmayın. İlk önce Xinbao hile yaptı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Are you implying that I'm being unfair? Sen benim adil olmadığımı mı ima ediyorsun? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I dare not say so. Öyle demek istemedim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Are you blind? Didn't you see that? Körmüsün? Ne olduğunu görmedin mi? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This is an insult to your masters. Bu dediklerin ustalarına hakarettir. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He didn't mean it! Go away! Öyle demek istemedi! Git burdan! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'm going to destroy your martial arts skill. Senin Kung fu becerini yok edeceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Please, don't! Lütfen yapmayın! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Stay away from this! Git burdan! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
How come you know "The Buddhist Palms!"? Nasıl olur! sen "Budist Vuruşu"nu nerden biliyorsun!? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I told you that you're blind! I learned it from you. Sana kör olduğunu söylemiştim! Onu senden öğrendim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Tianbao! Tianbao! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He didn't mean to peep. O gizlice seni izledim demek istedi. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Catch them! Luo Han sopa düzenini alın Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Deploy the Luo Han Pole Formation. y es! Yakalayın onları! Emredersiniz! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We're all brothers. Let's talk. Hepimiz kardeşiz. Konuşabiliriz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
"Buddha has Sign! Surrender, all ye Devils!" "Buda adına teslim olun şeytanlar!" Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Tianbao, break the formation by using the pole, too. Tianbao yakala, düzeni bozmaya çalış. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll break them up! Ben onları oyalarım! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you'll never escape this. Burdan asla kaçamayacaksınız. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's slippery! y eah! Burası kayıyor! Evet! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Got it! Kayganlık! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao, move! Junbao! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Watch out! Deploy the formation! Dikkat edin! Düzeni koruyun! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's very slippery! We can't form our line. Yer çok kaygan! Düzeni sağlayamıyoruz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We're all brothers! Stop trampling on each other! Stop! Hepimiz kardeşiz! Üstümüze basmayın! Durun! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Don't let them run away! Kaçmalarına izin vermeyin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Master! Run, quick! Usta! Gidin burdan ! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Jueyuan! Jueyuan! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're defended for your students! Öğrencilerini mi savunuyorsun?! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
What are you going to tell the Chief Reverend? Saygıdeğer Baş Keşiş'e ne diyeceksin? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're spoilt them so much! Onları mahvettin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Everyone can see that the son of a gun tried trick me first. Luo Han sopa düzenine karşı savaştın Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
yet I was the villain! Herkes o adamın hile yaptığını görebilirdi. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
What did I do? Ama onlar bizi öldürmeye kalktı! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
They even tried to kill us! Wonder how's Master doing. Fakat kötü adam ben oldum! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you use Luo Han Pole Formation? Usta'yı merak ettim ne yapıyor acaba. Ben ne yaptım? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
There's no justice in the world. Dünya hiç adil değil. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Master, we were wrong. Usta, biz hata yaptık. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Fate has it that we have to part. Kader bizi ayırmak zorunda. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I can't be your Master anymore. Artık ustanız olamam. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Join the outside world and learn from it. Dış dünyaya katılın ve orda yaşamayı öğrenin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The roots of trouble are also the roots of Buddhism. Budizmin kökleri aynı zamanda sıkıntının kökleridir. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao, you're a kind man. I don't worry for you! Junbao, sen kibar bir adamsın senin için endişelenmiyorum! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Tianbao, you have a competitive personality. Tianbao, senin rekabetçi bir kişiliğin var. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This book is for the practice of your "Qi". Bu kitap senin "Qi"alışkanlığını kazanman için.("Qi" Çin'lilerin Yaşam Enerjisine verdikleri isimdir.) Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It doesn't concern with any martial arts skill. Bu kitap her hangi bir dövüş sanatı ustalığı hakkında bilgi içermez. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
When you're restless and emotional... Ne zaman huzursuz ve duygusal olduğun zaman... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
it'll bring you peace. ...bu sana huzur getirecektir. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Practice it often. Bu kitabı sık sık okumaya çalış. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Remember, try keep a peaceful mind. Huzurlu bir akla sahip olmaya çalışın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you don't have to study Buddhism only in Shaolin Temple Go! Unutmayın,siz Budizm eğitimi almadınız sadace Shaolin Tapınağına gittiniz! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
y es, Master! Usta! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Ladies and gentleman, hope you enjoy the show! Bayanlar ve baylar umarım gösteriyi beğeniyorsunuz! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Which school do you think is that? Sence onlar hangi okuldandır? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
They're just street entertainers! Onlar sokak göstericileri! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Why do they shave only half of their hair? Niye sadece saçlarının yarısını traş etmişler? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
They stink! They must have come from Cedan! Pis kokuyorlar! Cedan'dan gelmiş olmalılar! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Me, too. Let's go beg for alms. Bende. Gidip bize para verebilecek birilerini bulalım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No one pays attention to us! Kimse bizi para vermek istemiyor! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Are they all that poor? Burda herkes fakir mi? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No. We're just being useless! Hayır. Sadece biz işlerine yaramıyoruz! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I bet that girl over there won't turn us down! Bahse girerim ordaki kız bizi boş çevirmeyecektir! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
If she has money, she won't have to perform on the street. Eğer onun parası olsaydı cadde de müzik çalmak zorunda olmazdı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you son of a... Senin oğlun bir... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
May all of you benefactors have a long and prosperous life! Hayırseverler umarım uzun ve başarılı bir hayata sahip olursunuz! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No wonder we had bad luck today! Bugünkü kötü şansımızın sebebi belli oldu! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's all you stinking monks! Pis kokan keşişler! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Happy birthday, benefactors! İyiki doğdunuz, hayırseverler! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158116
  • 158117
  • 158118
  • 158119
  • 158120
  • 158121
  • 158122
  • 158123
  • 158124
  • 158125
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim