• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158113

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come off it! Gelsene! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Open the door, Kapıyı aç. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It's not locked. Kilitli değil ki. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Is forever embedded in my heart Sonsuza dek gömülüdür kalbimde Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It feels strange here. Burada tuhaf bir his var. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It feels strange, Tuhaf bir his. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
I said it feels strange here! Burada tuhaf bir his var, dedim. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
He said it feels strange here. Burada tuhaf bir his var, diyor. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Wild pheasants. Yabani sülünler. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Can we shoot them? Vurabilir miyiz? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
They don't belong to anyone, Kimseye ait değiller. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
A gun? Bir tüfek? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Can't you learn to behave? Hiç terbiye almadın mı? Buraya çalışma reformu için geldin. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Got it, great shot! Anladım, harika atış! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
He wants to bribe you, Sana rüşvet vermek istiyor. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It's still alive! Hala canlı! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Take it, No! Alsana. Olmaz! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
A mother knows her son best. Bir anne oğlu için en iyisini bilir. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Is she right? Right! Haklı değil mi? Haklı! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
A mother knows her son best. Bir anne oğlu için en iyisini bilir, dedi. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
What does that mean? I don't know, Bu ne demek? Bilmem. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It means that no one knows a son better than his mother, Yani, bir oğlu annesinden daha iyi hiç kimse tanıyamaz, demek. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You're not her son, are you? Sen onun oğlu değilsin, değil mi? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
I don't want a son like you. Senin gibi oğul olmaz olsun. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
If I were your boss, I'd send you down too. Patronun olsaydım, seni de aşağıya yollardım. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Whatever, Her neyse. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Group leader! Takım lideri! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
What? Your mom! Neler oluyor? Anneniz! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
What about my mom? Ne olmuş anneme? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Sorry, Özür dilerim. Kötü bir zamanda geldik, değil mi? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
This is your new home. Clean it up, Bu yeni eviniz. Temizlenmesi gerek. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
I've got work, I won't come in. Benim işim var, giremeyeceğim. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Young comrade, Genç yoldaş. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Let me give you a hand, Size yardım edeyim. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Welcome to labour reform. Çalışma reformuna hoş geldiniz. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
No, I'm not here to be reformed, Hayır, ben buraya reform edilmek için gelmedim. Sadece ona eşlik ediyorum. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Young comrade, Genç yoldaş... bunu da alın. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You sure know how to talk. Of course, Nasıl konuşulacağını biliyorsun. Tabii. Reforma ihtiyacı olan sensin. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Why does he say "you two"? Niye o siz "ikiniz" diyor? Haklıymışsın. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
This place feels strange. Burada tuhaf bir his var. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It's like somewhere else. Sanki başka bir yer gibi olmuş. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Have you ever been away? No. Hiç uzaklara gittin mi? Hayır. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Then how would you know? I wasn't born here. O zaman nasıl biliyorsun? Burada doğmamışım. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You've never been away but you were born elsewhere, Hiç uzaklara gitmedin ama başka bir yerde doğdun. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Where were you born? Peki, nerede doğdun? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
On the tracks, On the tracks? Raylarda. Raylarda mı? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You mean on a train. On the tracks. Yani, trende. Raylarda... Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
On the tracks, but not under the train, Raylarda ama trenin altında değil. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
That's what my mom said. Annem böyle dedi. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Have you ever seen a train? Hiç tren gördün mü? Sanırım ama hatırlamıyorum. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Have you found your mom? Anneni buldun mu? Hala arıyorum. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Where's the gun? Tüfek nerede? Niye duvarda değil? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Go! Hadi! Sana ne diyeyim? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Just call me "Uncle", Uncle Tang. Sadece "amca" de yeter. Tang amca. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Feels like we're related. Sanki akrabaymışız gibi. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Re education by the peasants makes us close like family. Köylülerin yeniden eğitimi bizi aile gibi yakınlaştırır. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
What do I call her? Ona ne diyeyim? "Tang teyze" de. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
That sounds weird. Then call her "Auntie", Garip geliyor. O zaman "teyzecik" de. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
"Auntie" is weird too. "Teyzecik" de garip. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Are you a teacher? Sen öğretmen misin? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Some kids won't go to school. Can you help? Bazı çocuklar okula gitmiyor. Yardım eder misin? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
I studied petroleum. What can I teach them? Ben petrol bölümünde okudum. Onlara ne öğretebilirim ki? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Take them hunting in the hills. You'll get work credits for it. Onları tepelere ava götür. Bunun için iş kredisi alırsın. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Hunting? Ava mı? Bunu sevdim. Tamam. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Look up there! Oraya bak! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You're crazy! Deli misiniz siz? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
The first shot scared me off the chair. İlk atışta sandalyemden düştüm. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
The second made me spill water everywhere. İkincisinde suyu her yere döktüm. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You're totally crazy! Hepten delisiniz! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
On the tractor, I should've told you off. Traktörde sana in deseydim keşke. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Auntie, I'm sorry. Teyzeciğim, kusura bakma. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Never know when to stop. Ne zaman duracağını hiç bilmez ki. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Why don't you come with us? Sen de bizimle gelsene? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Just go away! Git başımdan! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Who caught it? I did! Me! Kim yakaladı? Ben! Ben yakaladım! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Uncle, why don't you shoot? Amca, ateş etsene? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Why don't you shoot? Niye ateş etmiyorsun? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Old Dad! Yaşlı baba! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
There are little birds and eggs! Burada küçük kuşlar ve yumurtalar var! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Put the bird down and get down! Kuşu yerine koy ve aşağı in! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You little rascal! Seni küçük çakal! Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Don't shoot those in their home. Don't get it. Sakın yuvalarına ateş etme. Anlamıyorum. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You don't get it, Anlamıyor musun? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You don't shoot a baby bird. Sakın yavru bir kuşa ateş etme. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Or mating pheasants. Ya da çiftleşen sülünlere. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Don't exploit the weak. Right. Güçsüzü ezme. Doğru. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Our catch of the day, İşte bu günkü avımız. İş kredisi olarak ekleyeceğim. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Auntie... Teyzeciğim... Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
She has a question for you. Size bir sorusu var. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
Who? Kimin? Onun. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
She says she's trusted you from the first time she saw you. Sizi ilk gördüğünden beri size güvendiğini söylüyor. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
What does she want to know? Ne bilmek istiyor? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
She says she likes the way you look, Görünüşünüzü beğenmiş. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
I don't look very good now, Şu anda pek iyi görünmüyorum... Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
spending all my time with them, tüm vaktimi bunlara harcarken. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
She says she's been watching you and likes your clothes, Sizi gözetliyormuş ve elbisenizi çok sevmiş. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
She wants to be like you, Size benzemek istiyor. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
You're so young, what's the hurry? Daha çok gençsiniz, bu ne acele? Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
It'll take you 20 years to look like me. Bana benzemek için daha 20 yılınız var. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
She asks you where the name Alyosha is from. Size, Alyosha adının nereden geldiğini soruyor. Tai yang zhao chang sheng qi-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158108
  • 158109
  • 158110
  • 158111
  • 158112
  • 158113
  • 158114
  • 158115
  • 158116
  • 158117
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim