Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157381
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And since it's the ending, | Son sahneye her zaman... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
it's all supposed to add up to something. | ...bir şey eklemen gerekir. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm telling you, they're a raging pain in the ass. | Size söylüyorum bu tam bir baş belasıdır. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Return to heaven, I suppose. | Sanırım cennete döneceğim. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
With Michael in the cage, | Michael kafeste olduğuna göre... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure it's total anarchy up there. | ...yukarıda tam bir kargaşa vardır. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
So, what... you're the new sheriff in town? | Ne yani kasabanın yeni şerifi sen misin? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
I like that. Yeah, I suppose I am. | Bunu sevdim. Evet, sanırım benim. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
God gives you a brand new, shiny set of wings, | Tanrı sana yeni ve güzel kanatlar verdi... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
and suddenly you're his bitch again. | ...sen de yeniden onu kölesi oldun. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what God wants. | Tanrının ne istediğini bilmiyorum. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
I don't know if he'll even return. | Geri dönecek mi onu da bilmiyorum. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
It just... seems like the right thing to do. | Sanırım bu yapılacak en doğru şey. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Well, if you do see him... | Eğer onu görürsen... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
you tell him I'm coming for him next. | ...bir dahaki sefere onun için geleceğimi söyle. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
That's an understatement. | Bu hafif kalır. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
He helped. [scoffs] | Bize yardım etti. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Maybe even more than we realize. | Belki de bizim anladığımızdan daha fazla. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
That's easy for you to say. He brought you back. | Senin için söylemesi kolay. Seni geri getirdi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
But what about Sam? | Peki ya Sam? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
What about me, huh? | Peki ya ben? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Where's my grand prize? | Büyük ödülüm nerede? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
All I got is my brother in a hole! | Elimde olan tek şey kardeşimin o çukurda olması! | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
You got what you asked for, Dean. | İstediğin şeyi aldın, Dean. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
No paradise. No hell. | Cennet yok, cehennem de yok. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Just more of the same. | Her şey aynı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
What would you rather have? | Bundan başka ne olmasını bekliyordun? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Peace or freedom? | Barış ya da özgürlük mü? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Well, you really suck at goodbye's, you know that? | Berbat bir veda tarzın var, biliyorsun değil mi? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
This is the last Dean and Bobby will see of each other | Dean ve Bobby birbirlerini... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
for a very long time. | ...uzun zaman görmeyeceklerdi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
And for the record... at this point next week, | Bilmeniz için söylüyorum bundan bir hafta sonra... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Bobby will be hunting a Rugaru outside of Dayton. | ...Bobby, Dayton'un dışında Rugaru avlıyordu. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
But not Dean. | Ama yanında Dean yoktu. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Dean didn't want Cass to save him. | Dean Cass'in onu kurtarmasını istememişti. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Every part of him, every fiber he's got, | Her parçası, her zerresi... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
wants to die... | ...ölmek istiyordu. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
or find a way to bring Sam back. | Ya da Sam'i geri getirmek. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
But he isn't gonna do either. | Ama ikisini de yapmayacaktı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Because he made a promise. | Çünkü bir söz vermişti. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
[voice breaking] Hey, Lisa. | Merhaba Lisa. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Uh, if it's not too late, I... | Eğer çok geç değilse... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
think I'd like to take you up on that beer. | ...o teklif ettiğin birayı içmek istiyorum. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
It's okay. | Önemli değil Dean. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
So, what's it all add up to? | Peki eklenecek ne var? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
But me, I'd say this was a test... | Bence bu Sam ve Dean için... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
for Sam and Dean. | ...bir sınavdı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
And I think they did all right. | Ve bence doğru olanı yaptılar. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Up against good, evil, | İyiliğe, kötülüğe... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
angels, devils, destiny and God himself. | ...meleklere, şeytanlara, kadere hatta Tanrı'nın kendisine karşı... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
They made their own choice. | ...kendi kararlarını verdiler. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
They chose family. | Ailelerini seçtiler. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
isn't that kinda the whole point? | Tüm olay da bu değil mi zaten? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
No doubt... endings are hard, | Şüphe yok ki sonlar çok zordur. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
nothing ever really ends, does it? | ...hiçbir şey gerçekten bitmez, değil mi? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you're thinking of doing, don't do it. | Ne yapmayı düşünüyorsan sakın yapma. Mecburum. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Who is it? That's our brother. | Kim bu? Bu bizim kardeşimiz. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
What do you mean Adam is gone? The angels took him. | Ne demek Adam gitti? Melekler onu aldı. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Think Adam's okay? No. | Sence Adam iyi midir? | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
You're going to let your brother | Kardeşinin o çukura atlamasına... | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
On April 21, 1967, | 21 Nisan 1967'de... | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
"Gettin' folks right for judgment day." | Onları kıyamet günü için... | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
That's what he said. | ...hazırladığını söylerdi. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Dean, I'm sure he knows a butt load we don't. | Dean, eminim bizim bilmediğimiz birçok şey biliyordur. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
You go find Lisa. | Gidip Lisa'yı bul. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
The Impala, of course, | Impala, elbette... | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
says I'm better than you ou. | Senden iyi olduğumu söylüyorum. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Reports are flooding in... a 7.6 earthquake in Portland, | Raporlar yağmaya başladı. Portland'da 7.6 büyüklüğünde deprem. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
In between jobs, | İşlerinden kalan zamanda... | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Um, no, Chuck. | Hayır, Chuck. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
I had too much respect for her. | Ona çok fazla saygı gösterdim. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
If you couldn't reach him here, | Ona burada ulaşamadıysan... | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
N o o o o! | Hayır! | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Endings are hard. | Sonlar zordur. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
He helped. | Bize yardım etti. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Hey, Lisa. | Merhaba Lisa. | Supernatural Swan Song-2 | 2010 | ![]() |
Lilith is trying to break the 66 seals | Lilith 66 mührü kırıp... Lilith, 66 mührü kırıp Lucifer'ı serbest bırakmaya çalışıyor. Lilith 66 mührü kırıp... | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
To free, Lucifer from hell. | ...Lucifer'i serbest bırakmak istiyor. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Lucifer will bring the apocalypse. | Lucifer kıyameti getirecek. Lucifer, kıyameti getirecek. Lucifer kıyameti getirecek. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
You're possessing some poor bastard? | Zavallı birinin bedenine mi girdin? Zavallı bir adamın içine mi girdin? Bu, sadece bir beden. Zavallı birinin bedenine mi girdin? | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
This is... a vessel. | Bu bir beden. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Jimmy: I had to give my consent to invite him in. | Bedenime girmesi için rızam olması gerekiyor. Bedenime girebilmesi için izin vermem gerekiyordu. Bedenime girmesi için rızam olması gerekiyor. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Chuck shurley? | Chuck Shurley? | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
We have a life. You've been using it to write your books. | Bir hayatımız var ve sen onu yazdığın kitaplarda kullanıyorsun. Bizim bir hayatımız var. Ve sen bunu kitaplarında yazıyorsun. Bir hayatımız var ve sen onu yazdığın kitaplarda kullanıyorsun. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Dean, let him go. This man is to be protected. | Dean bırak onu. Bu adam korunuyor. Dean, adamı rahat bırak. Bu adamın korunması gerekiyor. Dean bırak onu. Bu adam korunuyor. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Why? He's a prophet of the lord. | Neden? O tanrının bir elçisi. Neden? O, Tanrı'nın elçisi. Neden? O tanrının bir elçisi. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Who are you? I'm Zachariah. I'm, Castiel's superior. | Kimsin sen? Ben Zachariah. Castiel'in üstüyüm. Sen kimsin? Ben, Zachariah. Castiel'in üstüyüm. Kimsin sen? Ben Zachariah. Castiel'in üstüyüm. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
And how am I gonna ice lilith? You're not. | Lilith'i nasıl öldüreceğim? Öldürmeyeceksin. Peki Lilith'i nasıl durduracağım? Durdurmayacaksın. Lilith'i nasıl öldüreceğim? Öldürmeyeceksin. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Lilith's going to break the final seal. | Lilith son mührü kıracak. Lilith, son mührü de kıracak. Durdurmak istemiyorsunuz, değil mi? Lilith son mührü kıracak. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
You don't want to stop it, do you? | Durdurmak istemiyorsunuz değil mi? | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
You are chosen. You will stop it. | Sen seçilmiş olansın. Sen durduracaksın. Sen seçildin. Sen, durduracaksın. Sen seçilmiş olansın. Sen durduracaksın. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Just... not lilith or the apocalypse, that's all. | Sadece Lilith'i veya kıyameti değil. Sadece Lilith'i ya da kıyameti değil, hepsi bu. Sadece Lilith'i veya kıyameti değil. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Sammy, let's go. Dean... | Sammy gidelim. Dean. Sammy, gidelim. Dean... Sammy gidelim. Dean. | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
What the devil is your name? | " Senin adın ne?" Senin adın ne? " Senin adın ne?" | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Sa S S Uh...s S | "S...ss...sss." | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
yo sam ity, Sam! | "Yosemite Sam!" Yosemite Sam! Yosemite Sam mi? "Yosemite Sam!" | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Yo samity, Sam? | "Yosemite Sam?" | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Hmm, let's see. | "Bir bakalım." Bir bakalım. "Bir bakalım." | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Sam... | "Sam... Sam... İşte burada. "Sam... | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Ah, here it is. | ...işte burada." | Supernatural Sympathy for the Devil-1 | 2009 | ![]() |