• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15726

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mrs Walker. Marianne; please. Bayan Walker. Marianne deyin lütfen. Doc Martin-1 2004 info-icon
Am I your first official patient? Resmi olarak ilk hastanız mıyım? Doc Martin-1 2004 info-icon
Indeed you are; yes. Collect a thousand loyalty points; you get a free coffin. Aynen öylesiniz, evet. Bin sadakat puanı toplayın, bedava tabut verelim. Doc Martin-1 2004 info-icon
If old Dr Sim could see this; he'd be thrilled. Eğer eski Dr Sim burayı görebilseydi çok etkilenirdi. Doc Martin-1 2004 info-icon
Er; thank you. Sit down; please. What can we do for you? Teşekkürler. Oturun lütfen. Sizin için ne yapabiliriz? Doc Martin-1 2004 info-icon
I keep getting headaches; on and off. Ara ara başım ağrıyıp duruyor. Doc Martin-1 2004 info-icon
Really? How long's that been going on for? I suppose all my life. Öyle mi? Bu ne zamandan beri sürüyor? Sanırım bütün hayatım boyunca. Doc Martin-1 2004 info-icon
And now they're worse? More intense? Ve şimdi daha mı kötü? Daha şiddetli? Doc Martin-1 2004 info-icon
No; not specially. Hayır; pek değil. Doc Martin-1 2004 info-icon
More frequent; then? No; not really. O zaman daha sık? Hayır; pek sayılmaz. Doc Martin-1 2004 info-icon
So today the problem is? I just thought you should know. O halde bugün probleminiz? Sadece bilmen gerektiğini düşündüm. Doc Martin-1 2004 info-icon
Consider me informed. You haven't thought of; um; Bilgilendirildim sayın. Bütün bunları yaparken; Doc Martin-1 2004 info-icon
redecorating when you were doing all this? yeniden dekore etmeyi düşünmedin mi? Doc Martin-1 2004 info-icon
Mrs Walker; do you have a medical problem? Bayan Walker; tıbbi bir probleminiz var mı? Doc Martin-1 2004 info-icon
Indigestion. Hazımsızlık. Doc Martin-1 2004 info-icon
But that's much better since I discovered aloe vera. Ama aloe verayı keşfettiğimden beri çok daha iyi. Doc Martin-1 2004 info-icon
That was one of your Aunt Joan's tips; as a point of fact. Aslına bakarsan, bu fikir Joan Halanızın tavsiyesiydi. Doc Martin-1 2004 info-icon
Good. Have you tried aloe vera? İyi. Hiç aloe vera denediniz mi? Doc Martin-1 2004 info-icon
I do have other patients to see. Do you suffer from wind? Görmem gereken başka hastalar var. Nefes kesilmesinden şikayetçi misiniz? Doc Martin-1 2004 info-icon
I'm happy to see you when you actually have something wrong with you. Sizi gerçekten bir sorununuz olduğunda görmekten mutluluk duyarım. Doc Martin-1 2004 info-icon
Are you saying? But I haven't even had a cup of tea. Demek istediğin? Ama daha bir fincan çay bile içmedim. Doc Martin-1 2004 info-icon
Tea? Yes. Çay mı? Evet. Doc Martin-1 2004 info-icon
Try a café. Well; I must say. Bir kafeye gitmeyi dene. Demeliyim ki... Doc Martin-1 2004 info-icon
I'll make a note of it. I haven't been here two minutes. Bir kenara yazarım. Geleli iki dakika bile olmadı. Doc Martin-1 2004 info-icon
(Elaine) No. Hayır. Doc Martin-1 2004 info-icon
Dad; I don't want to. Baba istemiyorum. Doc Martin-1 2004 info-icon
Are you deaf? I'm not doing it. Sağır mısın? Bunu yapmayacağım. Doc Martin-1 2004 info-icon
Right. Elaine. (man) I'm next. Peki. Elaine. Sıradaki benim. Doc Martin-1 2004 info-icon
Oh; yes. I'll be with you in a minute. Bring a drop more milk in. Ah evet. Bir dakikaya geliyorum. Yanında biraz daha süt getir. Doc Martin-1 2004 info-icon
Elaine. No! Elaine. Hayır! Doc Martin-1 2004 info-icon
Dad; I'm not gonna carry her skirts down the aisle. Baba, geçitte arkasından onun eteğini tutmayacağım. Doc Martin-1 2004 info-icon
She's a grown woman; innit? Kendisi yetişkin bir kadın, dimi? Doc Martin-1 2004 info-icon
We've had some repeat prescriptions. She's your fiancée; you sort it out. Yinelenecek reçetelerimiz var. O senin nişanlın, üstesinden sen gel. Doc Martin-1 2004 info-icon
No; I want to see the patients before I sign any repeat prescript... Hayır; yineleme reçeteleri imzalamadan önce hastaları görmek istiyorum... Doc Martin-1 2004 info-icon
Elaine. You do check prescriptions before printing them; don't you? Elaine. Reçeteleri yazıcıdan çıkarmadan onları kontrol ediyorsun, değil mi? Doc Martin-1 2004 info-icon
We seem to have a woman with erectile dysfunction here. Tabii. Burada, ereksiyon bozukluğu olan bir kadın hastamız var. Doc Martin-1 2004 info-icon
Look; I can't be expected to work your system. Bak; senin sistemini benim yürütmemi bekleme. Doc Martin-1 2004 info-icon
That'll be the system whereby we don't kill the patients? O sistem hastalara yanlış ilaç yazıp onları öldürmediğimiz olan olur, değil mi? Doc Martin-1 2004 info-icon
It's your job. No. Bu senin işin. Hayır. Doc Martin-1 2004 info-icon
It is your job to check before you sign. İmzalamadan önce kontrol etmek senin işin. Doc Martin-1 2004 info-icon
(old man) It's all right. Yeah? Sorun yok. Evet? Doc Martin-1 2004 info-icon
It's the wife. Well; bring her in. I'll have a look at her. Sorun karımda. Onu buraya getir. Ona bir bakarım. Doc Martin-1 2004 info-icon
Oh; I can't do that. Never liked doctors. Not her cup of tea. Bunu yapamam. Doktorları hiç sevmedi. Ona göre değil. Doc Martin-1 2004 info-icon
What are her symptoms? Semptomları ne? Doc Martin-1 2004 info-icon
Oh; you name it. Ne yok ki. Doc Martin-1 2004 info-icon
Blood pressure. Thyroid. Tansiyon. Tiroid. Doc Martin-1 2004 info-icon
Well; then I do need to see her. Bones brittle as twigs. Öyleyse onu görmem gerekiyor. Dal kadar kırılgan kemikler. Doc Martin-1 2004 info-icon
Osteoporosis. If she can't make it to the surgery; I can arrange a home visit. Osteoporoz. Eğer muayenehaneye gelemiyorsa, bir ev ziyareti ayarlayabilirim. Doc Martin-1 2004 info-icon
Well; it's a bit late now. She's been dead nigh on 12 months. Şuan biraz geç. Neredeyse 12 aydır ölü. Doc Martin-1 2004 info-icon
How are you coping on your own; Andy? Bununla tek başına nasıl başa çıkıyorsun Andy? Doc Martin-1 2004 info-icon
Eddie. I'm not on me own. Eddie mi? Tek başıma değilim ki. Doc Martin-1 2004 info-icon
I talk to her every day. Onunla her gün konuşuyorum. Doc Martin-1 2004 info-icon
Told her I was coming to see the new surgery. Ona yeni muayenehaneyi görmeye gittiğimi söyledim. Doc Martin-1 2004 info-icon
Now I can tell her all about it. Şimdi ona her şeyi anlatabilirim. Doc Martin-1 2004 info-icon
Is there anything I can do for you? Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? Doc Martin-1 2004 info-icon
Fresh cup of tea. Bir fincan taze çay. Doc Martin-1 2004 info-icon
You'll be looking for a partner. No; I'll be wanting a patient. Yakında eş aramaya başlarsın. Hayır, bir hasta istiyor olurum. Doc Martin-1 2004 info-icon
I've made many a match in Portwenn. Portwenn'de bir sürü kişiyi ben evlendirdim. Doc Martin-1 2004 info-icon
So far; I've had four weddings; no funerals. Şuana kadar dört düğünüm sıfır cenazem oldu. Doc Martin-1 2004 info-icon
And quite a lot of babies. Mrs Black; do you have any medical reason... Ve bir sürü de bebek. Bayan Black; tıbbi bir sorununuz... Doc Martin-1 2004 info-icon
Are you a leg or a breast man? Bacaklara mı düşkünsün yoksa göğüslere mi? Doc Martin-1 2004 info-icon
Because if it's the breast you're after; and she's a Scotch pancake; there's plenty could be done. Çünkü eğer göğüslereyse, kız tam bir İskoç krebi, yapılacak birçok şey var. Doc Martin-1 2004 info-icon
Chicken fillets. Tavuk filetoları... Doc Martin-1 2004 info-icon
Right. Attention; everyone. Tamam. Herkes dinlesin. Doc Martin-1 2004 info-icon
If there's anyone who hasn't come to gawp; drink tea or otherwise waste my time; Eğer ortalığa bakınmak, çay içmek ya da bunun dışında zamanımı harcamak için gelmeyen varsa Doc Martin-1 2004 info-icon
please put your hand up. lütfen elini kaldırsın. Doc Martin-1 2004 info-icon
Anyone at all got a genuine medical problem? Hiç cidden tıbbi bir problemi olan var mı? Doc Martin-1 2004 info-icon
Thank you. Goodbye. Teşekkürler. Güle güle. Doc Martin-1 2004 info-icon
Put your teacups down; and leave. (Elaine) Sorry. Bardaklarınızı bırakın ve gidin. Doc Martin-1 2004 info-icon
You all right; Doreen? You all right; Molly? İyi misin Doreen? İyi misin Molly? Doc Martin-1 2004 info-icon
Do you want a Jammie Dodger for the way? No. 1 Yol için Jammie Dodger ister misin? Hayır. Doc Martin-1 2004 info-icon
(Elaine) I'm so sorry; everyone. I don't... I don't... Çok üzgünüm millet.. Ben... Ben... Doc Martin-1 2004 info-icon
(hoarsely) You won't last five minutes. You know that; don't you? 5 dakika bile burada tutunamazsın. Bunu biliyosun değil mi? Doc Martin-1 2004 info-icon
Do you have a problem with your throat? Boğazında bir problemin var mı? Doc Martin-1 2004 info-icon
You think if you're professional; they'll appreciate you. They won't. Eğer profesyonal olursan seni takdir edeceklerini sanıyorsun. Etmezler. 1 Doc Martin-1 2004 info-icon
Could you breathe in and hold your breath; please? Nefes alıp nefesini tutar mısın, lütfen? Doc Martin-1 2004 info-icon
And again. Ve yine. Doc Martin-1 2004 info-icon
How long have you been hoarse? 25 years. Shouting at ungrateful pupils. Sesin ne zamandır boğuk? 25 yıldır. Nankör öğrencilere bağırmaktan. Doc Martin-1 2004 info-icon
What's with the MOT? Give me something for the throat; and I'll be off. Bütün bu muayene de ne? Boğazım için bir şey ver ve gideyim. Doc Martin-1 2004 info-icon
Why don't we let the doctor work; Mr Fenn? "We." I do love the medical profession. Doktorun işini yapmasına neden izin vermiyoruz; Bay Fenn? "Biz." Sağlık sektörünü seviyorum. Doc Martin-1 2004 info-icon
A grammar all its own. Kendine öz bir dili var. Doc Martin-1 2004 info-icon
You have a lump in your neck. Boynunuzda bir kitle var. Doc Martin-1 2004 info-icon
Had it since I was a boy. Çocukluğumdan beri var. Doc Martin-1 2004 info-icon
I don't think so. I'm gonna refer you. Sanmıyorum. Seni sevk edeceğim. Doc Martin-1 2004 info-icon
There'll be a biopsy. We'll take it from there. Biyopsi yapılacak. Ondan sonrasına bakarız. Doc Martin-1 2004 info-icon
A referral. Great. Otherwise known as "covering the arse". Bir sevkçi. Harika. Diğer bir deyişle "kıçını garantileyen". Doc Martin-1 2004 info-icon
Otherwise known as "providing specialist treatment". Hayır, diğer bir deyişle "bir uzman tedavisi sağlayan". Doc Martin-1 2004 info-icon
Nobody makes it their business to know anything these days. Always passing the buck. Kimse bugünlerde bir şey bilmeyi iş edinmiyor, farkettin mi? Hep sorumluluğu başkasına atıyorlar. Doc Martin-1 2004 info-icon
In cases like this; it's appropriate to make investigations before diagnosis. Bu tür vakalarda teşhis koymadan araştırma yapmak uygun düşer. Doc Martin-1 2004 info-icon
So you're not giving me anything for my throat? Yani bana boğazım için hiçbir şey vermiyor musun? Doc Martin-1 2004 info-icon
Nope. I'm not giving you anything for the chip on your shoulder; either. Hayır. Tependeki sinir için de vermiyorum. Doc Martin-1 2004 info-icon
Great. Now who's having their time wasted? Harika. Şimdi zamanı harcanan kim acaba? Doc Martin-1 2004 info-icon
You can stuff your referral. Sevkini bir yerine sokabilirsin. Doc Martin-1 2004 info-icon
What's that? Message. Bu ne? Mesaj. Doc Martin-1 2004 info-icon
"Roy or Steven." "Roy veya Steven." Doc Martin-1 2004 info-icon
"Boy of seven." "7 yaşında çocuk" Doc Martin-1 2004 info-icon
Dr Sim could read my writing. Dr Sim yazımı okuyabiliyordu. Doc Martin-1 2004 info-icon
"Stomach pain." "Temperature 104." "Karın ağrısı" "40 derece ateş" Doc Martin-1 2004 info-icon
That could be appendicitis. What's that name? Bu apandisit olabilir. Şu isim ne? Doc Martin-1 2004 info-icon
"Robson"? "Johnson"? "Robson"? "Johnson"? Doc Martin-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15721
  • 15722
  • 15723
  • 15724
  • 15725
  • 15726
  • 15727
  • 15728
  • 15729
  • 15730
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim