Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156747
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I didn; t much like the idea. | Fikir pek hoşuma gitmedi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
The only time I had to myself was in that room. | Sadece o odada tek başıma kalabiliyordum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Whose room was this? The room of the husband. | Bu oda kimindi? Kocasının odasıydı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
The husbands, I should say. Madame's been married three times. | Kocalarının desem daha iyi. Hanımefendi üç kere evlendi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I guess that's the one you can see Catalina from, only this isn't the day. | Sanırım oradan Catalina görünüyor ama bugün değil. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
What's with the door? There's no lock. | Kapının nesi var? Kilidi yok. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
How come? There must be a reason. | Neden? Bir nedeni olmalı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
The doctor suggested it. What doctor? | Doktorun tavsiyesi. Hangi doktor? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Madame's doctor. Madame has moments of melancholy. | Hanımefendinin doktoru. Hanımefendi melânkoli hastası. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Why? Her career? She got enough out of it. She's not forgotten. | Neden? Kariyeri mi? Yeterince yaşamış. Unutulmamış. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
She still gets those fan letters. Don't look closely at the postmarks. | Hâlâ bir sürü mektup alıyor. Ben olsam pullara bakmam. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You send them. Is that it, Max? | Sen gönderiyorsun. Değil mi, Max? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I'd better press your evening clothes, sir. | Gece kıyafetlerinizi ütülemem gerekiyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
No, I haven't. I suppose all the waxworks are coming? | Hayır, unutmadım. Sanırım bütün mumyalar gelecek, ha? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I wouldn't know, sir. Madame made the arrangements. | Bilemiyorum efendim. Hanımefendi hazırladı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
There it was again. | Yine karşımda duruyordu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
That room of hers. All satin and ruffles. | Odası. Saten ve tülle dolu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
And that bed like a gilded rowboat. | Yatağı süslü sandal biçimindeydi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
The perfect setting for a silent movie queen. Poor devil. | Sessiz filmler kraliçesine uygun. Zavallı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Still waving proudly to a parade which had long since passed her by. | Önünden uzun zaman önce geçen bir resmigeçide el sallıyordu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
It was at her New Year; s party that I found out how she felt about me. | Yılbaşı gecesi bana karşı olan gerçek duygularını öğrendim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Maybe l; d been an idiot not to have sensed it was coming. | Belki de daha önce anlamadığım için aptaldım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
That sad, embarrassing revelation. | O zavallı, utanç verici açıklama. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You look absolutely divine. Turn around. | Çok asil görünüyorsun. Dön bakayım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Please! Come on. | Lütfen! Hadi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Perfect! Wonderful shoulders, and I love that line. | Mükemmel! Harika omuzlar ve bu çizgiyi çok sevdim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
It's padding, don't be fooled. Here. | Hepsi şişirmece, aldanma. Al. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Dressing up was always just wearing my dark blue suit. | Giyinmek benim için sadece takım elbise demekti. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I don't like the stud. I want you to have a luscious pearl. | Gönderdikleri iğneyi beğenmedim. İnciden bir şey olmalı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I'm not going to wear earrings. | Küpe takmam ama. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Let's have a drink. Shouldn't we wait for the others? | Bir şeyler içelim. Ötekileri de beklesek. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Careful, it's slippery. I had it waxed. | Dikkat et kayma, cilalattım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Here's to us! This floor used to be wood, but I had it changed. | İkimize! Yer eskiden parkeydi ama değiştirdim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Valentino said, "There's nothing like tile for a tango." Come on. | Valentino, "Tango için mermer zeminden daha iyisi yoktur." demişti. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Not on the same floor with Valentino. Just follow me. | Valentino ile aynı yerde olmaz. Beni izle. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Don't bend back like that. It's that thing, it tickles. | Öyle arkaya eğilme. Bu şey, rahatsız ediyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
It's 10.15. What time will they arrive? Who? | Saat onu çeyrek geçiyor, geciktiler. Kimler? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
We don't want to share this night with others. This is for you and me. | Bu geceyi başkalarıyla paylaşmak istemedim. Sadece sen ve ben. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Oh? Hold me tighter. | Öyle mi? Bana daha sıkı sarıl. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Come midnight, how about smashing glasses over Max's head? | Gece yarısı, Max'in kafasında şişe kırmaya ne dersin? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You think this is funny. A little. | Komik olduğunu mu düşünüyorsun? Biraz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
An hour dragged by. | Bir saat geçmişti. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I felt caught like the cigarette in that contraption on her finger. | Kendimi, parmağına taktiği o yüzüğe sıkışan sigarası gibi hissettim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
What a wonderful next year it's going to be. What fun we'll have. | Önümüzdeki yıl muhteşem olacak. Çok eğleneceğiz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I'll fill the pool or open my Malibu house and you can have the ocean. | Senin için havuzu doldurturum veya Malibu'ya gideriz, okyanus senin olur. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
When our picture's finished, I'll buy you a boat and we'll sail to Hawaii... | Film bittikten sonra sana bir tekne alırım ve Hawaii'ye yelken açarız. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You won't buy me anything more. | Bana başka bir şey almayacaksın. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Don't be silly. Here. I was going to give it to you at midnight. | Saçmalama. Al. Gece yarısında verecektim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I can't take it. You've bought me enough. | Alamam. Yeterince şey aldın. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Shut up! I'm rich, richer than all this new Hollywood trash. | Kapa çeneni! Zenginim, yeni Hollywood soytarılarından daha zengin. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I've got $1 million. | Bir milyon dolarım var. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I own three blocks downtown, I've got oil in Bakersfield pumping, pumping. | Şehirde üç apartmanım, Bakersfield'te petrolüm... | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
It's for buying us anything we want. | İstediğimiz her şeyi alabiliriz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Cut out that "us" business. What's the matter with you? | "Biz" olayını da kes. Senin derdin ne? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
What right do you have to take me for granted? | Beni hangi hakla sahipleniyorsun? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Have you thought I may have a life of my own, a girl I'm crazy about? | Bir hayatımın olduğu, bir kıza âşık olduğum aklından geçmedi mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Who? Some car hop or dress extra? | Kız mı? Bir sokak fahişesi mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I'm all wrong for you. | Ben sana uygun değilim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
What you're trying to say is you don't want me to love you. Say it. | Söylemeye çalıştığın benim seni sevmemi istemediğin. Değil mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I didn; t know where I was going. I just had to get out of there. | Nereye gittiğimi bilmiyordum. Sadece oradan çıkmak istedim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I had to be with people my own age. I had to hear somebody laugh again. | Kendi yaşımda insanlarla olmalıydım. Birinin güldüğünü duymalıydım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I thought of Artie Green. | Aklıma Artie Green geldi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
There had to be a New Year; s shindig in his apartment. | Dairesinde yılbaşı partisi olmalıydı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Writers without a job, composers without a publisher, | İşsiz yazarlar, yayımcısı olmayan bestekârlar, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
actresses so young they still believed the guys in the casting office. | hâlâ kast ajansındaki adamlara inanacak kadar genç olan aktrisler. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
A bunch of kids who didn; t give a hoot, so long as they had a yuck to share. | Dalga geçmenin dışında hiçbir şeyi iplemeyen bir grup genç. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Hollywood for us ain; t been so good Got no swimming pool | Hollywood bize göre değil Havuz önemli değil | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Very few clothes All we earn are buttons and bows | Çok az kıyafetimiz var Üç beş kuruşa çalışıyoruz | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
How are you? Hi, Joe. | Nasılsın? Selam Joe. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Whaddya know, Joe Gillis! Hi, Artie. | Gelene bakın, Joe Gillis! Selam Artie. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Where you been keeping that gorgeous face? I almost reported you missing. | Güzel yüzünü nerede gizliyordun? Kayboldun diye polise gidecektim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
and Black Dahlia suspect. | ve Siyah Dalya sanığı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Give me your coat. Let it ride. | Mantonu ver. Bırak kurusun. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You are going to stay? Yes. | Kalıyorsun değil mi? Evet. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Judas H Priest, who'd you borrow that from? Adolphe Menjou? | Kutsal İsa adına, bunu kimden ödünç aldın? Adolphe Menjou? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Close, but no cigar. You're not really a smuggler? | İyi tahmin ama değil. Hırsızlığa başlamadın ya? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Where's the bar? Come on. | Bar ne tarafta? Bu taraftan. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Good party. The greatest. | Güzel parti. En iyisi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
They call me the Elsa Maxwell of the assistant directors. | Yönetmen yardımcılarının Elsa Maxwell'iyim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Go easy on that punchbowl. Budget only calls for three drinks per extra. | Punch'ı idareli için. Bütçeye göre sadece üç içki var. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Fake the rest. Can I stick around a while? | Geri kalanını saklayın. Bir süreliğine kalabilir miyim? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Sure. This'll go on all night. No, I mean a couple of weeks? | Tabii. Bütün gece buradayız. Hayır, birkaç hafta. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
We've a vacancy on the couch. I'll take it. | Koltukta boş yerimiz var. Aldım gitti. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I'll have the bellhop take care of your luggage. Just register it here. | Kapıcıya eşyalarını aldırtırım. Buraya kayıt ol. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You know each other? Betty Schaefer, Sheldrake's office. | Tanışıyor musunuz? Betty Schaefer, Sheldrake'in bürosu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Sure, "Bases Loaded". Wait. | Evet, “İlk Vuruş”. Dur bakalım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
This is the woman I love. What's going on? | Bu benim sevdiğim kadın. Neler oluyor? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Hurt feelings department. Where's the phone? | Kalp kıran bölümü. Telefon ne tarafta? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
When you're through with that thing, can I have it? | İşiniz bitince ben de kullanabilir miyim? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Hey, you forgot this. Thanks. | Bunu unuttun. Sağ ol. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I've been hoping to run into you. To recover your knife in my back? | Seninle karşılaşmayı umuyordum. Sırtımdaki bıçağı almak için mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I felt guilty, so I got out some of your old stories. | Kendimi kötü hissettim ve yazdığın hikâyelere baktım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You sweet kid. One's called something "Window". | Şirin kız. Pencereli bir tane vardı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
"Dark Windows". How'd you like it? I didn't, except for about six pages. | "Karanlık Pencere". Nasıl buldun? Beğenmedim, altı sayfası hariç. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
You've got a flashback there... | Geri dönüş var... | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Is there someplace we can talk? | Konuşabileceğimiz bir yer var mı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
Joe, I said you could have my couch, not my girl. | Joe, koltuğumu verdim, kızımı değil. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
This is shop talk. | Bu iş konuşması. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice? | Yazdıklarımda dikkatine değer bulduğun bir yer var sanırım? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |
I had a teacher like that. Maybe that's why it's good. | Onun gibi bir öğretmenim vardı. Belki de bu yüzden iyi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | ![]() |