• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156644

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The place near the barber. They got out some new dumplings. Berberin yanında bir yer. Yeni meyveli börekler çıkarıyorlar. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Okay, let's go! Tamamdır, gidelim! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Why did it end up like this? Niye böyle son buldu? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Hello?! Makoto?! Did you just hook up?! Are you hooking up?! Don't tell me Alo?! Makoto?! Seviştin mi?! Sevişiyor musun?! Yoksa Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's nothing! Yok! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
What has she done?! N'aptın be kızım? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Impossible! Impossible! Definitely impossible! İmkânsız! İmkânsız! Kesinlikle imkânsız! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's fine! Just come! Sorun yok! Gel işte! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
How did it become like this from yesterday?! Dün nasıl bu hale geldi?! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
We talked over the phone last night and this is how it became! Dün akşam telefonda konuştuk, işte böyle oldu! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
But why?! Ama neden?! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Do I need to have a reason to invite her to lunch? Yemeğe davet etmek için bir nedene mi ihtiyacım olması gerek? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
You do! My heart isn't ready yet! Gerek! Kalbim daha hazır değil! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Just imagining it will cause my legs to tremble! Sadece hayal etmek bile bacaklarımı titretiyor! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Aren't you a man? Sen erkek değil misin? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It doesn't matter if I'm not a man! Bunun erkekliğimle bir alâkası yok! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Then become a man! O zaman erkek ol! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Just give up! Bırak gitsin! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Ah! Now that you mention it, I haven't done my physics report... Şimdi konuşurken aklıma geldi, ben daha fizik raporumu bitirmedim. İmdat! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
You can wing it. Sonra halledersin. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Oh yeah, I heard about who Katsura san likes. Katsura'nın kimden hoşlandığını da duydum. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
If you want to know, advance! Öğrenmek istiyorsan, gel! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Katsura san told me that she doesn't have anyone that she's going out with. Katsura çıktığı kimse olmadığını söyledi. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Seriously, seriously. Cidden. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
There's someone who interests her, but nobody that she likes. Ondan hoşlananlar varmış; ama hiçbiriyle ilgilenmiyormuş. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
There's someone who interests her...? Ondan hoşlananlar mı var? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Stop withdrawing with every word! Bozuk plak gibi dediklerimi tekrarlama! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
So if you try hard, you have a chance! Yani çabalarsan, şansın var! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I see... Maybe I can be satisfied with just knowing that... Anlıyorum. Belki de sadece bunu bilmekte bana yetebilir. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Ah, jeez! Idiot, idiot! Tanrım! Salak! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Wishes won't be granted by just thinking about them! Dilekler sadece onları düşünmekle gerçekleşmez! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Katsura san! Katsura! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Katsura san... Katsura! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Thanks for waiting! Beklediğin için sağ ol! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Saionji san! Saionji! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Sorry, sorry. Did you wait? Pardon. Beklettik mi? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
No, I just came here. Yok, daha yeni geldim. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
H Hello... Merhaba. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's nice to meet you. I'm Katsura Kotonoha. Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Katsura Kotonoha. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I'm Itou Makoto... Ben de Itou Makoto. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Is this a marriage interview?! Evlilik röpotajında mıyız?! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Come, come, don't be so formal. So let's have lunch! Hadi, hadi, bu kadar resmiyet yeter. Yemeklerimizi yiyelim! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Y Yeah...! Evet! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Uwah! Katsura san, that looks delicious! Katsura, çok lezzetli görünüyor! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I'm not very skilled, but please try some. Pek hamarat değilimdir; ama lütfen bir deneyin. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Wow! You made it yourself! Kendin mi yaptın bunları? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Yes. Since you went through the trouble to invite me, I thought that I should do something. Evet. Beni davet ettiğinden, yapmam gerektiğini düşündüm. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
You really didn't need to bother. Gerçekten gerek yoktu. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Here, Makoto. Katsura san's homemade food! Al, Makoto. Katsura'ın ev yapımı sandviçleri! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Ah, yes...! Evet! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
If you'd like, Itou kun... Beğenirsen, Itou... Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Of course! I'd be delighted! Tabii ki! Çok mutlu olurum! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Thanks for the food! Sandviç için sağ ol! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Umm... how is it? Nasıl olmuş? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Y Yeah, it's not bad, is it? Evet, fena değil, değil mi? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's an unusual taste that I've never experienced before... Daha önce hiç böyle bir şey tatmamıştım. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Katsura san, by chance, is your cooking... Katsura, şans eseri, aşçılığın... Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Yes, this is pretty much my first time. Evet, daha çok başlardayım. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Was it not good? Güzel değil miydi? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Because it's my first time tasting it, my tongue is just surpised! İlk tattığımda dilim birden şaşırdı! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's really good! Really good! Çok güzel! Çok! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Good job! You can do it! Çok güzel! Yapabilirsin! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
She bought it! Alright! Satın aldı! Tamam! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I've got some warm tea here, so don't force it down, okay? Çayım var, zorlama, tamam mı? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
You're well prepared! Baya hazırlıklı gelmişsin! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Here, Itou kun. Al, Itou. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Itou kun! Itou! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I stuffed too much in. Çok yedim! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
That's because you don't know moderation. Sınır tanımamandandır. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Katsura sa Katsura! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Ah, I just... umm... Ben sadece... Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Well then! İyi o zaman! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Sorry, just the restroom. Pardon, tuvalete. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
And all that's left is to wish you luck. Ve geriye sadece şans dilemek kaldı. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Yes! Efendim? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Itou kun, so you're an interesting person. Itou, ilginç birisin. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Were you thinking that I'd be scary? Korkutucu biri olduğumu mu düşünüyordun? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
More like a person with a calm atmosphere. Aslında daha çok sakin biri olduğunu. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I'm normally a lot calmer! Normalde çok daha sakinimdir! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Just today is special! Bu sadece bugüne özel! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's special? Bugüne mi özel? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Yes. I'm having lunch with Katsura san... no... not that we're alone! Evet, seninle yemek yiyorum. Yok, yalnız kaldığımızdan değil! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
With Sekai, I mean the three of us together is special! Sekai'yle beraber, yani üçümüz özeliz! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Uh... Sekai's taking a long time in the restroom... Sekai tuvalette çok uzun zaman geçirdi. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Does that mean you've known about me from before? Beni daha önceden beri biliyor muydun? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Ah, no! Hayır! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's just that you seem different than from what I had heard from Saionji san... Saionji'den duyduğumdan daha farklı görünüyorsun. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I I see... Anladım. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Of course... dammit. Tabii ki. Lanet olsun! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
But as I thought, Katsura san sure is cute~ Ama düşündüğüm gibi, Katsura çok tatlı. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
I'm very grateful to you, Sekai! Sana gerçekten minnettarım, Sekai! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Really~? Gerçekten mi? Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Really, I said! Gerçekten! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
It's amazing that I can come to talk to Katsura san like this! Katsura'yla böyle konuşmak harikaydı! Sukuru deizu-1 2007 info-icon
That's normal. You're too slow. Normaldir. Çok yavaşsın. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Anyway, thanks. Neyse, sağ ol. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Stop thanking me so much. Bana bu kadar teşekkür etmeyi bırak. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Well, it's not really interesting for me anymore seeing as it went so well. Şey, bu kadar iyi gitmesi artık benim için çokta ilginç değil. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
But if you hadn't helped me, it would have definitely been impossible. Ama bana yardım etmeseydin, kesinlikle imkansız olurdu. Sukuru deizu-1 2007 info-icon
Makoto... Makoto... Sukuru deizu-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156639
  • 156640
  • 156641
  • 156642
  • 156643
  • 156644
  • 156645
  • 156646
  • 156647
  • 156648
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim