Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156643
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How nice... Saionji is cute, isn't she... | Ne hoş. Saionji tatlı bir kız, değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What? You liked her? | Ne? Ondan hoşlanıyor musun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Cute girls... I like them all! | Tatlı kızlar, bayılırım! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Even though I want this so much...! | Bu kadar çok istememe rağmen! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Makoto, you're the only one being unfair! | Makoto, adil olmayan sensin! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm not doing anything! | Ben bir şey yapmıyorum ki! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm not becoming anything with Saionji! | Saionji'yle aramda hiçbir şey yok! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You can say that now... | Şimdilik böyle, | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| but you'll soon overtake us and board the stairs to adulthood! | ama yakında bizi bırakıp, yetişkinliğin merdivenlerinden çıkmaya başlayacaksın! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| But not with Saionji... | Ama Saionji ile değil. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What's with your conceited winning class?! Am I the only one not getting any?! | Kibirliliğin nerede bakıyım senin?! Anlayamayan tek kişi ben miyim?! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'll kill you and die, myself! | Önce seni, sonra kendimi öldüreceğim! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Itou. | Itou. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey... I need to talk to you... | Seninle konuşmam lazım. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I can't say it here... | Burada söyleyemem. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You! Stop messing around! | Yeter! Ortalığı karıştırmayı bırak! Tutku mu? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Idiot! You're misunderstanding! Definitely! | Geri zekâlı! Tamamen yanlış anlıyorsun! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| If other people are around, I think it'll trouble you... | Etrafta başkaları olursa, senin için sorun olabilir. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Congratulations on your graduation! | Mezuniyetin için tebrikler! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Why do you have a key to the roof? | Niye sende çatının anahtarı var? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm the head of the astronomy club. | Astronomi Kulübü’nün başkanıyım. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Even though you're a first year? | Birinci sınıf öğrencisi olmana rağmen mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It had been abolished for some years, so I claimed it. | Kapatılacaktı, bu yüzden ben devraldım. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| When I said that I wanted to do astronomical observations, they gave me permission easily. | Astronomik gözlemciliği istediğimde, rahatça elde ettim. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| While actually, you're not doing them, huh? | Aslında bunları yapmıyorsun, değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Is there any meaning to that? | Bunun bir anlamı var mı? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Isn't it... interesting? | İlginç değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Having a secret place... isn't it exciting? | Gizli bir yerinin olması, heyecan verici değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Is that how it is? | Öyle mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Well, I'm very anxious and not having any fun right now, however. | Şey, şu anda çok huzursuzum ve de hiçte eğlenmiyorum ama. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What did you want to talk about? | Ne hakkında konuşmak istiyordun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What was it...? | Neydi bakalım? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You're the one who called me out! | Beni çağıran sensin! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Then I'll make my announcement! | O zaman söylüyorum! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Here~! | İşte! Bu çıkış yeri için bir şeyler yapmamız lazım. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I just became friends with Katsura san! | Katsura'yla arkadaş oldum! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| We have gym together with class four, don't we? | Sınıf–4 ile beraber beden derslerimiz var, değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| That's when~ | İşte o zaman. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| That's when... how? | İşte o zaman mı? Nasıl? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Very interesting, isn't it? | Çok ilginç, değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Katsura san has a weak body. | Katsura'nın güçsüz bir vücudu var. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I was investigating earlier. | Önceden bir araştırma yapıyordum. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I also caught a strange disease, and we rested together. | Onun gibi ben de "garip" bir hastalığa yakalandım, ve beraber dinlendik. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Aren't strange diseases bad? | Garip hastalıklar kötü değil midir? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I did it for you! | Senin için yaptım! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Since I peeked at your cellphone. | Telefonunu gördüğümden. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| And then we talked a lot and it felt like I really began to understand her. | Ve sonrasında baya bir konuştuk ve sanırım onu anlamaya başladım. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Katsura san... | Katsura'nın... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| because she's so cute, it seems that she doesn't fit in with her class. | ...güzelliği yüzünden sınıfındakiler onu çekemiyor. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Really...? | Gerçekten mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| And so she couldn't really make friends and was lonely. | Ve bu yüzden arkadaş edinememiş ve yalnızmış. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I got her mail address and cellphone number! | E posta adresini ve telefon numarasını aldım! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Amazing~?! | Süper, değil mi?! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I plan to call her tonight. | Onu bu akşam aramayı düşünüyorum. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'll report to you afterward, okay? | Daha sonra sana olanları rapor ederim, olur mu? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Yeah... but, Saionji... why are you going so far? | Evet, ama, Saionji, niye bu kadar ileri gidiyorsun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Itou, you're quite popular with girls. | Itou, kızlar arasında baya popülersin. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I am...? | Öyle miyim? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| See. As I thought, you haven't noticed. | Bak. Tam düşündüğüm gibi, anlayamamışsın. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| They're saying, "That Itou has someone he likes". So as a representative of the girls, this is something that I can't ignore. | Diyorlar ki, "Itou'nun sevdiği birileri var." Bu da kızların temsilcisi olan benim... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Did you become angry? | Sinirlendin mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm not trying to tease you, though... | Seni rahatsız etmeye çalışmıyorum. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Have you... | Birine... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Have you told anyone? | Birine söyledin mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Somehow, Itou, you're scary! | Itou, beni korkutuyorsun! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It's fine. I won't tell anyone else. | Sorun yok. Başka kimseye söylemem. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Else? Else, you say?! | Başka mı? Başka mı diyorsun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Sorry...! | Özür dilerim! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Thank goodness... | Tanrıya şükür. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| If you understand, move. | Anlıyorsan, hareket et. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| If someone sees us, it'll be very bad... | Biri bizi böyle görürse, sonuç kötü olur. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| S Sorry! | Pardon! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I... was flustered... | Birden telaşlandım. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You're very honest. | Çok dürüstsün. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey, how about I support you? | Seni desteklememe ne dersin? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm not joking. I'll really help you out. | Şaka yapmıyorum. Sana gerçekten yardım edeceğim. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| So that your unrequited love will bear fruit. | Böylece karşılıksız olan aşkın meyvelerini verecek. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Leave it to this Sekai! | Sen işi Sekai'ye bırak, gerisini boş ver! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I haven't agreed to it yet! | Daha kabul etmedim! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| If you're not going to leave it to me, I might talk... | Eğer bana bırakmayacaksan, belki de konuşabilirim... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hold on, Saionji! | Dur bi' saniye, Saionji! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| "Sekai" is fine. | "Sekai" de. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Saionji Sekai. | Saionji Sekai. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Sekai as in the "world" sekai. | Sekai "dünya" demektir. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It's a large scale name, isn't it? | Büyük bir isim, değil mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I like it! | Hoşuma gidiyor! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It's too great. | Harika. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| But it's cool. | Ama havalı. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Isn't it?! | Öyle değil mi?! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm pretty uncool. | Ben ise oldukça sönüğüm. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| I'm sorry for shouting at you. | Sana bağırdığım için özür dilerim. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Well, let's get along, Makoto. | Şey, o zaman kaynaşalım, Makoto. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You're using mine, too? | Benimkini de mi kullanacaksın? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It's fine! Here! | Sorun değil! Al! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Sekai? | Sekai? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Setsuna! Were you waiting? | Setsuna! Neredeydin? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What was the talk with Itou about? | Itou'yla ne hakkında konuştunuz? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You knew about it? | Biliyor muydun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It's nothing. Itou is interesting, so I wanted to become friends with him. | Hiçbir şey. Itou ilginç biri, bu yüzdende onunla arkadaş olmak istedim. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| So where are we going today? | Ee, bugün nereye gidiyoruz? | Sukuru deizu-1 | 2007 |