Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156642
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We get shot, and you are the one thats gonna get smoked. Not me! | Vurulacağız ve duman olan siz olacaksınız, ben değil. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| You die first! | Önce sen öleceksin. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| No! You die first! | Hayır, önce sen öleceksin. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| We die! | Biz öleceğiz. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Ok we die, we die... I die, you die, he dies, she dies, we die! | Tamam, biz öleceğiz. Biz öleceğiz. Ben öleceğim. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Everybody dies! | ...herkes ölecek. Herkes ölecek. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| It takes truly something for people to finally learn. | İnsanlara bir şeyleri öğretmek asırlar alıyor. İnsanlara bir şeyleri kabul ettirmek asırlar alıyor. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| The way to your loyal heart, with love. | Ama ben bunu sevgiyle başaracağım. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Yoshitsune... | Yoshitsune... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I'll make you... | ...artık beni... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Notice me. | ...beni tanıyacaksın. ...fark edeceksin. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Here is...! | Hazine burada! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| How about it boys?! | Al evlat! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Winner takes all! | Kazanan hepsini alır. Galip gelen hepsini alır! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Hey look! | Hey! Bak! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Gold! | Altın! Altın! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Yoshitsune! | Yoshitsune! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| B Benkei? | Benkei? | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I think I sprained my ankle! | Sanırım bileğim burkuldu! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Where're those Heike boys?! | Şu Heikeli çocuklar nerede? | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Here we go! | Bu taraftan. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| You've got a new toy? | Oyuncağın yeni mi? Yeni bir oyuncak bulmuşsun. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| This time, we win! | Bu kez biz kazanacağız. Bu sefer, biz kazanacağız. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| This time, we win! | Bu sefer biz kazanacağız! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| This time... | Bu kez ben Bu sefer... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| That's for the mayor. | Bu belediye başkanı için. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I win... | Ben kazanacağım, ben kazanacağım. Kazanıyorum. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I win! | Kazanıyorum. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I ain't dead. | Seni yenene kadar... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| 'Til I beat you. | ...ölmeyeceğim. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| This is for Akira. | Bu Akira için. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Its all mine! | Hepsi benim! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Its mine! | Benim. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Its all ours! | Hepsi bizim! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I... always... | Ben... her zaman... seni... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Don't say it... | Bunu söyleme... Kelimeler gereksiz... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| No one in the world ever saved Benten's life. | Şimdiye kadar dünyada kimse Benten'in hayatını kurtarmadı. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| You're Ruriko. | Sen... Ruriko'sun. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| My... Ruriko. | Benim... Ruriko'm. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Is what I call class. | Benim ders dediğim şey. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| So that old granny, was Bloody Benten.. eh? | Yani bu ihtiyar kadın Belalı Benten'di, öyle mi? | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I'm glad I came here. | Buraya geldiğime seviniyorum. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Hell, I'm glad I was born. | Burada doğduğuma seviniyorum. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Finally, with a worthy opponent. | Nihayet, saygıdeğer bir rakiple... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I can risk my life to the death. | Hayatımı riske edebilirim. ...hayatımı tehlikeye atabiliyorum. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| ...or death! | ...ya da ölüm! | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| That's plenty for me. | Bu benim için çok fazla. Bu benim için fazla. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| You keep the rest. | Gerisi sizin olsun. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Just do me one thing. | Sadece benim için bir şey yapın. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Tend to the roses for me. | Benim için onlar adına gül dik. Benim için güllere iyi bakın. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| But when it doesn't feel right, you can stop. | Ama güller büyümezse bakmayabilirsiniz. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Now you've got money, you got the gun, and the roses too. | Artık hem paranız, hem silahınız... Şimdi, paranız, silahınız ve gülleriniz var. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Heihachi... | Heihachi... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| No matter where you are. | ...nerede olduğun... | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| What matters is you, and how you deal with this world. | ...ne olduğun ve bu dünyada neyle uğraştığın önemli değil. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| And there ain't no running from it. | Ve asla kaçmak yok. Bu dünyadan kaçış yok. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Decide for yourself what tomorrow's gonna be. | Kararı kendin ver, daha ne kötü ne olabilir? Yarının ne olacağına kendin karar ver. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| Your mother was a mighty fine lady. | Annen, çok kutsal bir kadındı. Annen çok iyi bir kadındı. | Sukiyaki Western Django-1 | 2007 | |
| I had only noticed that she rode on the same train as me at the beginning of the second term. | İkinci dönemin başında fark edebildiğim tek şey benimle... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| The only things that I know about her are... | Onun hakkında bildiğim şeyler... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| ...that she's in the class next door, seems to like books, and is always reading them on the way home. | ...hemen yanımdaki sınıfta olması, kitap okumaktan hoşlanması... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Even though it was only a small discovery that we ride the same train everyday, | Ufak bir bulgu olsa da bir de aynı trende gidip gelmemiz, | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| it was from then that I started to become interested in her. | bunu keşfettiğimden beri ona ilgi duyuyorum. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| That said, it's not like I would investigate her or try to talk to her... | Bunun anlamı onun hakkında araştırma yapacağım ya da... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It's just that she, Katsura Kotonoha, just being able to gaze at her from afar, | İşte o kız, Katsura Kotonoha, ona uzaktan bakabilmek bile... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| would make my day become a little better. | ...günümü güzelleştiriyor. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Do you know? About the cellphone charm? | Telefon tılsımını biliyor musun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Yeah! If you keep a photo of the person you like on your cellphone for three weeks, | Evet! Sevdiğin kişinin resmini duvar kağıdı olarak... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| and if nobody finds out, your love will be realized! | ...ve kimse bunu öğrenmezse, dileğin gerçekleşecek! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| ...And if nobody finds out, your love will be realized, huh? | ...ve kimse bunu öğrenmezse, dileğin gerçekleşecekmiş, öyle mi? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What baloney. | Saçmalık. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey~! What are you looking at? | Selam! Neye bakıyorsun? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Haha... is it the cellphone charm? | Yoksa şu "telefon tılsımı" mı? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Itou, you're pretty trendy. | Itou, modayı takip ediyormuşsun. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| That's not it! | Öyle değil! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Anyway, that has nothing to do with you! | Ayrıca, bundan sana ne! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You're so indifferent. | Çok umursamazsın. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| What is this all of a sudden? | Bu ne böyle birden bire? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| From today on, we're seated next to each other. Let's get along, Itou Makoto kun! | Bugünden itibaren beraber oturuyoruz. Kaynaşalım, Itou Makoto! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey, Itou... you're good at studying, right? | Itou, çalışkan mısın? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey, Itou... | Itou... | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| So you like class four's Katsura san. | Demek Sınıf 4'ten Katsura'yı seviyorsun. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey, Saionji! | Hey, Saionji! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Hey, I said! | Hey, dedim! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| We're in the middle of class. | Dersteyiz. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Don't tell anyone about this! | Bundan kimseye bahsetme! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| No matter what! | Nedeni önemli değil! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Is there something...? | Bir şey mi vardı? | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| So early! | Daha çok erken! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Ah, no, sorry! | Yok, özür dilerim! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Taisuke! | Taisuke! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Heh, don't be skipping class! | Dersi ekme! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| My classes are over! | Derslerim bitti! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Well... that doesn't matter... | Şey, o kadar da önemli değil. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Makoto... I didn't know that you got along so well with Saionji. | Makoto, Saionji'yle aranızın bu kadar iyi olduğunu bilmiyordum. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| It was her who started talking to me. | Konuşmayı o başlattı. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| So something's up, right? | Yani bir şeyler oldu. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Saionji is actually pretty popular! | Saionji aslında baya popüler bir kız! | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| Eh? I was thinking that she was just noisy. | Sadece çene ettiğini düşünüyordum. | Sukuru deizu-1 | 2007 | |
| You really have no eye for women. | Kadınlar için harbiden göz yok sende. | Sukuru deizu-1 | 2007 |