Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155847
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have two days | 2 günüm var | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
This is Mr. Rossen. He is the producer | Bu bay Rossen. O | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Hello. I am so glad to meet you? | Merhaba. Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
We're glad to have you here and welcome to our | Burada olmanızdan mutluyuz ve hoşgel | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Yearly, we redecorate to restore it | Yılda bir 1835`in koşullarına uygun olarak | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
to the original 1 835 condition. | dekorasyonunu yapıyoruz. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
What is that? The house. | O nedir? Ev. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The original kitchen, of course, burned in 1 960, | Orijinal mutfak, 1960lardaki birçok şüpheli | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
as part of a spate of suspicious fires, | yangınlardan birinde kül olmuştu, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
which in fact, lead to the inspiration | bu da aslında Waterford Huskilerinin | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
of the formation of the Waterford Huskies? | kuruluşuna ilham kaynağı oldu. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
My, oh, my! | Hayret! | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Would you like a cup of tea? | Bir fincan çay ister miydiniz? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
George, I have to talk to you. | George, seninle konuşmalıyım. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
This is Mr. Rossen. He's the producer. | Bu bay Rossen, prodüktör. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I want you to hear this, pal. | Bunu duymalısın dostum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Forget the overages, forget $1 0,000 for three days to two weeks. | Fazlalıkları unut, 3 gün ile 2 hafta arası için olan $10,000`ı da unut. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Do you know what it would cost to build this town as a set? | Bu kenti bir sete çevirmenin maliyetini biliyor musun? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Now the Waterford Merchant's Association | Şimdi de Waterford Ticaret Odası, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
demands through me as their council | konseyleri için benden | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
5% of the profits of the movie, | kardan %5 talep ediyor, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
as geared to the most favorable definition of profits | ayarlanabilir kar olarak en çok tercih edilen | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
of either �A,� the producer | “A,” yapımcıdan | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Counselor, I am sure | Danışman bey, eminim ki | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
No, I am positive, | Hayır, mutabıkız, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
we can reach some accommodation. | bu konuda uzlaşabiliriz. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I am thrilled and relieved to hear you say that, | Bu beni rahatlattı, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
and thank you, sir. What did you have in mind? | ve teşekkür ederim efendim. Aklınızda ne vardı? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Don't tell me you don't have any wallpaper. | Duvar kağıdın olmadığını söyleme. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I told you we could have it by Wednesday. | Çarşambaya kadar alabiliriz demiştim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The biggest grossing box office star in the world | Dünyanın en çok kazandıran yıldızı | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
is coming to dinner on Tuesday. | Salı günü akşam yemeğine geliyor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Well, if you'd ordered something common... | Eğer adi bir şey sipariş ettiysen... | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I'm going to give you something common. | Ben de sana adi bir şey göstereceğim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I'm going to give you an injunction as well. | Ben de sana bir uyarı da bulanacağım. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Mr. Mayor | Sayın B. başkanı | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Why you cheap, little heb. | Böyle pinti olan biraz açgözlülükten. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
�Assembly of Death� did $95 million the first weekend. | “Assembly of Death” ilk haftasında 95M dolar yaptı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, but those grosses are inflated. | Evet, fakat onlar şişirilmiş değerler. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You think so? | Öyle mi sence? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Well, you got to look at the per screen averages. | Gösterildiği her sinemadaki seyirci sayısına bakmalısın. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I'm sorry I haven't been to a meeting of the drama club. | Sanat okulundaki buluşmaya gelemediğim için üzgünüm. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I can't seem to get it to come out right. | Her şey yolundaymış gibi yapamıyorum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
It used to be the old mill. | Eski değirmeninki olacaktı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
What do you got? | Neler vardı? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
They meet on Main Street, | Ana caddede karşılaşırlar, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
her horse has just died. | kızın atı yeni ölmüştür. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He's coming from the fire. | Adam bir yangından geliyordur. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Annie, do you want something to eat? | Annie, bir şeyler yemek ister misin? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
What's the scene about? | Sahnenin konusu neydi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Have you seen Carla? | Carla`yı gördün mü? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He sees her on the street. | Kızı sokakta görür. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He wipes the soot from his eyes. | Gözlerindeki isi siler. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He goes up to her | Kıza yaklaşır | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
�What happened to the horse?� | “Ata ne oldu?” | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He She... | O Kız... | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
looks at him. | adama bakar. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
She takes his hand | Onun elini tutar | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Ow. I hurt you. | Canınızı yaktım. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I hurt your finger. | Parmağınızı sanırım. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
What happened to his finger? | Parmağına ne olmuş? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
It was burnt. | Yanmış. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Then it was really hurt. | Öyleyse çok acıtmıştır. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
That's what she says. | Kız böyle söyler. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He says, | Adam, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
�Sister, I've come from a fire.� | “Rahibe, bir yangından geliyorum” der. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
But she realizes | Fakat kız far keder ki | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
it was not the fire that hurt him, | adama zarar veren ateş değil, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
that the true hurt was her. | kızın kendisidir. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Was her unbridled sexuality... Yes. Yes. | Onun aşırı seksapelitesidir... Evet. Evet. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
because, because it's about purity. | çünkü, çünkü kız saf ve temizdir. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
And then you don't need the nude scene. | ve sonunda çıplak sahneye gerek duyulmaz. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Because it's about purity! | Çünkü konu masumiyet üzerine! | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Take any two people Take you and me | İki kişiyi ele al Senle beni | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I've always thought so. | Ben de hep böyle düşünmüşümdür. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The finest people you could ever hope to work with. | Çalışmak isteyebileceğin en iyi kişiler. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Do you have the new old mill pages? | Yeni yazılanlar sende mi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I can't find the writer. | Yazarı bulamıyorum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Totally false. | Tümüyle hatalı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He is the most responsible human being I have ever | Hayatımda gördüğüm en sorumlu insan | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I have to talk to you. Not now. | Seninle konuşmalıyım. Şimdi olmaz. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
My wife is going to have a baby. | Eşim bebek bekliyor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
That's great. Let's bring more people | Çok güzel. Hadi bu hayli kalabalık dünyaya | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
into this over crowded world. | daha fazla insan getirelim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Yes, I know what you mean. | Evet, ne demek istediğini biliyorum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Yes, that's very, very true. | evet, bu çok, çok doğru. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Take off that stupid, fucking shirt right now. | Bu aptal, kahrolası bluzünü hemen çıkar. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Well, if I had to say one thing, | Eğer bir şey söylemem gerekseydi, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
it's about purity. | masumiyet hakkında. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Miss Wellesley's bags, please. | Bayan Wellesley'in çantaları lütfen. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The plane is waiting. | Uçak bekliyor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I've written a letter to the studio | Stüdyoya ve SAG`a protesto amaçlı | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
and to SAG protesting Get a copy of that letter. | bir yazı yazmıştım. Bir kopyasını getir onun. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I just want to say I am past chagrin. | Söylemek istiyorum ki keder içindeyim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I am mortified at the way you were spoken to. | Seninle konuşulma tarzı beni utandırdı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
An artist of your caliber. | Senin ayarındaki bir sanatçıyla. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
When I read this script I said there is only | Senaryoyu okuduğum zaman bu kısımdaki rolün yalnızca bir kişinin | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
one person to play that part. | oynayabileceğini söyledim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The minute I read the script I said | Senaryoyu okuduğum anda | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I said she works with animals, | Hayvanlarla çalışıyor, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |