Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155706
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm going to have to cut here... | Kesmem gereken yerler, burası,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and here, | ...ve burası, | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and drill those points to resect the area. | ...ve bölgeyi kesip çıkartmak için o noktaları matkapla deleceğim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I don't want to penetrate the dura layers until we get to that stage, so hold him as still as you can. | O aşamaya gelmeden sert zarı delmek istemiyorum, o yüzden onu tutabildiğin kadar sıkı tut. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I took too long reconfiguring the lifesigns detector. | Yaşam sinyali algılayıcıyı yeniden ayarlamam çok uzun sürdü. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I haven't given her enough time to perform the surgery before his immune system is compromised. | Bağışıklık sistemi çökmeden ameliyatı yapabilmesi için ona yeteri kadar zaman veremedim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Dammit, I went too far. Hold him steady. | Kahretsin, çok ilerledim. Onu sabit tut. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's the parasite... it's moving. | Parazit... hareket ediyor. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Well, maybe it knows we're going after it. | Belki de onun peşinde olduğumuzu biliyordur. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I think it instinctually wants to get away from the radiation source, and we've just shown it the way out. | Bence içgüdüsel olarak radyasyonun kaynağından uzaklaşmaya çalışıyor ve biz az önce ona çıkış yolunu gösterdik. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Ronon, we're going to need that gun of yours in about 10 seconds. | Ronon, yaklaşık 10 saniye içinde o silahına ihtiyacımız olacak. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You could have stepped on it. | Üzerine basabilirdin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
She told me to shoot it. | Bana vurmamı söyledi. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You did a good job. | İyi iş başardın. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Let's get him home. | Haydi onu eve götürelim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you go get some sleep? I'm going to be here all night. | Neden biraz uyumuyorsun? Bütün gece burada olacağım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's okay. I'd like to be here when he wakes up. | Sorun değil. Uyandığında burada olmak istiyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Well, it could be a while. | Biraz sürebilir. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
He does love to sleep, our rodney. | Uyumayı seviyor, bizim Rodney. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You should've seen him when he was a teenager. | Sen onu gençken görecektin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Who can sleep with all the talking? | Bu kadar konuşma varken kim uyuyabilir? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You still, uh, all there? | Sen hala, tamamen orada mısın? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Well, there was so much to spare. | Yedekte çok fazla vardı. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
For me too. | Benim için de öyle. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Peckish. | Azıcık. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'll go order you something. | Ben gidip sana bir şeyler söyleyeyim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Jennifer, | Jennifer,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
there's something I wanted to... | ...sana söylemek istediğim bir şey var... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
while I remember, | ...hala hatırlıyorken,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
while I still can, there's something I wanted to say before, uh... | ...hala söyleyebiliyorken, söylemek istiyorum,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Loved you for some time now. | Bir süredir seni seviyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Okay | Tamam,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
where was I... | ...nerede kalmıştım... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
κi spun Genii. | Kendilerine Genii diye hitap ediyorlar. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Sunt un popor simplu, dar sunt fermieri buni �i comercian�i cinsti�i. | Onlar basit insanlardır, ama iyi çiftçiler ve adil tüccarlardır. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Par destul de prieteno�i. | Yeterince dost canlısı görünüyorlar. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Cel mai �n v�rst� este Tyrus. Am f�cut comer� cu el de multe ori. | Yaşlı olanın adı Tyrus. Onunla birçok defa ticaret yaptım. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Vin cu ei. Toate opera�iile �n t�cere. | Onları getiriyorum. Bütün operasyonlar sessizleştirilsin. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
�tii, dac� oamenii ar putea �nv��a s� �i �in� | Eğer insanlar gizli yeraltı kapaklarını kilitli tutmayı öğrenseler... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Deci toat� treaba cu fermierii este doar o fa�ad�. | O zaman bütün bu çiftçi olayı sahte bir yüz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Urm�torul m�cel trebuia s� fie peste zeci de ani. | Bir sonraki toplama asırlar sonra olmalıydı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
C�ut�m alia�i �mpotriva Wraith. | Wraithlere karşı müttefik arıyoruz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Am sperat s� ne test�m prima arm� atomic� abia peste cinci ani. | İlk atom bombamızı bundan beş yıl sonra test etmeyi umuyorduk. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Avem timp suficient, Sheppard? | O kadar zamanımız var mı, Sheppard? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Cum o s� v� ajute dac� ob�ine�i acces la un calculator de pe o nav� Wraith? | Wraith gemisinin bilgisayarına girmenin size ne yararı olacak ki? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Cu aceast� interfa��, putem afla loca�ia tuturor navelor Wraith. | Bu arayüz cihazıyla, bütün Wraith gemilerinin yerlerini öğrenebiliriz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Ca s� �ti�i unde s� lansa�i bombele. | O zaman yeni bombalarınızı nereye götüreceğinizi bilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Wraith nu trebuie s� �tie c� am fost vreodat� aici. | Wraithler buraya geldiğimizi asla öğrenmemeliler. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Ajuta�i m�. Am spus s� l la�i. | Bana yardım edin. Onu bırak dedim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
V� rog! Taci din gur�! | Lütfen! Sessiz ol! | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Unde e tat�l meu? | Babam nerede? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Nu a supravie�uit. | Kurtulamadı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
L�s�ndu l s� moar�, e ca �i cum l ai fi ucis tu. | Onu orada bırakarak, onu kendin öldürmüş kadar oldun. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Nu vre�i s� v� face�i un inamic din poporul Genii. | Geniiların düşmanınız olmasını istemezsiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Nu am mai fost pe continent de ceva timp. | Bir süredir anakaraya gidememiştim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Cum s a acomodat lumea? | Herkes iyi yerleşti mi? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Halling crede c� primele recolte vor avea un rezultat bun. | Halling ilk hasadın verimli olacağına inanıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
�nc� se vorbe�te s� ne �ntoarcem, chiar dac� le am spus c� Wraith au | Hâlâ geri dönme söylentisi var, onlara Wraithlerin Athosya'yı... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Poate �n timp, locul �sta o s� �nceap� s� fie ca o nou� cas�. | Belki zamanla burası evleri gibi gelmeye başlar onlara. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Nu poate fi o furtun�. | Bir fırtına olamaz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Se �ntinde pe tot orizontul. | Bütün ufka uzanıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Nu am v�zut niciodat� a�a ceva de sus. | Bu kadar yüksekten böyle bir şeyi daha önce hiç görmemiştim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Am v�zut o gr�mad� de lucruri de la aceast� altitudine, dar niciodat� a�a ceva. | Ben bu yükseklikten çok şey gördüm, ama böyle bir şeyi asla. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Baza Atlantis, aici nava unu. | Atlantis Üssü, burası Jumper Bir. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
O s� ne schimb�m direc�ia ca s� investig�m o furtun�. | Bir fırtınayı araştırmak için rotamızı değiştireceğiz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Maiorule, aici Weir. | Binbaşı ben Weir. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Nu am auzit ce ai spus. Pierdem leg�tura. | Söylediğini anlayamadık. Bağlantı kopuyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Am spus c� e o... | Dedim ki bir fı... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
�i se �ndreapt� direct spre... | Sağa dönüyor... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
O mic� previziune a vremii. | Küçük bir hava tahmini. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Tocmai a spus "previziune a vremii"? | Şimdi hava tahmini mi dedi bu? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Se �ndreapt� spre continent? | Anakaraya doğru mu yöneliyor? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Se �ndreapt� direct spre a�ezare. | Yerleşim birimine doğru sağa dönüyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
�i dup� aceea? | Ve ondan sonra? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Direct spre Atlantis. | Doğru Atlantis'e. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Sezonul 1 Episodul 10 THE STORM FURTUNA | Çeviren: Buzmavisi. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Romanian translation by Crocodilu | Sezon 1: Bölüm 10 "Fırtına" | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Planeta asta are cam aceia�i dimensiune ca P�m�ntul. | Bu gezegen temelde Dünya ile aynı boyutta. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Acum, uraganele de pe P�m�nt nu sunt niciodat� a�a de mari ca acesta | Dünyadaki kasırgalar asla bu kötü çocuk kadar büyük olmaz... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
pentru c� odat� ce lovesc ��rmul, sunt fr�nate. | çünkü sahile vurduklarında, frenler devreye girmiş olur. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Dar f�r� at�t p�m�nt care s� l �ncetineasc� aici, doar | Ama onu burada yavaşlatacak kadar büyük kara parçası olmadığı için... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
c�tig� timp. | ...bu sürekli momentum kazanıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Ambele c�tig�, da. | İkisi birden. Evet. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Ambele? | İkisi birden mi? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Am v�zut doar unul. | Biz sadece bir tane gördük. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Doar arat� ca unul. | Bir tane gibi görünüyordu sadece. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Acum, dup� baza de date a Ancients, | Kadim veritabanına göre, her 20 ya da 30 yılda deniz sezona uygun olmadan ısınıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Acum, din motive prea plictisitoare a fi amintite, | Sebeplerini açıklamak çok sıkıcıdır... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
uraganele sunt mult mai probabile s� apar�. | anlamı, kasırgalar daha çok meydana geliyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Ca �i El Nino, oceanul este... | El Nino gibi mesela, okyanus... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Dup� cum am spus, prea plictisitoare de a fi amintite. | Dedim ya, sebepleri çok sıkıcı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Concentreaz� te. | Odaklanın. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Uite, dac� ai un caz �n care | Sonuçta birkaç kasırga durumunuz varsa... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
probabilitatea ca dou� uragane s� se �nt�lneasc� este mare. | ...ikisinin çarpışması ihtimali artıyor. Olan da bu. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
E mai mult o unire dec�t o coliziune. | Çarpışmadan çok birleşme gibi aslında. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
�i? | Ve? Direk üzerimize geliyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Tocmai ai spus c� Ancients au �nt�lnit aceste furtuni o dat� la fiecare 20 30 de ani. | Daha şimdi Kadimlerin bu fırtınaları her 20, 30 yılda yaşadığını söyledin. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
Probabil c� Ancients aveau ceva m�suri de siguran��. | Atlantis'in bir çeşit önlemi olmalı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
�n trecut, Ancients au fost proteja�i de scut, | Geçmişte, Kadimler kalkanla korunuyorlardı... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |
sau scufunda�i destul de ad�nc �n ap� ca s� nu fie afecta�i. | ...ya da etkilenmemek için yeterince derine batırıyorlardı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | ![]() |