Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152681
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm not surprised. You haven't eaten anything in four days. | Buna şaşırmadım. Dört gündür birşey yemedin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Get to the Mess Hall. | Doğruca yemekhaneye git. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Aye, aye, Doc. | Hemen, Doktor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'll assist you in waking the others. | Diğerleri için sana yardım edeyim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| That won't be necessary. I appreciate the offer... | Bu gerekli olmayacak. Teklifini takdir etsemde... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| but you need some rest. Let me walk you to your quarters. | dinlenmen gerekiyor.İzin ver seni odana kadar geçireyim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Doctor's orders? | Doktor'un emri mi? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'll stop by and check on you in a few hours. | Bir kaç saate uğrar seni kontrol ederim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: As you might guess, Dr. Lucas, I had considered... | Tahmin edebileceğin gibi,Dr. Lucas, mektubumun büyük bir bölümünün... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| deleting this letter and starting over... | hayal ürünü olduğunu göz önüne alarak... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| since large sections of it are now obviously fictitious. | silip baştan başlamayı gerekli gördüm. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| However, I decided that my delusional account... | Ancak,sanrısal hesaplarımın da muhtemelen... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| would probably prove entertaining. | eğlenceli olduğu kararına vardım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| As always, you have my best wishes. Your friend and colleague, Phlox. | Her zamanki gibi,en iyi dileklerimle. Arkadaşın ve meslektaşın, Phlox. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| May I join you? Of course. | Oturabilir miyim? Tabi ki. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Commander Tucker was complaining that it will take him days to realign... | Kumandan Tucker warp bobinlerinin yeniden düzenlenmesinin günler süreceği... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| the warp coils. | hakkında yakınıyordu. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Yes, he gave me quite a talking to. | Evet,bana da oldukça uzun bir nutuk çekti. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| He also said, and I quote: | Aynı zamanda söyledi ki, aynen aktarıyorum: | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| "Phlox did one hell of a job." | "Phlox kahrolası iyi bir iş çıkardı." | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| CREWMAN: Excuse me, Doctor. | Afedersin, Doktor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| You must have enjoyed having the ship to yourself. | Boş gemide tek başına olmaktan hoşlanmışsındır. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| It wasn't nearly as empty as I anticipated. | Beklediğim kadar boş değildi. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Previously on Enterprise: | Atılgan'da daha önce: | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We're in bad shape. I can't deny that. | Çok kötü durumdayız. Bunu inkar edemem. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Perhaps my crew can help. | Belki mürettebatım yardım edebilir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| My emotions are growing more difficult to control. | Duygularım gelişiyor, kontrol etmek zorlaşıyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You used trellium for three months. | Üç ay trellium kullandın. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You may have to learn to live with these emotions. | Bu duygularla yaşamayı öğrenmek zorunda kalabilirsin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| These are the coordinates for the Council Chamber. | Bunlar Konsey Salonunun koordinatları. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It'll take us weeks to get there. | Oraya ulaşmamız bir haftamızı alacaktır. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| There's a shorter route, a subspace corridor. | Kısa bir yol var, Bir altuzay koridoru. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'll meet you at the far end in three days. | Üç gün içinde diğer ucunda sizinle buluşacağım. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The probe? | Sonda mı? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We couldn't stop it from entering the vortex. | Girdaba girmesini engelleyemedik. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's on its way to Earth. | Dünyaya doğru ilerliyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Seven million people. | Yedi milyon insan. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Everything is happening as it did before. | Herşey daha önce olduğu gibi gerçekleşiyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Then you have no choice... | Öyleyse başka seçeneğin yok... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| you must find Jonathan Archer. | Jonathan Archer'ı bulmalısın. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Faith of the heart | Çeviri : Jazzbaro İyi Seyirler | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'm having a little trouble falling asleep. | Uykuya dalmakta biraz sorun yaşıyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I think my insomnia's come back. | Sanırım uykusuzluğum geri döndü. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You're here for neuro pressure. | Sinir basıncı için geldin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It's been weeks since our last session. | Sonuncusundan bu yana haftalar geçti. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We've all been under a lot of stress lately. | Son zamanlarda hepimiz çok stres altında kaldık. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Thought it might do us both some good. | İkimize de biraz iyi gelir diye düşündüm. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I think we should discontinue these treatments. | Bu tedaviyi bırakmamız gerektiğini düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You've become quite skilled with the postures I've shown you. | Sana gösterdiğim duruşlarda baya ustalaştın. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You told me it takes years to master neuro pressure. | Bana sinir basınçta ustalaşmanın yıllar aldığını söylemiştin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'm not that quick a study. I've taught you all I can. | Bu kadar çabuk öğrenen biri değilim. Öğretebildiğim herşeyi öğrettim. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I'm sleeping fine. | güzel uyuyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I didn't come for neuro pressure. I came because I'm worried about you. | Sinir basınç için gelmedim. Geldim çünkü senin için endişeleniyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You've been keeping to yourself a lot lately, even more than usual. | Kendini son zamanlarda çok saklıyorsun, her zamankinden daha fazla. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You spend every free moment in your quarters... | Bütün boş zamanını kamaranda geçiriyorsun... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| you even asked Chef to bring your meals here. | şeften yemeklerini buraya getirmesini bile istemişsin. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The Mess Hall's heavily damaged. Where do you suggest I eat? | Yemekhane ağır hasar gördü. Nerede yememi önerirsin? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| you've got to admit... | itiraf etmelisin ki... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| you've been avoiding me ever since the two of us... | benden uzak duruyorsun ikimizin şey olduğundan beri... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| you know, when we... | biliyorsun, ne zaman biz... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Had sexual relations. | Cinsel ilişkide bulunduk. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| That's real romantic when you put it that way. | Bu şekilde söylediğinde gerçekten romantik geliyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| what happened was an exploration... | olanlar bir araştırmaydı... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| not the prelude to an intimate relationship. | samimi bir ilişkinin başlangıcı değil. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I never said I wanted a relationship. Neither did I. | Bir ilişki istediğimi hiç söylemedim. Ben de öyle. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You helped me get through a rough patch, and I'm grateful. | Zorlu bir dönemden geçmeme yardım ettin, ve ben minettarım. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I just stopped by to see if I could return the favour. | Yaptığın iyiliğe karşılık verebilirsem seni görmeyi hemen keserim. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Degra said these Kovaalans had only one or two ships inside the nebula. | Degra, Kovaalans'ın nebula içinde bir yada iki gemisinin olduğunu söylemişti. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It would appear that his information is out of date. | Bilgileri güncel değil gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| There are at least half a dozen ships. | Orada en az yarım düzine gemi var. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| According to Degra, they're not very tolerant of trespassers. | Degra'ya göre, izinsiz geçenlere karşı çok hoşgörülü değiller. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| How close are they to the corridor? | Koridora ne kadar yakınlar? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Within 60,000 kilometres. | 60.000 kilometre uzaklıktalar | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| We'll ionise the hull. | Kaplamayı iyonize edeceğiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| That should mask our approach for a while. | Yaklaşmamızı bir süre gizleyecektir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I suggest we enter here... | Buradan girmemizi öneririm... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| above this layer of metreon gas. | metreon gazının şu tabakası üzerinden. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| It should reflect our engine signature... | Motor izimizi çoklu algılayıcı hayaletler,... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| create multiple sensor ghosts, false readings. | okuma hataları oluşturacak şekilde yansıtacaktır. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| If we're lucky, they won't know which one to fire at. | Şanslıysak, hangisine ateş edeceklerini bilemeyecekler. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You gave them the coordinates? | Onlara koordinatları mı verdin? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They could launch an attack against the Council. | Konseye karşı bir saldırı başlatabilirler. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Archer's ship was heavily damaged. | Archer'ın gemisi ağır hasar gördü. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They wouldn't stand a chance against one of our cruisers. | Kruvazörlerimizden birine karşı hiç şansları olmaz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| There may be other human ships in the Expanse. | Alanın içinde başka insan gemileri olabilir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Those readings were never confirmed. This discussion is pointless. | Bu ölçümler asla doğrulanmadı. Bu tartışma anlamsız. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| You won't be allowed to bring Archer before the Council. | Archer'ı konseye getirmene izin verilmeyecektir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Then we won't ask their permission. | Öyleyse biz de izin istemeyiz. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| He'll be killed the moment he steps into the Council chamber. | Konsey salonuna ayak bastığı anda öldürelecektir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They have to listen. | Dinlemek zorundalar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| His allegations are too important to simply dismiss. | Onun iddiaları gözardı edilemeyecek kadar önemli. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| Do you believe Archer's being truthful? | Archer'ın dürüst olduğuna inanıyor musun? | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| I don't think he's told us everything... | Bize her şeyi anlattığını sanmıyorum... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| but I can't explain the evidence that we saw. | ama gördüğümüz kanıtları açıklayamıyorum. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The humans could have manufactured this evidence. | Bu kanıtları insanlar yapmış olabilir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They'd do anything to save their planet. | Gezegenlerini kurtarmak için her şeyi yaparlar. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| If Archer is telling the truth... | Eğer Archer doğruyu söylüyorsa... | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| then all the Council's efforts will be for nothing. | o zaman Konseyin çabaları boşuna demektir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| The Reptilians patrol this side of the corridor. | Sürügenlerin devriyeleri koridorun bu tarafında. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 | |
| They'll destroy the human vessel as soon as it comes through. | İnsan gemisi oradan geçtiği anda yok edeceklerdir. | Star Trek: Enterprise E²-1 | 2004 |