• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151966

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If you do this for me, John, I promise I'll be the best wife anybody ever had. zamanını harcamak yerine uygun bir iş aramalısın." dedim. Eğer benim için bunu yaparsan John, sana bugüne kadar hiç kimsenin sahip olamadığı kadar iyi bir eş olacağıma söz veririm. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Will you think about it? Bunu düşünecek misin? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah. I'll... Evet. Ben... Sparkhouse-3 2002 info-icon
This mate of mine the bloke I work with at Broadbent's Bir arkadaşım Broadbent'te beraber çalıştığım adam Sparkhouse-3 2002 info-icon
he once said if ever I sold t'house, he wouldn't mind first refusal. bir keresinde demişti ki, evi satacak olursam istediğim fiyatı verecekmiş. Sparkhouse-3 2002 info-icon
So if he's still interested I could probably sell it quite quickly. Eğer hala ilgileniyorsa, muhtemelen evi çabucak satabilirim. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yes! Bloody hell, Carol. Evet! Kahretsin, Carol. Sparkhouse-3 2002 info-icon
We've got four weeks to get started and show we mean business. İşe başlamak ve ciddi olduğumuzu göstermemiz için dört haftamız var. Sparkhouse-3 2002 info-icon
A lot of this we can do ourselves walls, fences, pointing. Bunların birçoğunu kendimiz yapabiliriz, duvarlar, çitler, ayıklama. Sparkhouse-3 2002 info-icon
How definite is it that they'll renew t'tenancy if you do these repairs? Sen bu tadilatları yaparsan kontratı yenileyecekleri kesin mi? Sparkhouse-3 2002 info-icon
It's definite. I've got it in black and white. Look. Bu kesin. Bunu yazılı olarak onayladılar. Bak. Sparkhouse-3 2002 info-icon
They don't like evicting people. İnsanları tahliye etmekten hoşlanmıyorlar. Sparkhouse-3 2002 info-icon
It's more bother to kick us off than it is to let us stay. Bizi atmaktansa kalmamıza izin vermek daha az sıkıntı oluşturuyor demek ki. Sparkhouse-3 2002 info-icon
So I put my money in, but legally you own everything? Yani ben paramı yatırıyorum fakat yasal olarak her şey senin. Sparkhouse-3 2002 info-icon
No, we'll be partners Hayır, ortak olacağız Sparkhouse-3 2002 info-icon
the livestock, the machinery. çiftlik hayvanları, makineler, her şey Sparkhouse-3 2002 info-icon
It's all half yours. But you're t'legal tenant. Hepsinin yarısı senin. Fakat yasal sahibi sensin. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah. Well, I can't change that. Evet. Bunu değiştirebilirim. Sparkhouse-3 2002 info-icon
But we'll be married. That's the guarantee legally. Fakat biz evleneceğiz. Bu yasal bir garanti. Sparkhouse-3 2002 info-icon
That's the closest we can get. Olabileceğimiz en yakın durum. Sparkhouse-3 2002 info-icon
I'd always hoped, if I were to get married that... Her zaman evlendiğimde ... Sparkhouse-3 2002 info-icon
there'd be kids. çocuklarım olmasını umdum. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Well... 'Appen not straightaway. Şey... hemen olmayabilir. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Eventually? İleride? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah... eventually. So... Evet... ileride. Yani... Sparkhouse-3 2002 info-icon
There will be... Biz... Sparkhouse-3 2002 info-icon
sex? sevişecek miyiz? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Well... what are we going to tell Lisa? Evet... Lisa'ya ne söyleyeceğiz? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Lisa! What? Lisa! Ne var? Sparkhouse-3 2002 info-icon
You know me and John? We're getting married. Ben ve John? Evleniyoruz. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Who to? Kim kim? Sparkhouse-3 2002 info-icon
"I'll walk where mine own nature would be leading: "Tabiatımın göstereceği yöne yürüyeceğim: Sparkhouse-3 2002 info-icon
"It vexes me to choose another guide: "Başka bir kılavuz seçmek beni tedirgin ediyor: Sparkhouse-3 2002 info-icon
"Where the grey flocks in ferny glens are feeding; "gri sürülerin eğrelti otu vadilerinde beslendikleri yere; Sparkhouse-3 2002 info-icon
"Where the wild wind blows on the mountain side. " "vahşi rüzgarın dağın eteğinde estiği yere " Sparkhouse-3 2002 info-icon
Is he asleep? Yeah. Uyuyor mu? Evet. Sparkhouse-3 2002 info-icon
You never told me you and Carol nearly got married. Bana Carol ile neredeyse evleneceğinizi hiç anlatmadın. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Your dad told me this morning. Baban söyledi, bu sabah cenazeden geldiği zaman. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Nothing. I didn't turn up. Hiçbir şey. Vazgeçtim. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Why? Why not? Neden? Neden vazgeçtin? Sparkhouse-3 2002 info-icon
My mum and dad found out the night before and... Annem ve babam bir gece önce öğrendiler... Sparkhouse-3 2002 info-icon
They didn't know? Bilmiyorlar mıydı? Sparkhouse-3 2002 info-icon
They'd have stopped it. Well, they did. Durdururlardı.Ve durdurdular da. Sparkhouse-3 2002 info-icon
It's odd you never told me. Bunu bana hiç anlatmamış olman çok tuhaf. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Is it? Out of interest if nothing else. Öyle mi? Başka bir şey olsaydı ilgilenmezdim. Sparkhouse-3 2002 info-icon
It never occurred to me to tell you. Sana anlatmak hiç aklıma gelmedi. Sparkhouse-3 2002 info-icon
I didn't realise you'd been that close. Well... we were. Bu kadar yakın olduğunuzu hiç düşünmedim. Evet... öyleydik. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Another five minutes and I'll get off home. Beş dakika daha oturup eve giderim. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Should I sit a bit closer? Biraz daha yakınına oturabilir miyim? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah, you can do. Evet, oturabilirsin. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Do you want another cup of tea? No. I'm fine, thanks. Bir fincan daha çay ister misin? Hayır. İstemem, teşekkürler. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Shall we hold hands? El ele tutuşabilir miyiz? Sparkhouse-3 2002 info-icon
And your postcode, love. HX73KL. Posta kodu? HX73KL. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Right. Your name is? Tamam. Adınız? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Ralph John Standring. Ralph John Standring. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Date of birth? 7/11/1970. Doğum tarihi? 7/11/1970. Sparkhouse-3 2002 info-icon
You kept that quiet. And address? Hiç söylemedin. Adresiniz? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Mind you, I would. 44, Elizabeth Street... Sod off. Ben söylerdim. 44, Elizabeth Caddesi... kes şunu. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Carol in't here. She's gone into Halifax with John. Carol evde değil. John'la birlikte Halifax'a gitti. Sparkhouse-3 2002 info-icon
? See how I'm walking See how I'm talking ? Bak nasıl yürüyorum Bak nasıl konuşuyorum Sparkhouse-3 2002 info-icon
? Notice everything in me ? Bendeki her şeyi fark et Sparkhouse-3 2002 info-icon
? Feel the need Oh feel, feel the need in me ? ihtiyaç duy bana ihtiyaç duy Sparkhouse-3 2002 info-icon
? I need you by my side To be my guide ? Sana yanımda ihtiyacım var Rehberim olman için Sparkhouse-3 2002 info-icon
? Can't you see my arms are open wide Kollarımın sonuna kadar açık olduğunu göremiyor musun Sparkhouse-3 2002 info-icon
? Feel the need Oh feel, feel the need in me ? ihtiyaç duy Oh bana ihtiyaç duy Sparkhouse-3 2002 info-icon
? I need your love ? Sevgine ihtiyacım var Sparkhouse-3 2002 info-icon
? Every day I need Love...? ? Sevgine her gün ihtiyacım var Sparkhouse-3 2002 info-icon
What happened to your mum? Annene ne oldu? Sparkhouse-3 2002 info-icon
She just never come home one day. Why? Bir gün evi terk etti. Neden? Sparkhouse-3 2002 info-icon
She met a fella in a pub. Found out after. Barda biriyle tanışmış. Biz sonra öğrendik. Sparkhouse-3 2002 info-icon
He has a BMW and a market stall in Oldham. Bir BMW'si ve Oldham'da bir marketi var. Sparkhouse-3 2002 info-icon
You must have been very upset. Çok sinirlenmiş olmalısın. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah, but Carol looks after me now she always did. Evet, fakat artık benimle Carol ilgileniyor, her zaman ilgilendi. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Mum were always a bit crap. She were usually pissed an' all. Annem hep işe yaramaz bir kadındı. Her zaman sarhoştu. Sparkhouse-3 2002 info-icon
What's your mum like? My mum? Senin annen nasıl biri? Benim annem mi? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Ooh, she's rather bossy, a bit of a snob. Oh, patron edasında, bir parça züppe biri. Sparkhouse-3 2002 info-icon
But Dad's very nice. He keeps her in touch with the real world. Fakat babam iyi biridir. Onun gerçek dünyayla temas halinde kalmasını sağlar. Sparkhouse-3 2002 info-icon
What do you make of Andrew's mum and dad? Peki ya Andrew’in anne ve babası? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Oh, um... Shite? Oh, şey... Boktan mı? Sparkhouse-3 2002 info-icon
I don't think they're very happy. Good. Mutlu olduklarını sanmıyorum. İyi. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Didn't seem too bad before, but now... Önceleri öyle görünmüyorlardı, fakat şimdi... Sparkhouse-3 2002 info-icon
Serves 'em right. What makes you say that? Hak ettiklerini buldular. Neden böyle söyledin? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Carol used to go out with Andrew. I knew that. Carol Andrew ile çıkıyordu. Bunu biliyorum. Sparkhouse-3 2002 info-icon
They always treated her like shit. She were never even allowed in. Ona her zaman pislikmiş gibi davrandılar. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Course she used to go around when they weren't there. Elbette bu onu durdurmadı. Onlar evde yokken hep oraya giderdi. Sparkhouse-3 2002 info-icon
She used to break in and surprise him while he was still in bed. Oraya gider ve o hala uyuyorken ona sürpriz yapardı. Sparkhouse-3 2002 info-icon
What else did she tell you? All sorts. Sana başka ne anlattı? Her türlü şey. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Do you want a cup of tea? I'd love one, thanks. Bir fincan çay ister misin? Bayılırım, teşekkürler. Sparkhouse-3 2002 info-icon
She should have married him really Andrew. Onunla evlenmesi gerekirdi, gerçekten. Andrew ile. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Still, she's marrying John now so it don't matter. Şimdi John'la evlenecek. bu yüzden artık önemi yok. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Sorry? Carol's getting married? Affedersin? Carol evlenecek mi? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah, to John. Do you take sugar? Evet,John'la. Şeker alır mısın? Sparkhouse-3 2002 info-icon
No, thanks. Just milk. Hayır, teşekkürler. Sadece süt. Sparkhouse-3 2002 info-icon
So you say she's marrying John. Who's...? John ile evleneceğini söylüyorsun. Kim bu...? Sparkhouse-3 2002 info-icon
John. Bloke that works for us. That's sudden, isn't it? John. Bizim için çalışan biri. Çok ani oldu, değil mi? Sparkhouse-3 2002 info-icon
Yeah. Do you want a Bourbon? Evet. Burbon ister misin? Sparkhouse-3 2002 info-icon
No, thanks. It's a bit early for me. Hayır, sağ ol. Benim için biraz erken. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Um... Lisa's just making some tea. Lisa çay yapıyordu. Sparkhouse-3 2002 info-icon
I was passing, thought I'd knock on the door and got roped in. Buradan geçiyordum, kapıyı çalmak aklıma geldi ve buradayım. Sparkhouse-3 2002 info-icon
Hi. I'm Becky. Lawton. Andrew Lawton's wife. Merhaba. Ben Becky. Lawton. Andrew Lawton'ın eşi. Sparkhouse-3 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151961
  • 151962
  • 151963
  • 151964
  • 151965
  • 151966
  • 151967
  • 151968
  • 151969
  • 151970
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim