Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151955
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
is staying out until seven in the morning, | insanların endişeden uyuyamamasına | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
having people lying awake worrying. | yol açmak kabul edilemez. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I've got things to sort out. | Halletmem gereken şeyler var. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
She just likes to know where you are. | Sadece nerede olduğunu bilmeyi seviyor. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I was at Connor's house. His mum and dad's in Japan. | Connor'ın evinde olduğumu söyledim. Anne ve babası Japonya'da. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You were just going for a drink. I didn't know there was a party after. | Sadece bir içki için gitmiştin. Orada bir parti olduğunu bilmiyordum. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Thanks, cock. Any time... | Teşekkürler, Cock. Her zaman... | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Is she teaching you this year? | Bu sene öğretmenin o mu? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. You wanna be nice to her. | Evet. Ona karşı kibar olmalısın. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Why? She's got piles. | Niçin? Basuru var. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
How do you know? A little bird told me. | Nereden biliyorsun? Küçük bir kuş söyledi. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Piles of what? | Ne basuru? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I I was just... | Ben... Ben sadece... | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I thought I might take t'day off to celebrate t'storm. | Fırtınayı kutlamak için bir günlük izin alabileceğimi düşündüm. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Do you fancy doing owt? | Bir şeyler yapmak ister misin? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Touched you last! You bastard. | En son dokunan! Seni adi. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Right. Right... | Pekala. Pekala... | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Morning. Just the one. | Günaydın. Sadece bu. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Ta Who's it for? | Sağ ol Kime? Kalkışmam bile. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Me. Who, Carol? | Bana. Kime, Carol? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You. Shall I open it? Who's it from? | Sana. Açayım mı? Kimden? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Manchester University. Give it to me. | Manchester Üniversitesi. Onu bana ver. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Where is it? I've eaten it. | Nerede? Onu yedim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You are so... Gorgeous. | Sen çok... Harikayım. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Annoying, actually. | Cansıkıcı, aslında. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
It's my reading list for the first term. | İlk dönem için okuma listem. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
We've read all these. Most of them, yeah. | Bunların hepsini okuduk. Bir çoğunu, evet. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I wish I was off to university. | Üniversiteyi bitirmiş olmayı isterdim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You could have done easily. | Bunu kolaylıkla yapabilirdin. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You should have stayed at school. | Okulda kalmalıydın. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, well. | Evet, tabi. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
(Blows raspberry) Touched you last! | En son dokunan! | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
By the way, how's your mum's piles? | Bu arada, annenin basuru nasıl? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"Oh! You said you cared nothing for my sufferings! | "Oh! Benim acılarımı umursamadığını söyledin! | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"And I pray one prayer I repeat it till my tongue stiffens | "ve aynı duayı ediyorum dilim tutulana kadar tekrarlıyorum | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"Catherine Earnshaw, may you not rest as long as I am living. | "Catherine Earnshaw, ben yaşadığım sürece huzur bulma." | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"You said I'd killed you haunt me then. | "Seni öldürdüğümü söyledin musallat ol bana o zaman. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"The murdered do haunt their murderers, I believe. | "Bildiğim kadarıyla öldürülenler katillerine musallat olurmuş" | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"I know that ghosts have wandered on earth. | "Hayaletlerin yeryüzünde dolaştıklarını biliyorum." | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"Be with me always take any form drive me mad! | "Daima benimle ol her şekli al beni çıldırt!" | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"Only do not leave me in this abyss where I cannot find you. | "Sadece seni bulamayacağım bu cehennemde beni bırakma." | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"Oh God, it is unutterable. | "Oh Tanrım, bu sözle anlatılamaz. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"I cannot live without my life. I cannot live without my soul. " | "Hayatım olmadan yaşayamam. Ruhum olmadan yaşayamam." | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You're gonna write to me every day. | Bana hergün yazacaksın. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You're gonna ring me up every day. | Bana hergün telefon edeceksin. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You're gonna think about me when you wake up every morning | Her sabah kalktığında beni düşüneceksin | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
and last thing at night and on the hour, every hour... | ve akşam son düşündüğün şey ben olacağım saat başı beni düşüneceksin, her saat... | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Carol, I have to concentrate not to think about you. | Carol, senin hakkında düşünmemeye konsantre olmalıyım. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
It really pisses me off sometimes. | Bu bazen beni gerçekten sinirlendiriyor. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Where were you last night when the storm started? | Dün gece fırtına başladığında neredeydin? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Oh, I went out with Connor and that lot. | Oh, Connor ve grupla dışarı çıkmıştım. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Me dad said he saw you up at t'Fleece. | Babam seni Fleece'in aşağısında gördüğünü söyledi. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Said you had your arm round a lass. | Kolunu bir kıza dolamışsın. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Did he? To be strictly accurate, she had her arm round me. | Öyle mi söyledi? Doğrusunu söylemek gerekirse, kız kolunu bana dolamıştı. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Who? Tessa Gillespie. | Kim? Tessa Gillespie. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
She fancies me. She's been after me for weeks. | Beni beğeniyor. Dört haftadır benim peşimde. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
She's pretty. Do you fancy her? | Güzel kız. Sen de onu beğeniyor musun? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Last night she asked me to shag her. She was very drunk. | Dün gece onunla sevişmemi istedi. Çok sarhoştu. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Were you...? What? | Ya sen...? Ne? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Tempted. | Baştan çıkarıldın mı? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I'd like to know what it's like. | Neye benzediğini bilmek isterdim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Do you know what I wished for last night? | Dün gece ne dilediğimi bilmek ister misin? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You're not supposed to tell me. | Bana anlatmak zorunda değilsin. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I wished... I'm not listening. | İstedim ki... Dinlemiyorum. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I wished for it. | Sevişmek istedim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I wished for it to happen. | Gerçekleşmesini istedim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
For it to be everything you want it to be. | Herşeyin senin istediğin gibi olması için. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Brilliant, beautiful. | Görkemli, güzel. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
And it will happen, one day. | ve gerçekleşecek, birgün. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
And when it does, it'll be right. | Ve olduğunda, doğru olacak. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Don't worry about it. | Bunun için üzülme. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I can wait forever if I have to. | Gerekirse sonsuza kadar bekleyebilirim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
And I will. You know I will. | Ve bekleyeceğim. Bekleyeceğimi biliyorsun. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Touched you last! | En son dokunan! | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
(Andrew) Oh, my God. | Oh, Tanrım. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
The dog! The bloody dog! | Köpek! Lanet olasıca köpek! | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Andrew? | Andrew. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I thought you'd gone inside. | İçeri girdiğini sandım. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"That's wrong!" cried Wolf, "Have you forgot | "Yanlış!" diye haykırdı kurt, "Bana büyük dişlerim | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"To tell me what big teeth I've got? | olduğunu söylemeyi unuttun mu? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
"Oh well, no matter what you say, I'm going to eat you anyway. " | "Oh evet, ne söylersen söyle, seni yine de yiyeceğim. " | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
The small girl smiles, One eyelid flickers, | Küçük kız gülümser, bir gözünü kırpar, | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
She whips a pistol from her knickers. | Ve donundan bir tabanca çıkarır. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
She aims it at the creature's head | yaratığın başına nişan alır | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
and bang, bang, bang, she shoots him dead. | ve bang, bang, bang, Onu vurarak öldürür. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
A few weeks later, in the woods, | Birkaç hafta sonra, ormanda, | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I came across Miss Riding Hood, | Bayan Riding Hood'a rastladım, | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
But what... | Fakat... | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Mrs Lawton, could you er...? | Bayan Lawton, biraz...? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
(Fireman) We're all done here. | Burada işimiz bitti. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
We've rung your parents. They're on the way. | Aileni çağırdık. Yoldalar. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
How did it start? Any number of things. | Nasıl başladı? Herhangi birşey olabilir. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
They'll find out. They usually do. | Bulacaklar. Genellikle bulurlar. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
I'd better get off home. You'd better get that seen to. | Eve gitsem iyi olur. Yarana baktırsan iyi olur. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Where've you been? Fixed t'gate over in t'top field. | Neredeydin? Tarlanın üst kısmındaki kapıyı tamir ettim. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
You did that yesterday. It fell off again. | O işi dün yapmıştın. Tekrar düşmüş. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Did you see t'fire? What fire? | Yangını gördün mü? Ne yangını? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Over at White Gate Head. No. | Beyaz Tepe Geçidi'nin oradaki. Hayır. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. John spotted it. It were us rang 999. | Evet. John gördü.999'u arayan bizdik. | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |
Not that nobody'll thank us. What you done to your hand? | Bunun için kimse bize teşekkür etmeyecek. Eline ne yaptın? | Sparkhouse-1 | 2002 | ![]() |