Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151928
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Pan Strauss m� s p�ihl�kami k �ehu �sp�ch. | Mr. Strauss ölü yakma işi bağlamada çok başarılı. Bay Strauss ölü yakma işi bağlamada çok başarılı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Chci z�skat dal��ho agenta, cestuj�c�ho v hra�k�ch... | Başka bir elemana ihtiyacım var, bir oyuncak veya... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
nebo v kosmetice, to je stejn� vhodn�. | ...kozmetik satıcısı. Her ikisi de işe yarayabilir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�me ten sv�j kr�sn� a po�ehnan� domov. | Bizim güzel ve kutsanmış bir evimiz var. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mus�m se o v�s starat je�t� v�c. | Hatta sana daha çok ilgi göstermeliyim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Chci z�skat dal��ho agenta. | Başka bir eleman işe almak beni sevindirecek. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pan Dvor�k u� kou�� m��... | Mr. Dvorak bu şekilde daha uzun süre sigara içemez. Bay Dvorak bu şekilde daha uzun süre sigara içemez. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale tak se mi zd�, ne��kal jsem ti to? | Fakat ben bundan daha şimdi söz etmemiş miydim? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nejsi, Lakm�, v posledn� dob� smutn�? | Son zamanlarda kederli görünüyorsun, Lakme. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nem� starost? | Herhangi bir problem? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
N�n� bude m�t narozeniny. | Meleğimizin doğum günü yaklaşıyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Koupil jsem j� hotov� kost�m. | Ona bir kıyafet aldım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Copak asi ten jej� pan K�ja. Jen aby byl pro rodinu jako j�. | Umalım ki, onun Kaja'sı en az benim kadar iyi bir aile babası olsun. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
I tenhle n�m tady za�el. V�echno n�m tady hyne. | Bunlar tamamıyla öldü. Burada her şey ölüyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
I pan� Li�kov� n�m odch�z�. N�jak si tady nezvykla. | Mrs. Liskova ayrılıyor. Onu buraya tutmaya uğraşmayın. Bay Liskova ayrılıyor. Onu buraya tutmaya uğraşmayın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale, pan� Li�kov�, co tak n�hle? | Ne kadar ayıp, Mrs. Liskova. Birden bire niçin böyle oldu? Ne kadar ayıp, bayan Liskova. Birden bire niçin böyle oldu? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kolik�t� je dnes sle�na ��rsk�? | Miss Carska'ya ne zaman sıra geliyor, Mr. Dvorak? Bayan Carska'ya ne zaman sıra geliyor, bay Dvorak? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tak to je prvn� odpoledn� poh�eb. To nebude �ekat, chud�k... | Öğleden sonra ilk. Onu bekleyen hiç kimse yok, zavallı... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�la pr�v� p�ed svatbou... | Tam evlenmek üzereydi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mus�m se na ni pod�vat, jestli je v �pln�m por�dku. | Onun tamamıyla hazır olduğundan emin olacağım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nem��ete myslet na morfium, kdy� u hranic stoj� ciz� arm�da. | Almanlar sınırda olmasına rağmen morfin derdine düşmüşsün. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Sch�z� se konference, m��e b�t v�lka a sle�na ��rsk�... | Onlar bir konferans topladı. Bu savaş anlamına gelir, ve Miss Carska... Onlar bir konferans topladı. Bu savaş anlamına gelir, ve bayan Carska... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Hraj� Dvor�kovo Largo, pane Dvor�k. | Onlar Dvorak'un Largo'sunu çalıyorlar, Mr. Dvorak. Onlar Dvorak'un Largo'sunu çalıyorlar, bay Dvorak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Za 75 minut se sle�na ��rsk� prom�n� v popel a napln� urnu. | 75 dakika içerisinde Miss Carska'nın külleri kupaya doldurulacak. 75 dakika içerisinde, bayan Carska'nın külleri kupaya doldurulacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ta do urny nejde. | Bu mümkün değil. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ta se p�evt�l�, osvobod�, jak ��kaj� Tibet'an�. | Tibetlilerin söylediği gibi, yeniden vücut bulacak ve serbest kalacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vzl�tne do �teru. | Sonra ruhlara karışacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
velik�ho tr�pen�. | ...büyük acı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
J� bych nejrad�ji ode�el taky. | Buradan uzaklaşırsam daha mutlu olacağım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�dyt'u� jste se z t� tr�my dostal. | Korkunun üstesinden geldiğinizi düşünmüştüm. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tuhle jsem ��kal sv� drah�, �e u� i m�n� kou��te. | Hatta sevgili eşime daha az sigara içtiğinizi söylemiştim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V koteln� byste pon�il. | Kazan dairesinde çalışmak utanç verici bir şey. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Po tom obsazen� na�eho pohrani�� se d�j� velk� v�ci. | Sınır işgal edilinceye kadar epeyce mutluluk vardı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kr�sn� hudba... | Güzel müzik... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Rozum� tomu? To bys mohl b�t nadosmrti mrz�k. | Yaşamak için sakat kalabileceğini anla. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�e byste se, pane K�jo, pokusil o sn�mek? | Kaja fotoğrafımızı çekecek misin,? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Lid� si to kupuj� na pam�tku. Ti poz�stal�, ov�em. | Doğrusu, hayatta kalanlar onları hatıra olarak satın alır. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
U� se n�kdy stalo, �e v�m n�kdo ob�ivl v rakvi? | Şimdiye kadar hiç kimse tabutunda doğruldu mu? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kdepak, pane K�jo. Je�t� nikdy se to nestalo. | Oh gerçekten de, Kaja... Henüz böyle bir şey olmadı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Neob�ivla ani sle�na ��rsk�, | O kadar genç olmasına ve evlilik hazırlıkları... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
a� j� nebylo t�icet, a m�la pr�v� p�ed svatbou. | ... yapmasına rağmen Miss Carska bile doğrulamadı. ...yapmasına rağmen, bayan Carska bile doğrulamadı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Zhola nemo�n� v�ak je, aby ob�ivl, kdy� str�v� hodinu v ��rovi�ti. | Fakat fırındaki 75 dakikadan sonra, bu hiç mümkün değil. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Bude� zpopeln�na i ty, �arokr�sn�. | Biz de yakacağız, Büyücü Kadın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A zbav� �lov�ka dokonale strachu p�ed smrt�. | Ve insanları ölüm korkusundan kurtarır. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Drah� d�ti, poh�bu �ehem se vskutku nebojte. | Sevgili çocuklarım... Yakılmaktan korkmayın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
T�eba Mahlerovy P�sn� o mrtv�ch d�tech. | Mahler'in Song on the Death of Children'ına ne dersin? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nebo n�co �sm�vn�j��ho. Saint Saen�v Tanec kostlivc�v. | Veya daha canlı bir şeylere... Saint Saens'in Dance Macabre'sine? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�arokr�sn� n�m m�lem o tom pozv�n� zapomn�la ��ct. | Büyücü Kadınınm neredeyse bunu söylemeyi unutturuyordu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nikdy jsi box nevid�l, j� ostatn� tak� ne. | Daha önce hiç boks maçı görmedin. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jedna, dva... | Bir... İki... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mn� box v�dy p�ipadal hrub�. Sp� tvrd�, ale to je spr�vn�. | Oldukça vahşi olduğunu düşünüyorum. Sert, evet, fakat güzeldir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tohle jsou na�e m�sta. Tak vypadn�te... | Excuse me, these are our seats | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
s �ern�ma vlasama, mi p�ipom�n� jednu od Malvaze. | She reminds me... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M� nebesk� mi m�lem zapomn�la d�t l�stky s pozv�n�m. | Meleğim, az daha senin bu günkü davetini unutturuyordu. Meleğim, az daha senin bugünkü davetini unutturuyordu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ten ve sv�tlejch je z Jednoty, druhej je �eznickej u�e�. | Beyaz şortlu sendikanın adamı, kırmızı şortlu ise kasap çırağı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Cos mlel, v�dyt'le��! To je omyl, p�ipletl se. A ml�! | Hakeme bir şey olmaz demiştin. Bu bir hata. Kapa çeneni artık. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�dyt'jsou to jatka! Te�e krev! Mlel, �e jdem na box. | Burası mezbaha değil! Her taraf kan oldu. Niçin geldik buraya? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
...t�i, �ty�i, p�t, �est... | ...üç, dört, beş, altı... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
...osm, dev�t, deset. | ...sekiz, dokuz, on... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nic nen� v �ivot� jist�, jenom smrt. | Sadece kesin bir ölüm ölümdür. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Co abych t� pov�sil mezi ty and�le | Bunca güzel meleğin arasında aklımı niçin sana takmadım... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tak honem, d�ti, at'se netr�p�. | Onlara acı çektirme. Nefes alamıyorlar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Za chv�li p�ijde pan� Ane�ka n�m je zab�t. | Ana yakında onları öldürmeye geliyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A pro� p�ijde pan� Ane�ka? Ty to neum�? | Ana niçin geliyor? Sen yapamaz mısın? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale, d�t�, pro� bych to neum�l? Ale d�l�m to nerad. | Yavrum, Elbette yapabilirim, Fakat bundan hoşlanmıyorum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pojdte, d�ti, to se vid�t nemus�. | Gelin, çocuklar, İzlemenize gerek yok. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
U� je mrtv� i druh�. | Şimdi de ikincisi öldü. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ty si ty jejich du�e vezme�... M��e� si s nimi hr�t. | Onları canlı kılan hava keseleri ile oynayabilirsin. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jejich prav� du�e se mo�n� pr�v� p�evt�lily... | Onların gerçek ruhları henüz yeni bir bedene girmiş olmalı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
mo�n� v ko�ky. | Belki de, kedilerin içine. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
T�eba na�i �arokr�snou jsme u� jednou sn�dli jako kapra. | Bir sazan gibi bir kez de Büyücü Kadını yemiş olabiliriz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ne� zasedneme ke stolu, p�ijde na skok pan in�en�r Reinke. | Fakat yemeğin tadına varmadan önce Mr. Reinke'yi bekleyeceğiz. Fakat yemeğin tadına varmadan önce bay Reinke'yi bekleyeceğiz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�te hezk� stromek. A co kapr? | Güzel bir Noel ağacı. Hiç sazan var mı? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nebesk� je zrovna sma�� na tom na�em mal�m ��rovi�ti. | İki tane. Meleğim onları fırınımızda kızartıyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jej� bla�en� matka je d�lala ve sladk�m rosolu. | Onun muhterem annesi reçelli sazanı çok iyi yapıyor,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kapry? Budi�. Ale ty nec�t� na�i krev? | Sazan tamam da, damarlarındaki. Alman kanını hissetmiyor musun? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tahle republika je ba�ta na�ich nepr�tel. | Cumhuriyet düşmanlarımızın sığındıkları bir kaledir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Je to lidsk� st�t, m� dobr� z�kony. | Güzel yasaları olan insani bir rejim bu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Siln�, state�n�, �ist� germ�nsk� du�e. | Kuvvetli ve cesursun. Kanı saf bir Alman gibi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Bude to zkou�ka tv� s�ly a state�nosti. | Dinle, Karel, Biz seni teste sokmak istiyoruz. Dinle, Karel. Biz seni teste sokmak istiyoruz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
D� se tam pozvat, t�eba t�m sv�m star�m �idem Bettelheimem, | Senin yaşlı Yahudi Bettelheim'e kendini davet ettir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
co si ud�lal k�eft ze syfl� a �ankr�. | İnsanlara şifa vererk servet sahibi olmuş birisi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Je to zbloudil� n�rod. | Hiçbir şeyi kavrayamayan zavallı yitik bir millet. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Walter si dnes mandle nevezme, drah�. | Walter bu gün badem almayacak. Walter bugün badem almayacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tady m� p�ihl�ku do Strany. | Partiye katılman için sana bir kayıt formu aldım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Sta� se �lenem! Je�t� je �as. | Hemen üye ol. Hala zaman var. Hemen üye ol. Hâlâ zaman var. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
No, budu muset j�t. | Şimdi gidiyorum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jinak tam samoz�ejm� man�elky nevod�me. | Doğal olarak yanımızda eşlerimiz olmayacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jsou tam sam� vynikaj�c� spole�nice. | Orada mükemmel arkadaşlarla birlikte olacağız. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Sam� fe�n� blond�ny. | Hepsi de muhteşem sarışın fıstıklar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Na�i soukmenovci. | Almanlar senden ve benden hoşlanırlar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Dr�� V�noce s n�mi, i kdy� poch�z� z �idovsk�ho rodu? | Yahudi oldukları halde bizim gibi noel kutluyorlar. Yahudi oldukları hâlde bizim gibi noel kutluyorlar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
On m� pen�z dost, chud�k, �iv� se z ne�t�st� jin�ch. | O zengin, talihsiz adam, diğerlerinin talihsizliğinin dışında yaşıyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Je, draz�, �t�dr� den a dnes chr�m smrti zah�l�. | Noel arifesindeyiz, canlarım, ve ölüm tapınağı boş. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Dnes se nespaluje, a� by se pr�v� spalovat na tak �t�dr� den m�lo, | Bu gün ölü yakılmaz, Fakat onlar Noel'de ölü yakabilirler. Bugün ölü yakılmaz, fakat onlar Noel'de ölü yakabilirler. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
aby se co nejv�ce du�� vymanilo, | Bazı ruhlar özgür kalmaya ihtiyaç duydukları zaman, Bazı ruhlar özgür kalmaya ihtiyaç duydukları zaman,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
J� jen symbolicky, jsem abstinent. | Tam bir işaret gibi. İçki içmiyorum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
N�mci tak� nepij�. | Almanlar her ikisini de kullanmazlar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�ek� je velk� budoucnost. Bohu�el... | Büyük bir gelecek onları bekliyor. Ümit ediyorum ki... Büyük bir gelecek onları bekliyor. Ümit ediyorum ki;... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ur�it� negativn�, jako v�dy. | Genelde olduğu gibi negatif olacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |