Search
English Turkish Sentence Translations Page 151718
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Boy, things are sure starting to look christmassy now! | Hey, işler biraz daha noelce gözüküyor! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Merry christmas! Ho ho ho! | Mutlu noeller! Ho ho ho! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Merry christmas to all! | Hepinize mutlu noeller! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| And to all a good night! Ho ho ho ho ho | Ve hepinize iyi geceler! Ho ho ho ho ho | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| * and a p Partridge in a p Pear treeeee * | * ve a ar armu ağacında bir k kek keklik verdi * | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| That's it! The song's over! | Bitti! Şarkı sona erdi! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| We can light the tree! | Ağacı ışıklandırabiliriz! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Go on, jimmy! | Haydi, jimmy! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| There's only five more seconds until christmas. | Noele beş saniye kaldı. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Awwwww! | Avvvvv! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Christmas is ruined again! | Noel yine berbat oldu! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Mom! Dad! We rode in santa's sleigh! | Anne! Dad! Noel Baba'nın kızağına bindik! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| We brought christmas to iraq! | Irak'a noel götürdük! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Everyone, can i please have your attention? | Herkes, buraya bakar mısınız? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Christmas is a very special time of year, | Noel çok özel bir zamandır | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| But this year it almost didn't happen. | ama bu sene neredeyse olmayacaktı. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| There's a man named jesus who gave his life to save me. | Beni kurtarmak için İsa hayatını feda etti. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| And so, i declare that every year on christmas day | Ve buradan açıklıyorum ki her yıl noel günü, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| We should remember jesus for what he did | yaptıkları için İsa'yı anmalıyız | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| And thank him for it. | ve ona teşekkür etmeliyiz. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| From now on, christmas will be a day for remembering | Bundan sonra Noel İsa adında | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| A brave man named jesus. | cesur bir adamın hatırlanması olacak. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Now if you'll all excuse me, | Şimdi izin verirseniz, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I've got a lot of work to do. | yapılacak çok işim var. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I'll help you, santa! | Ben sana yardım ederim, Noel Baba! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Oh, and boys, you might want to check | Oh, çocuklar, noel ağacının | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Under the christmas tree! | altını kontrol etmek isteyebilirsiniz! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Wow, look, you guys! Santa got us all haibo dolls! | Vov, bakın çocuklar! Noel Baba hepimize Haibo getirmiş! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Aw, god dammit! | Av, kahretsin! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Cartman, i thought all you wanted was a haibo doll! | Cartman, tek istediğin Haibo sanıyordum! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Yeah, but not if you guys have one too! | Evet, ama sizde de olursa istemem! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Now it's worthless and gay! | Şimdi hiç bir değeri yok! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| God dammit, i'll never try to be nice again! | Kahretsin, bir daha asla iyi olmaya çalışmayacağım! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Well, all in all i have to say | Son bir şey söylemek gerekirse | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| This was a pretty special christmas. | gerçekten özel bir noeldi. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Hey guys, what's going on? | Hey, çocuklar, ne yapıyorsunuz? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Oh, hey, kenny. | Oh, hey, Kenny. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Dude, where have you been? | Ahbap, nerelerdeydin? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I've just been hanging out. | Takılıyordum. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Well, come on, we gotta tell you what happened! | Gel, sana olanları anlatmamız lazım! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I'm sure glad it's over with! | Her şeyin bittiğine memnunum! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Yeah, but i feel like things are finally back to normal. | Evet, ama her şeyin tekrar normale döneceğini hissediyorum. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Welcome, oh, welcome to our little play. | Hoş geldiniz, ufak piyesimize sefalar getirdiniz. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| It's our hope that you all learn something today. | Umarız bugün size bir şeyler katabiliriz. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| I am a tooth. | Ben bir dişim. Bembeyazım ve çok güçlüyüm. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| I am a toothbrush. | Ben bir diş fırçasıyım. Fırçalarım upuzundur. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Together we work to keep the bad guy away. | Hep birlikte çalışırız, kötüyü uzak tutmak için. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| He's mean and he hurts, and his name's tooth decay! | Çok zalimdir ve canımızı acıtır. Diş çürüğü deriz ona! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| His name is tooth decay! | Diş çürüğü deriz ona! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Where is tooth decay? | Diş çürüğü nerede? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Tooth decay, that's your cue! | Çürük, bu senin işaretindi! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| He's not here! | Burada değil. Nasıl yani burada değil? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| He's at home watching the royal wedding! | Evde kraliyet düğününü izliyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| He said he had to watch it! | İzlemesi gerektiğini söyledi. Şaka falan mı yapıyorsunuz? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| We are two weeks into tech rehearsals! | İki haftadır teknik prova yapıyoruz! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Who the heck would sit at home, watching the royal wedding? | Kim evde oturup kraliyet düğününü izler? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| It is a glorious spring morning and literally thousands have gathered | Renkli bir bahar sabahında, kraliyet düğünü için abartısız binlerce insan toplandı. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| People are still filing inside the abbey, to watch the Prince and Princessss of Canada | İnsanlar, Kanada Prensi ve Prensesi'nin yeminlerini duymak için manastırın... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| exchange their vows. | ...içine akın ediyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| What a great day for Canadians everywhere. | Bütün dünyadaki Kanadalılar için ne mükemmel bir gün. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The winnipeg drummers playing the 'march of a thousand farts' | Vinnipeg Davulcuları, Düzenli Yürüyüşün Osurukları'nı çalıyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| as is traditional for the Canadian royal family. | Bu, Kanada Kraliyet Ailesi için bir gelenektir. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| All the biggest Canadian celebrities are on hand. | Kanada'nın yıldızlarının hepsi teşrif etmişler. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| There are sirs Terrance and Phillip with their wives, the lovely queef sisters. | Eşleri Fort Kardeşler'le birlikte Terrance ve Phillip beyefendiler de gelmişler. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| I believe yes, I believe one of the sisters quiffed just now. | Sanıyorum Evet, sanırım az önce birisi fortladı. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| There are Canadian recording artists sir Brian Adams and sir Corey Hart. | İşte, Kanadalı şarkıcılar Sör Bryan Adams ve Sör Corey Hart. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Everyone looking smashing today. | Bugün herkes göz kamaştırıcı. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| There he is, the Prince of Canada. | İşte orada! Kanada Prensi! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| What a wonderful day it is for him. | Onun adına ne şahane bir gün. Hepimiz için ne güzel bir gün. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Inside the abbey now, everyone waiting with anticipation. | Manastırın içinde herkes sabırla bekliyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| There's the queen of Canada, in attendance of course. | İşte Kanada Kraliçesi. Tabii o da katıldı. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The Prince makes his way down the aisle. | Prens, Newfoundland Piskoposu öncülüğünde geçitten geçiyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| People in attendance now gently tossing Captain Crunch as the Prince passes by, | Prens geçerken, insanlar nazikçe Captain Crunch atıyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| as of course is tradition. | Tabii gelenek gereğince. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The prince takes his place next to the large vat of butterscotch pudding. | Prens, büyük bir şekerlemeli puding kâsesinin yanında yerini alıyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Oh and here she comes! | İşte geliyor! Evet, geliyor! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The about to be Princess of Canada! | Tabii gelenek gereğince. Kanada'nın biraz sonraki prensesi! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Isn't she ravishing? | Büyüleyici değil mi? Tertemiz bir kalp... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| so strong in body. | ...güçlü bir vücut. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| So hot in the face. | İşte geliyor! Evet, geliyor! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| She is indeed the living symbol of our great country. | Yüce ulusumuzun yaşayan bir sembolü olduğu su götürmez bir gerçek. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| My God, she's beautiful. | Tanrım, ne kadar da güzel. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Princess. | Prenses! Prenses! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The Canadian Prince is now dipping his arms in the pudding, as is tradition. | Şimdi Kanada Prensi, gelenek gereği, kollarını pudinge sokuyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The Princess will of course scrape the pudding | Prenses, birlikteliklerini sembolize etmek için Prens'in kollarından pudingi sıyıracak. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| What a glorious day for our country and indeed the world. | Ulusumuz ve tabii ki dünya için ne güzel bir gün. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| And now of course the wait a minute, what's this oh oh, | Ve şimdi tabii ki Bir dakika. O nedir? | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| something is going terribly wrong! | Bir sorun var! | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The abbey is shaking violently and explosions abound | Patlamalar olurken manastır hunharca sallanıyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| the top, yes, the top of the abbey is collapsing. | Tavanı Evet, manastırın tavanı çöküyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The Prince and the Princess look on in horror. | Prens ve Prenses korku içinde yukarıya bakıyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| This is not the tradition. | Bu, gelenekten değil. Gelenekle alakası yok. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| A giant hole now blasted into the ceiling debris falling down | Tavanda devasa bir yarık açıldı. Betonlar yere düşüyor... | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| and crushing several spectators which is also not the tradition | ...ve birkaç seyirciyi eziyor. Ki bunlar da kesinlikle gelenekten değil. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| A bright beam of light shooting through the hole in the ceiling. | Parıldayan bir ışık huzmesi tavandaki yarıktan içeri vuruyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The Princess now is in some kind of isometric cube. | Prenses, bir tür eş ölçülü küpün içine girdi. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| This is certainly breaking with tradition now. | Gelenekten eser kalmadı resmen. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| Canadians in attendance cannot believe their eyes. | Törene katılan Kanadalılar gözlerine inanamıyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The Princess being hoisted away. | Prenses yukarı doğru çekiliyor. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 | |
| The little mushroom people of nova scotia, screaming with horror. | Nova Scotia'nın minik mantar insanları dehşet içinde çığlık atıyorlar. | South Park Royal Pudding-1 | 2011 |