Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151106
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Couple hundred places where they have fights... | Şehirde 200 yerde dövüş var, adamlar gidip orduyu seçmiş. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Will you sit down, Rocky? Relax a little? | Oturup biraz sakinleşir misin, Rocky? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Everybody's nervous their first fight, kid. | Herkes ilk dövüşünde gergin olur, evlat. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You got nothing to worry about. Yeah, nothing to worry about. | Endişelenecek bir şey yok. Evet, endişelenecek bir şey yok. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Yeah. I got nothing to worry about. | Evet, endişelenecek bir şey yok. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You better come along with us. | Bizimle gelsen iyi olur. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| All right. I'll come along with you. | Tamam. Sizinle geleceğim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Big crowd, and they got the aisle blocked. You just follow us, we'll get you to the ring. | Çok seyirci var, koridor da tıkalı. Bizi izle, seni ringe götürürüz. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Come on. Come on. Oh, yeah. | Hadi. Tamam. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Let's go, Hightower. | Bastır, Hightower! | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Come on, Hightower. Rock this baby to sleep. | Hadi, Hightower. Uyut şu çocuğu! | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Hey, Graziano, your bicycle has a flat. | Graziano, bisikletinin lastiği patlamış. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Come on, Hightower. | Hadi, Hightower. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Come on, Hightower. Let's go. | Hadi, Hightower. Bastır. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Let's go, Hightower. | Bastır, Hightower. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| What are you looking out there for? | Nereye bakıyorsun öyle? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| He's right there in the ring, right in front of you. | Adam ringde, karşında duruyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Break it up. I gotta get out of here. | Ayrılın. Buradan çıkmalıyım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| All right, move to your corner. | Tamam, köşene git. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Yeah, yeah, I know you got a great right hand, kid... | Evet, harika bir sağın olduğunu biliyorum, evlat... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...but there's more than one hand on a fighter. | ...ama bir boksörde bir elden fazlası olmalı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You have to train. Learn how to box a little. | Antrenman yapmalısın. Boksu biraz öğrenmelisin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Look, I ain't got time for training talks now. Just give me the dough, huh? | Bak, antrenmandan bahsedecek vaktim yok. Parayı ver yeter. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Okay, kid. Okay. | Tamam, evlat, tamam. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Here's 40 for you and 10 for me. | 40 sana, 10 bana. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Now, what about you and Whitey getting together tomorrow? | Yarın öğleden sonra Whitey'le çalışmaya ne dersin? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| No, just leave a message at the store when you got another guy for me. | Hayır, yere sereceğim başka birini bulunca, şekerci dükkanına haber bırakın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Now, wait a minute, aren't you even gonna take a shower? | Dur biraz, duş bile almayacak mısın? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| That's okay, Mr. Cohen. It's raining out. | Sorun değil, Bay Cohen. Yağmur yağıyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Hundred and fifty five and a half. | 70,5 kilo. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| One fifty five and a half. | 70,5 kilo. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Okay, Graziano. Purple tights. | Pekâlâ, Graziano. Hafif sıklet. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Be in the dressing room at 7:30. | 7:30'da soyunma odasında ol. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Here. Take this with you. They'll ask for it. | Bunu yanına al. Senden isteyecekler. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Oh, yeah. Hundred and fifty five. | Tamam. 69,5. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| One fifty five. See that? You faded another two pounds. | 69,5. Gördün mü? Bir kilo daha vermişsin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You haven't been eating. What do you want from me? | Söylediğim gibi beslenmiyorsun. Ne yapmamı istiyorsun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I mean, I can't do any better than six straight KO's, can I? | Art arda altı nakavttan fazlasını yapamam, değil mi? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Yeah, tonight, lucky seven. | Bu gece şanslı yedinci var. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Look, this Gasto is a rough guy. And this is your first six rounder. | Gasto zorlu biridir. Hem ilk defa 6 raunt dövüşeceksin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| He could hurt you, Rocky. So he hurts me. | Canını yakabilir, Rocky. Yakarsa yaksın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| So I get 75 bucks because it's a six rounder. | 6 raunt diye 75 dolar alacağım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Look, Mr. Cohen, do me a favor, huh? | Bana bir iyilik yapın, Bay Cohen. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Get me hurt in a 10 rounder. | Canımın 10 rauntluk bir maçta yanmasını sağlayın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| What have you been doing with all this money? | O kadar parayı ne yapıyorsun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You certainly haven't been eating good. | İyi beslenmediğin belli. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| A hundred and thirty seven. One thirty seven. Paxon: | 62 kilo. 62 kilo. Paxon. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| White trunks. 8:00 in the dressing room. Take this. | Hafif sıklet. 8:00'de soyunma odasında ol. Bunu da al. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Look, I'll go along with you, but please don't start no trouble. | Bakın, sizinle geleceğim ama bela çıkarmayın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Who's your manager? Him. Mr. Cohen. He's my manager. | Menajerin kim O. Bay Cohen. Menajerim o. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Have to take you along for harboring a fugitive. | Bir kaçağı sakladığınız için sizi de götürmek zorundayız. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Fugitive? I don't understand. No. | Kaçak mı? Anlamıyorum. Hayır. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| He don't know nothing about that. I mean, I never told him... | Onun bir şeyden haberi yok. Ordudan kaçtığımı ona söylemedim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Well, I never told him nothing. Not even my right name. | Ona hiçbir şey söylemedim. Gerçek adımı bile. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| It isn't Graziano? No, it isn't Graziano. | Graziano, değil mi? Hayır, değil. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I guess we owe you an apology, Cohen. Get your clothes on, Barbella. | Kusura bakma, Cohen. Sen de giyin, Barbella. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Look, Rocky, I'll go there with... No, no, just do one thing for me? | Bak, Rocky, ben de seninle Hayır. Ama benim için bir şey yapar mısın? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Sure, kid, sure. | Tabii, evlat, tabii. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Give this to Mrs. Barbella. Ida Barbella. Top floor. 141 East 10th Street. | Bunu Bayan Barbella'ya ver. Ida Barbella. 141 Doğu 10. sokağında oturuyor, en üst katta. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Tell her... | Ona de ki: | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| No, don't tell her nothing. Just give it to her. | Hayır, bir şey söyleme. Yalnızca parayı ver. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| The accused has admitted his guilt... | Efendim, sanık suçunu kabul etti... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...and can only hope for the mercy of this court. | ...ve mahkemenin merhametini umuyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Barbella? | Barbella? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...I made a bad mistake, sir. | Aptalca bir şey yaptım, efendim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I been very stupid. Very stupid. And I'm sorry I done what I done. | Aptalca davrandım. Çok aptalca. Yaptıklarım için üzgünüm. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I should have known that the Army wasn't just another can. | Ordunun sıradan bir hapishane olmadığını bilmeliydim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| But too long, sir. I mean, I've been in prison too long. | Ama çok uzun süre hapiste kaldım, efendim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I know I can learn this Army business. | Ordu işini öğrenebilirim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| So, colonel, sir, I mean, please just give me another crack at it. | Albay, yani efendim, lütfen bir şans daha verin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Barbella, Rocco, "32201881, private selective service, unassigned. | Rocco Barbella, 32201881, mecburi göreve seçilmiş askeri er. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| To the charges of being absent without leave for four months... | Sanık 4 ay boyunca izinsiz olarak birliğini terk etmekten suçlu bulundu. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Upon secret ballot, two thirds of the court martial concurring... | Askeri mahkeme üyelerinin üçte ikisi kapalı oylamada suçlu oyu vermiştir. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...the accused is to be dishonorably discharged... | Sanığın ordudan atılmasına ve her türlü ödeme hakkının elinden alınmasına,.. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...and to be confined at hard labor at Leavenworth Disciplinary Barracks... | ...ayrıca bir yıl boyunca Leavenworth Hapishanesi'nde ağır hapis cezasına... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...for a period of one year." | ...çarptırılmasına karar verilmiştir. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Inside. | Girin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Okay to lock. | Kapatın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Door jammed somewhere. | Kapı sıkıştı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Check the line. Check the line. | Kontrol edin. Kontrol edin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Clear that door. | Çek şunu kapıdan. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I said, clear that door, prisoner. | Çek şunu kapıdan dedim, mahkum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Man, can't you see I'm occupied? | Görmüyor musun, meşgulüm. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Heldon, I'm gonna give you 10 seconds to clear that door. | Heldon, onu kapıdan çekmen için sana 10 saniye veriyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| If you don't move, you're a dead soldier. | Kıpırdamazsan ölü bir asker olursun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| One, two, three, four, five, six... Now you cut loose with that gun. | 1, 2, 3, 4, 5, 6... Bırak o silahı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| I'm gonna jump on you the minute you fire. Seven. | Ateş ettiğin anda üzerine atlarım. 7. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You and me's going over that railing with you on the bottom. | Parmaklığın üzerinden birlikte aşağı uçarız ve sen altta olursun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| You're gonna crack your skull on that cement floor. You hear? | Beton zeminde kafan yarılır. Duydun mu? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Wonder what he's in for? | Neden burada acaba? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Me, I'm in for shooting a second looey. | Ben bir üsteğmeni vurdum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| ...I think. | Galiba öyleydi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| For being a jerk, like him. | Fırlamalıktan. Tıpkı onun gibi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| That's two packs you owe me. | Bana iki paket borçlusun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Hey, how come you're so good, if you never played before? | Hiç oynamadıysan nasıl bu kadar iyi beceriyorsun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| What do you mean? It's the same as throwing bricks through store windows. | Bunun vitrinlere taş atmaktan bir farkı yok ki. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Little guy, go get me my horseshoe. | Ufaklık, nalımı getir. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Who? Me? Yeah, you. | Kim? Ben mi? Evet, sen. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Ain't in the mood. | Hiç havamda değilim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | |
| Little guy, you just don't hear so good, do you? | İyi duymuyorsun galiba, ufaklık. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 |