Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151110
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We're doing fine. | Aramız iyi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Look at yourself. Yeah, I'm looking. | Kendine bir baksana. Bakıyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Look at your eyes. | Gözlerine bir bak. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| What do you mean? Clear as a baby's. Not a ring, not a circle. | Ne diyorsun? Bebek gözü kadar temizler. Ne bir halka, ne bir iz var. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Do you happen to know any grown up men without circles under their eyes? | Gözünün altında halka olmayan bir yetişkin gördün mü hiç? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Do you happen to know that you're supposed to have circles under your eyes? | Gözlerinin altında halkalar olması gerek, biliyor muydun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Put your hand out. | Uzat elini. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Spread the fingers. | Aç parmaklarını. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Steady as a rock. | Taş gibi, hiç titremiyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Where is the average, normal... I got it, you got it, everybody's got it. | Doğal ve normal olan, herkeste görülen... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Slight movement of the fingers? | ...hafif parmak oynaması nerede? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Where is the tremor? | Titreme nerede? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Rocky, you got to stop killing yourself with Norma. | Rocky, Norma'yla kendini öldürmekten vazgeç. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Either give the girl up, or... Give her up? | Ya o kızı bırak Bırakayım mı! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Or marry her. | Ya da evlen onunla! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Marry her? Yeah. | Evleneyim mi? Evet. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Maybe that's just the chutz you need... | Belki de hayatının geri kalanını... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| ...to keep you from being a two bit club fighter. | ...üç kuruşluk bir kulüp dövüşçüsü olarak geçirmemen için gereken budur. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Maybe that's exactly what you need. | Belki de bu tam ihtiyacın olan şeydir. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Responsibilities. Bills. Another mouth to feed. | Sorumluluk, faturalar, doyuracak ikinci bir boğaz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| A lot of little mouths to feed... | Hatta bir sürü küçük boğaz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| ...but maybe that'll be the chutz that lays the golden egg. | Altın yumurtlayan tavuk belki de budur. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| The judge won't wait there all day, Rocky. | Hakim bütün gün beklemez, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| You brung the license, huh? | Evrakları getirdin mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I have it right here in my bag. | Çantamda. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I thought maybe you forgot it. | Belki unutmuşsundur diyordum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| No, I didn't forget it. | Hayır, unutmadım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I ain't got enough dough to pay the judge. I have. | Hakime verecek kadar param yok. Bende var. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I pawned my Star of David. | Davut yıldızımı rehinciye bıraktım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Norma, you shouldn't have done it. I ain't worth it. | Norma, bunu yapmamalıydın. Ben buna değmem. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I got a record. I got a prison record. | Sabıkalı biriyim. Hapiste yattım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| No, and worse than that, when I was in the Army... | Hayır, dahası da var. Ordudayken... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| It's too late, Rocky, I'm in love with you. | Çok geç, Rocky. Sana âşığım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| What you said is right, it's no good being mixed up with a fighter. | Geçen gece söylediklerin doğruydu. Bir boksörle evlenmek akıl kârı değil. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| It's all meanness and... Meanness and... | Yalnızca gaddarlık ve... Yani... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Blood and ignorance. Yeah, that's it. | Kan ve cehalet. Evet, öyle işte. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Come on, we're late for our wedding. Come on. | Gel, nikâhımıza geç kalıyoruz. Hadi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| How can you ask me to go in a courthouse building? | Adliye binasına girmemi nasıl istersin? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| That happens to be where people get married. | İnsanlar orada evlenir de ondan. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Well, being in courthouses makes me be uncomfortable. Definitely. | Adliye binaları beni huzursuz eder. Kesinlikle. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Rocky, you've given me a lot of reasons why not... | Rocky, bunu yapmamam için bir sürü neden saydın... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| ...but I still haven't heard the one thing that would convince me. | ...ama beni ikna edecek olanı hâlâ söylemedin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Just tell me you don't love me. | Beni sevmediğini söyle. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| For nobody else would I get out from my warm bed in the middle of the night. | Başka kimse için gecenin bir yarısı sıcak yatağımdan çıkmazdım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Nobody else would have the chutzpah to ask. | Kimse bunu istemeye cesaret edemezdi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Can I help it if Norma's gotta have a dish of ice cream? | Norma'nın canı pekmezli ve cevizli dondurma çektiyse, bu benim suçum mu? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Can I help it if she's pregnant? | Hamileyse benim suçum mu? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I can't get over it. It looks just like you. | Hâlâ alışamadım. Tıpkı sana benziyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| How can it? It's a girl. | Nasıl benzesin? O bir kız. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| How you doing, Rock? | Nasılsın, Rock? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Hey, Dillman, what do you say? | Dillman, ne diyorsun bu işe? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| See you later, Rock. | Sonra görüşürüz, Rock. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Hey, don't go breathing on the baby, will you? | Nefesini bebeğin üzerine verme. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| What's the matter? What is it? | Derdin ne? Ne var? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Honey, it's only Daddy. | O baban canım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| It's only Daddy. | Baban o senin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Honey, it's only Daddy. | Canım, baban o. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Mommy, it's only Daddy. | Anne, o babam. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Both fighters are covered with blood. | Ring kan içinde. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Zale has broken out of the corner now. He's crowding Rocky across the ring. | Zale köşeden kurtuldu. Rocky'yi ringde sürüklüyor! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| A right to the kidney. Another right to the kidney. | Böbreğine bir sağ vurdu! Bir sağ daha! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Zale smashes a tremendous right to Rocky's stomach. | Zale, Rocky'nin karnına müthiş bir sağ indirdi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Graziano is staggered. | Graziano neye uğradığını şaşırdı! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Zale explodes a left to the jaw. Another left to the jaw. | Zale çenesine bir sol patlattı! Bir tane daha! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| He's down. Graziano is down. | Rocky yerde! Graziano yerde! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Seven, eight, nine, 10. | 7, 8, 9, 10! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| It's all over. Zale wins. | Maç bitti! Kazanan Zale. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Tony Zale is still the middleweight champion of the worid. | Orta sıklet dünya şampiyonu hâlâ Tony Zale! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Norma, he'll be all right. | Düzelir Norma. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Sure, he will. | Tabii, düzelir. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| He's hard and tough. He can take anything. But I can't. | O sert ve yaman biri. Her şeye dayanır. Ama ben dayanamıyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| He had to lose some time. | Eninde sonunda kaybedecekti. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| It isn't whether he loses or wins. | Mesele kazanması ya da kaybetmesi değil. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| All he has to do is step into that ring and I like to run and hide... | O ringe adım attığı anda kaçacak yer arıyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| ...knowing maybe they'll hurt him, cripple him. | Onun canını yakabilirler, sakat bırakabilirler. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Did you ever tell this to Rocky? | Bunu Rocky'ye hiç söyledin mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Did you ever ask him to stop fighting? | Boksu bırakmasını istedin mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| It's his whole life. Everything he's got. | Bu onun hayatı. Her şeyi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Then it's your whole life too. | Öyleyse senin de hayatın bu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Don't ever make the mistake of forgetting that, like I did. | Sakın benim gibi bunu unutma hatasına düşme. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I didn't marry a man, did I? | Bir adamla evlenmedim, değil mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I married a middleweight. | Bir orta sıkletle evlendim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Come, Yolanda, we must go. | Gel Yolanda, gitmeliyiz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Norma has to fix her face. | Norma'nın toparlanması gerek. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Soon her husband will be coming home. | Az sonra kocası gelecek. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| A husband who's just been knocked out for the first time in his life. | Hayatında ilk kez nakavt olmuş bir koca. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Ironing. | Ütü yapıyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Has to be done sometime. You hungry? | Bir ara yapacaktım nasıl olsa. Aç mısın? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Hey, look, did you hear the fight tonight or didn't you? | Bu geceki maçı dinledin mi, dinlemedin mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Yes, I heard it. | Evet, dinledim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| There's some chicken in the refrigerator and I saved you a piece of blueberry pie. | Dolapta tavuk var. Sana böğürtlenli pasta da ayırdım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| What? Is that all you got to say to me? | Ne? Bütün söyleyeceğin bu mu yani? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| You were terrible. Oh, thanks. That's all I need. | Berbattın. Teşekkürler. Tek ihtiyacım olan buydu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| You hit him with everything you had and couldn't finish him. | Ona her şeyinle saldırdın ama işini bitiremedin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| You had him flat on his back and still couldn't finish him. | Sırtını yere getirdin ama yine işini bitiremedin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Then he hits you, one punch... | Sonra sana bir defa vurdu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| One punch in that spaghetti basket of yours and... you're through. | O spagetti sepetine bir yumruk vurarak seni bitirdi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| Yeah, wait till next time. It's all set in March. | Gelecek seferi bekle. Mart ayına ayarladılar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| What I'm gonna do to Tony Zale, I'll murder him. | Tony Zale'e neler yapacağım, gör. Onu öldüreceğim! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | |
| I'll kill him. I'll tear his head off. | Geberteceğim onu! Kafasını kopartacağım! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 |