• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151104

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're the one keeps me up all night with worry, so as I can't sleep. Bütün gece endişeden uyuyamamamın, aklımı kaçıracak gibi... Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Going out of my mind. I can't go on. ...olmamın nedeni sensin. Artık devam edemem. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Ma, cut it out. Will you stop it? I'm through, Rocky. Anne, kes şunu. Kes artık. Benden bu kadar, Rocky. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I can't fight your fights. I can't raise my hand for you no more. Artık senin için kavga edemem. Seni daha fazla savunamam. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Who you been talking to? The priest? What am I going to do with you, Rocky? Rahiple falan mı konuştun? Seninle ne yapacağım ben, Rocky? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Don't worry, huh? Just don't worry. Takma kafana. Takma kafana. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
All you ever say is "don't worry." Tek söylediğin bu: "Takma kafana." Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You think I talked to the priest? Rahiple konuştuğumu sanıyorsun. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Yes, I talked to the father and he told me I'm doing the right thing. Evet, pederle konuştum. Yaptığımın doğru olduğunu söyledi. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
He said nobody can help you, Rocky, but you yourself. Sana kendinden başka kimsenin faydası olmayacağını söyledi. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
That's what the father said to me. Peder aynen böyle dedi. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Maybe you think I'm hardhearted, your own mother... Belki taş kalpli olduğumu düşünüyorsun, ne de olsa öz annenim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
...but what I'm gonna do is the only thing I can think of. Ama aklıma yapacak başka bir şey gelmiyor. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I am the last person on Earth who cares whether you live or die or rot in jail. Yaşıyor ya da ölmüş olmanı, ya da hapiste çürümeni umursayacak son insanım. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
But if you turn your back on me, and go back to that scum you call friends... Ama bana sırt çevirirsen, yine arkadaş dediğin o pisliklerin... Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
...I turn my back on you. You are no longer my son. ...yanına dönersen, artık oğlum değilsin demektir. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Ma, I try to turn the leaf, but I can't make it. İyi olmaya çalışıyorum anne, ama yapamıyorum. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
It's something inside of me. I try, but I can't make it. İçimdeki bir şey yüzünden. Deniyorum ama yapamıyorum. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I pray to God you'll try. Denemen için Tanrı'ya dua edeceğim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
If you don't, I'll be through. Çünkü bunu yapmazsan, senden vazgeçeceğim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I don't wanna be, but I don't know what else to do. Ve bunu yapmak istemiyorum. Ama başka ne yapacağımı da bilmiyorum. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Look, Ma, just don't worry. Takma kafana, anne, tamam mı? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Just don't worry about a thing. Hiçbir şeyi takma kafana. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Don't worry about a thing. Hiçbir şeyi takma kafana. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Ma? Anne! Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You got three minutes to go. Üç dakikan kaldı Barbella. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You're gonna serve every second of it. Ve her saniyesini yatacaksın. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Anything you say, sir. Nasıl isterseniz, efendim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Only thing good I can say is I'll never have to see you again. Hakkında söyleyebileceğim tek iyi şey, seni bir daha görmek zorunda kalmayacağım. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
The next time up, you go to state or federal pen. Çünkü gelecek sefer federal ya da eyalet hapishanesine düşeceksin. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
No, sir. There ain't gonna be no next time. I mean, I'm all paid up. Hayur, efendim. Gelecek sefer olmayacak. Dersimi aldım. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Six years out of 10 I been in one can or another. Son 10 yılın altısını içeride geçirdim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I'm never gonna get locked up again. Bir daha asla hapse girmeyeceğim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
No? No. Girmeyecek misin? Hayır. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
One thing you and this lousy place give me is a big taste for being on the outside. Sizden ve bu berbat yerden öğrendiğim tek şey, dışarıda olmanın nefis bir şey olduğu. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Get out, Barbella. Thanks. Çık dışarı, Barbella. Teşekkürler. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
What do you know? Two minutes off for good behavior. Şu işe bak. İyi halden iki dakika erken bırakıldım. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Rocco Barbella? Yeah. Rocco Barbella? Evet. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Look, you guys ain't got nothing on me. Bakın, benimle bir alışverişiniz yok artık. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I'm clean. I'm gonna stay clean. Temizim ve temiz kalacağım. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
That's nice, because you got a date. We're here to make sure you keep it. Çok iyi Barbella, çünkü bir randevun var. Randevuna gittiğinden emin olmak için buradayız. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Date? What are you talking about? Ne randevusu? Neden bahsediyorsunuz siz? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Barbella, you're about to volunteer to be drafted into the United States Army. ABD ordusuna yazılmak için gönüllü olmak üzeresin Barbella. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
What? Back in stir again? You're kidding. Ne? Yine mi kodese? Şaka yapıyorsun herhalde. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
No, we're not kidding. Neither is Hitler. Hayır, ciddiyiz. Hitler de öyle. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Hey, look, I can't make it right now. I got a little living to catch up with. Şimdi gelemem çocuklar. Önce biraz yaşamam gerek. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Look me up in about six months. We talk over this Army deal again. Okay? Altı ay sonra uğrayın. Şu ordu meselesini tekrar konuşuruz. Tamam mı? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
All right, fall in. Pekâlâ, sıraya girin! Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Yeah, who is it? Corporal Quinbury. Evet, kim o? Onbaşı Quinbury. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Am I disturbing you, Barbella? Well, what time is it? Rahatsız mı ediyorum, Barbella? Saat kaç? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Five minutes past 11. 11:05. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Well, good morning, private. Yeah, what do you say? Günaydın, asker. Tamam, ne istiyorsun? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I trust you found everything satisfactory, private? Herhalde her şeyden memnun kalmışsındır, asker. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I don't know, where do you get something to eat around this joint? Bilemiyorum. Bu delikte nerede yemek yenir? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Where were you at roll call? Don't you know you're in the Army? Sabah içtimasında neredeydin? Orduda olduğunu bilmiyor musun? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Well, yeah, sure. Stand at attention and say, "Yes, sir." Evet, tabii. Hazır ol ve "Evet, efendim." de asker. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Why don't you just knock it off, Mac? Kes şunu ahbap. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Barbella, you're on permanent company detail as long as you stay in my outfit. Barbella, benim birliğimde olduğun sürece burada bir görevin var. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You can start now by policing every inch of the area around this tent. Çadırın önünü karış karış temizleyerek başlayabilirsin. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Now pick up that cigarette butt. Şimdi şu izmariti yerden al. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
What did you say? I said, "Pick up that butt and move." Ne dedin? O izmariti al ve kıpırda! Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Listen, I'm running this tent and don't forget it. Şimdi beni dinle, bu çadır benden sorulur, sakın unutma. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Sleeping late, staying up as late as I want, I'm eating when I feel like it. Geç yatıp geç kalkarım ve yemeğimi de istediğim zaman yerim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Now, you rat on me to the warden, I'll bust your skull. Beni müdüre gammazlarsan kafanı kırarım. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Pick up that butt and move. Şu izmariti al ve kıpırda! Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Oh, anybody bothers you guys just let me know, huh? Canınızı sıkan olursa bana haber verin. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Hundreds of them. Thousands of them marching around in circles. Yüzlercesi, binlercesi uygun adım daire çiziyorlar. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Not one lousy face that I know. Tanıdık tek sima bile yok. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Not from the East Side, not from any can I ever been in, not from nowhere. Ne doğu yakasından, ne başka bir yerden. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Never seen so many square creeps. Hiç bu kadar taşkafayı bir arada görmemiştim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Come on, let's go into town, huh? Hadi, şehre gidelim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Schmooze. Shoot pool. What do you say? Stop trying to get us into trouble. Biraz turlarız. Bilardo oynarız. Ne dersiniz? Başımızı belaya sokmaktan vazgeçer misin? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
What are you talking about? You seen what I done. Ne diyorsun sen? Onbaşıya ne yaptığımı gördün. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
No trouble so long as I'm running this tent. Bu çadır benden sorulduğu sürece bela falan olmaz. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
They can court martial you for going into town without a pass. İzinsiz şehre gidersen seni askeri mahkemeye çıkarırlar. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
What's this court martial? You'll find out. Askeri mahkeme de neymiş? Öğrenirsin. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Come on, buddy boy. Let's go, huh? Hadi, kanka. Gidelim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Let's you and me go into town. Birlikte şehre ineriz. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
We'll go into town, have a lot of laughs. In the first place, I'm not your buddy boy. Hadi, şehre gidip biraz eğlenelim. Birincisi, ben senin kankan değilim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
And second, I'm not gonna break regulations because you want company. İkincisi, sen arkadaş istiyorsun diye kuralları çiğneyecek değilim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Neither is anybody else. Başka kimse de çiğnemez. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
We don't like being drafted any more than you... Askere alınmak bizim de hoşumuza gitmiyor... Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
...but we got put in the Army, we're gonna do the best we can. ...ama orduya geldik bir defa. Elimizden geleni yapacağız. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Do you think you can understand that? You little creep. Kafan bunu alıyor mu acaba? Şimdi seni... Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Go ahead. Hit me. Durma, vur bana. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
The only thing it'll prove is you're a common criminal. Adi bir suçlu olduğun tescillenir. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
We know you've got a record so go ahead, knock me out... Sabıkalı olduğunu biliyoruz. İyi hissedeceksen durma, vur. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Here he is. İşte bu o. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
All right, soldier, let's go. Pekâlâ asker, gidelim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You sure don't seem to have much regard for rules and regulations. Kurallara pek saygılı değilsin, asker. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You don't have much regard for anything. Hiçbir şeye pek saygılı değilsin. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
What is all this talk about rules and training and stuff? Bu kural, eğitim muhabbeti de ne böyle? Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Put me someplace where I can fight them Hitler soldiers. Hitler'in askerleriyle savaşabileceğim bir yere götürün beni. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
We ain't gonna win hanging around this camp. Bu uyuz kampta oturmakla savaşı kazanamayız. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I see by your records you're from New York City. Sicilinde New York şehrinden geldiğin yazıyor. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
You mean, "Yes, sir." "Evet, efendim." diyeceksin. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
Yeah, yes, sir. Evet, efendim. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I gather from the way you talk and think... Konuşmana ve kendini buradaki... Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
...you're like a lot of the tough guys we got coming in here. ...sert çocuklardan biri sanmana bakılırsa, seni yola getirmemiz gerekecek. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
I reckon we're gonna have to teach you a little lesson. Sana küçük bir ders vermemiz gerekecek, asker. Somebody Up There Likes Me-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151099
  • 151100
  • 151101
  • 151102
  • 151103
  • 151104
  • 151105
  • 151106
  • 151107
  • 151108
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim