• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150806

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Old, in any case. Gene de yaşlı olsa gerek. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue." "Erdem, süreklilik ister, eğer bir yerde kesilirse, erdem olmaktan çıkar. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue." Yeni başlanan bir erdemlilik durumu da erdemlilik sayılamaz. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" Erdem, sadece uygunsuz davranışın değil... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy." ...uygunsuz düşüncelerin de zıttıdır. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Virtue arms the virtuous man" Erdemli insanın silahı erdemidir... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"and although temptation is an attack, it is not a fall." ...ve cazibe, bir saldırı olsa da, bir düşüş değildir. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Apropos of this, Martin Luther said:" Bununla ilgili Martin Luther'in bir sözü vardır:..." Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You're not listening! I am, but I don't understand. Dinlemiyorsun! Dinliyorum ama anlamıyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Your mind is elsewhere! Not where you think. Kafan başka yerde! Zannettiğin yerde değil. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I was thinking of your father. He's an old cynic! Babanı düşünüyordun. Yaşlı bir kinik o! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I think he's sweet. Bence tatlı birisi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
When he looks at you with his roguish eyes, you feel a tingle all over. O yaramaz bakışları insanın her tarafını gıdıklıyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You are a wanton, lascivious woman! Sen vahşi ve şehvet düşkünü bir kadınsın! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It's a pity you are so sweet in one end, and so muddled in the other. Bazen çok tatlı, bazen de karmakarışık olman ne acı. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
What do you mean by that? Oh, nothing. Ne demek istiyorsun? Hiçbir şey. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You're as sweet as a little doll, Master Henrik. Küçük bir oyuncak bebek kadar tatlısınız, Efendi Henrik. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Hello, Malla. Bless me! Merhaba, Malla. Aman Tanrım! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Miss Glad! Would you be so kind and wash my collars? Bayan Glad! Yakalarımı yıkayabilir misiniz, lütfen? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Where are you, Mr Almroth? Neredesiniz, Bay Almroth? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Fredrik...! Fredrik! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You old goat, you bastard, you long nosed camel! Seni yaşlı keçi, seni piç, seni uzun burunlu deve! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You're looking unusually human. Thanks for the compliment. Olamayacağın kadar insansı görünüyorsun. İltifatına teşekkür ederim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Is your large pectoral aching? The heart, as mortals call it. Nacizane yüreğin ağrıyor mu? Ya da ölümlülerin deyişiyle: Kalbin? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
That's not why I came here. Oh no... Gelme sebebim o değil. Olamaz... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It was always your noblest parts that brought you to Desiree. Seni Desiree'ye getiren, asil duygulardı. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It's funny, but today when I took a nap Komik, ama bugün bir ara kestirdiğimde... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I was dreaming of you in a... In short, I was dreaming of you. ...seni rüyamda bir... Kısaca seni rüyamda gördüm. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I suddenly noticed that I was saying your name while caressing my wife. Birden, karımı okşarken senin ismini söylediğimi fark ettim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Fortunately, Anne didn't notice. How touching...! Neyse ki Anne fark etmedi. Ne kadar dokunaklı! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"In his dreams she remained alive!" You've grown mean in your old age. "Kadın, onun rüyalarında yaşıyordu!" Yaşlandıkça aksileşmişsin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The last three years I've turned 29, which is nothing for a woman my age. Son üç yılda 29 oldu yaşım, benim yaşımda bir kadın için bu da hiçbir şey değil. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
My young wife thought you were 50. Genç karım senin 50 olduğunu düşündü. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
What a little cow! Küçük inek! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Fredrik, it means... she knows what you were talking about in your sleep. Fredrik, bunun anlamı... Uykunda konuştuklarının ne anlama geldiğini sezdi bence. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She did seem upset, and was asking odd questions. And Anne is no fool. Üzülmüş görünüyordu, garip de sorular sordu. Anne da aptal bir insan değildir zaten. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She can't be, as she dared to marry you. Seninle evlenmeye cüret ettiğine göre aptal olmadığı kesin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Promise not to laugh, and I'll tell you something. Gülmeyeceğine söz verirsen sana bir şey söyleyeceğim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Sit over there while I take my dress off. Elbisemi çıkarırken orada bekle. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You can laugh all you want, but... İstediğin kadar gülebilirsin ama... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
We have been married for two years and I haven't... Onunla iki yıldır evli olmamıza rağmen ben hala... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
In short, she is still untouched. Kısaca, ona hala dokunulmadı. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The end of the world is nigh...! Dünyanın sonu yaklaşıyor! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The old goat has turned into the tender gardener. Yaşlı keçi nazik bahçıvana dönmüş. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She is afraid of me, and I can understand why. Benden korkuyor, ve nedenini de anlayabiliyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I want her to ripen undisturbed. Müdahele edilmeden olgunlaşmasını istiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I want her to come to me of her own free will, without feeling obliged. Bana sorumlu hissettiğinden değil, kendi isteğiyle gelmesini istiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I believe you love her. A sullied word. Bence ona aşıksın. Kasvetli bir sözcük. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
If I've ever loved anyone, it's her. Eğer tek bir kimseye aşık olduysam, o da Anne'dır. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Fredrik Egerman in love, I can't believe it! Fredrik Egerman aşık, buna inanamıyorum! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You get funny ideas as the years go by. Yıllar geçtikçe komik şeyler düşünmeye başlıyorsun. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Those that are called gentleness, consideration... Nezaket, düşünceli davranışlar... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
...love. ...aşk gibi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A remarkable girl Esaslı kadınmış... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
who has made you suffer from something other than toothaches. ...senin, diş ağrılarından başka bir şeyle canının yanmasını sağladığına göre. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
When I come home, she runs to greet me because she is happy I'm back. Eve döndüğümde, beni karşılamak için koşa koşa geliyor çünkü döndüğüme seviniyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She is headstrong like a spoilt child. Şımarık bir çocuk gibi inatçı. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She is hot tempered and gets violently angry. Çok sert mizaçlı ve çabuk sinirleniyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She is so vivacious that my house is subsiding and the walls are cracking. O kadar neşeli ki evi çökertiyor ve duvarları çatlatıyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She is tender and loving. Çok duyarlı ve sevecen. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She likes my smoking a pipe. Pipo içmemi seviyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She likes me... as if I were her father. Beni... babası gibi seviyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I'm a grown man. All too often the goat rears his head and brays. Ben yetişkin bir adamım. Yaşlı keçiler sık sık geri dönüp melerler. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
One is sorry and angry, that was not the plan. Birimiz üzgün ve sinirli, planda bu yoktu. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I want you to tell me Anne is a hopeless case. Bana, Anne'ın ümitsiz vaka olduğunu söylemeni istiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Or the opposite... Or whatever! How could l? I don't know her. Ya da tersini... Ya da ne olursa! Nasıl söyleyebilirim? Onu tanımıyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You have to help me, Desiree. For old friendship's sake. Bana yardım etmelisin, Desiree. Eski dostluğumuzun hatırına. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And what a fine reason too... Ne sebep ama... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Our superb trysts aside, you are my only friend. İlişkimizin yüzeysel boyutu bir yana, sen benim tek dostumsun. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The only person to whom I can show myself, warts and all. Kendimi gösterebildiğim tek insansın, tüm kirli çamaşırlarımı, her şeyimi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And what do I get in return? Karşılığında ne alacağım? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I have a young son, take him. Shame on you! Genç bir oğlum var, onu al. Ne ayıp! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A mount, a noble steed? Not enough. Bir dağ, soylu bir at? Yetmez. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A string of pearls? I have enough of them. İnci bir kolye? Onlardan yeterince var bende. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You will be rewarded in heaven. Cennette mükafatlandırılacaksın. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Oh no, Fredrik Egerman...! I want my reward in this life. Hayır, Fredrik Egerman! Ben mükafatımı bu hayatta istiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Excuse me while I have a bath. Certainly. Banyo yapacağım izin verirsen. Tabii ki. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Should I leave the room? Don't be so foolish. Odadan çıkayım mı? Aptal olma. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I'm still bleeding. Fredrik... come over here. Yaram hala kanıyor. Fredrik... buraya gel. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Am I as beautiful as I was? Have the years changed me? Eskiden olduğum gibi güzel miyim hala? Yıllar beni değiştirmiş mi? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You are just as beautiful, just as desirable. Hala eskisi kadar güzel ve çekicisin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Your body has that perfection which perfection lacks. Senin vücudunda mükemmellikte bile bulunmayan bir mükemmellik var. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A lure not found in excellence. Mükemmelde bile olmayan bir çekicilik. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The show is over. Go and sit on the sofa over there. Gösteri bitti. Git ve kanepede otur. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Can you finish fooling about so I can dress you? Oyalanmayı kesseniz de sizi giydirsem? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Oh no, you're cross with me, Malla... Not cross, only sleepy. Olamaz, bana ters davranıyorsun, Malla... Ters değilim, sadece uykum var. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
If it weren't for you, Malla, I'd be a reed shaken by the wind. Sen olmasaydın, Malla, rüzgarda savrulan bir çöp gibi olurdum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Either way, you're a confounded reed! Gene de şapşal bir çöp olurdunuz! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Is that gentleman handsome and worth consideration? Bu bey sence dikkate değer bir bey mi? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I know Mr Egerman, he's as careless as they come. Bay Egerman'ı tanırım, en az diğerleri kadar umursamaz biri. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
As careless as they come. Miss Desiree is getting on. Diğerleri kadar umursamaz biri. Bayan Desiree öğreniyor demek. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Before you know it, you'll be on the wrong side of your salad days. Daha farkına varmadan bir bakarsınız kırışıklar oluşmuş suratınızda. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
So I'm wasting my youth on the wrong men? Yani gençliğimi yanlış erkekler için mi harcıyorum? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
There's a time for gaiety and a time for gravity. Eğlencenin de zamanı vardır ayaklarınızı yere basmanın da. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
One doesn't want too many scratches in the veneer. İnsan yükseklerden birden yere düşmek istemez. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Where is my red dress? Kırmızı elbisem nerede? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Are you going to a party? Yes, I am. Bir partiye mi gidiyorsunuz? Evet, gidiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I'm going out with Fredrik Egerman. We are going to revive old memories. Fredrik Egerman'la gideceğim. Eski hatıraların anısına. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You are hereby formally invited for a glass of wine. Şu anda, bir kadeh şarap için resmen davet edilmiş bulunmaktasınız. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Go away all bitterness trials and tribulations "Tüm sıkıntılar kapı dışarı dertler ve kederler" Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150801
  • 150802
  • 150803
  • 150804
  • 150805
  • 150806
  • 150807
  • 150808
  • 150809
  • 150810
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim