• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150804

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This is great! One of yours, the best part! Harika olmuş! En iyi işlerinden biri. Smash Cut-1 2009 info-icon
I knew I had to have in it from day one! İlk günden beri yetenekli olduğunu biliyordum. Smash Cut-1 2009 info-icon
It's really something, right? I think I finally went to Bobo's head. Gerçekten güzel, değil mi? Sanırım sonunda Bobo'nun zihnine girmeyi başardım. Smash Cut-1 2009 info-icon
Able, I have to say something to you. What is it? Able, sana söylemem gereken bir şey var. Ne oldu? Smash Cut-1 2009 info-icon
It is about Ozzie. Ozzie hakkında. Smash Cut-1 2009 info-icon
They say that murder, to suicide. Cinayet ve intihar olduğunu söylüyorlar. Smash Cut-1 2009 info-icon
Stripper. Bir striptizci. Smash Cut-1 2009 info-icon
The majority of our team the specials effects. Ve özel efekt ekibimizdekilerin çoğu. Smash Cut-1 2009 info-icon
I still find them only in pieces. Hâlâ parçalarını topluyorlarmış. Smash Cut-1 2009 info-icon
And I have just received the account the harpoon, which Ozzie... Ozzie'nin kendisine sapladığı zıpkının faturası elime az önce geçti... Smash Cut-1 2009 info-icon
Here, everything is here, in today's edition of the newspaper! Hepsi son baskıda yazıyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
I would say it would endanger our record. I'm not sure. Korkunç bir şey bu. Tüylerim diken diken oldu. Smash Cut-1 2009 info-icon
As for the reminder... Aklıma gelmişken... Smash Cut-1 2009 info-icon
It's called: "Trillion Kosih Tower". Adı "Bir Trilyon Eğik Kule" Smash Cut-1 2009 info-icon
We do not have a copy of it... Yes, we have. O filmin kopyası yok bizde... Evet var. Smash Cut-1 2009 info-icon
No, really. I we must show... Hayır, gerçek. Ve onu gösterime sokmalıyız... Smash Cut-1 2009 info-icon
Indeed we must show people, what is called the filming! İnsanlara film yapmanın ne demek olduğunu göstermeliyiz. Smash Cut-1 2009 info-icon
What is called the capture true films. Gerçekten film yapmanın, film sanatının ne demek olduğunu... Smash Cut-1 2009 info-icon
We need to really shake them! Onları bir güzel sarsmalıyız! Smash Cut-1 2009 info-icon
�Can we take advantage of this popularity the "deadly toy 2". Bunu, Dehşet Oyuncağı 2'nin reklamı için kullanabiliriz. Smash Cut-1 2009 info-icon
I have the exclusive Mozam April as a leader! April'ın yöneteceği bir basın toplantısı bile yapabiliriz. Smash Cut-1 2009 info-icon
This is a fantastic idea. It'll be quite popular. Harika bir fikir. Çok büyük reklam olur. Smash Cut-1 2009 info-icon
Especially after ne�ega like this! Özellikle de böyle bir şeyden sonra. Smash Cut-1 2009 info-icon
What should I do? Only Book Theatre. Benden ne istiyorsun? Salonu ayarla yeter. Smash Cut-1 2009 info-icon
I will make sure the film personally. Filmle şahsen ilgileneceğim. Smash Cut-1 2009 info-icon
The case is zaklju�en. Suicide is obviously false. Dava kapanmadı. İntihar notunun sahte olduğu çok belli. Smash Cut-1 2009 info-icon
You Are Not required intelligence Beaumont, in order to see. Polislerin bir an önce evlerine dönmek için bu hikayeyi kabul ettiklerini anlamak... Smash Cut-1 2009 info-icon
Police have accepted it, and everyone's gone home earlier. ...Beaumonde kadar zeki olmayı gerektirmiyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
Kohlberg is not a murderer? Katil Kohlberg değil mi? Smash Cut-1 2009 info-icon
No, Kohlberg is not a murderer. Katil Kohlberg değil. Smash Cut-1 2009 info-icon
A man who killed Gigi, is still out there. Gigi'nin katili hâlâ dışarıda yani. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes. It was Whitman! Evet. Katil Whitman! Smash Cut-1 2009 info-icon
something that neither the police could not ignore. Polisin görmezden gelemeyeceği bir şeye. Smash Cut-1 2009 info-icon
Are you sure? Only... Emin misin... Smash Cut-1 2009 info-icon
I find it hard to believe. There is so much passion... Buna inanmak hayli güç. Adam o kadar tutkulu ki... Smash Cut-1 2009 info-icon
So what shall we do now? Şimdi ne yapacağız peki? Smash Cut-1 2009 info-icon
You not have to throw, Alan... Sende hâlâ iş var Alan... Smash Cut-1 2009 info-icon
And then I realized that my perfect alibi, Sonra fark ettim ki, kendimi tamamen temize çıkarabilmem için... Smash Cut-1 2009 info-icon
only needs to solve only person who could finger pointing. Beni işaret edebilecek tek kişiden kurtulmalıyım. Smash Cut-1 2009 info-icon
I get the script from your hands, Alan! Senaryoyu elinden alıyorum Alan! Smash Cut-1 2009 info-icon
Blood gushing out of your hands, Alan! Blood gushing out of your hands! Ellerin kanıyor Alan, ellerin kanıyor! Smash Cut-1 2009 info-icon
SMILES OF A SUMMER NIGHT YAZ GECESİNİN GÜLÜCÜKLERİ Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Here are your theatre tickets, sir. Thank you. Tiyatro biletleriniz, efendim. Teşekkür ederim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It's four o'clock. Fine. Saat dörde. Güzel. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Miss Armfeldt is appearing. Bayan Armfeldt oynuyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Miss Armfeldt... I didn't know that. Bayan Armfeldt... Bunu bilmiyordum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Miss Armfeldt, the great actress... Thank you, I knew that. Bayan Armfeldt, büyük aktris... O kadarını ben de biliyordum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
What did he say at the mention of Desiree Armfeldt? Desiree Armfeldt'in adı geçince ne yaptı? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
He blushed and gave a start. Kızardı ve heyecanlandı. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
He gave a start? Very noticeably so. Heyecanlandı mı? Açık bir şekilde. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Goodbye, gentlemen. Goodbye, Mr Egerman. Hoşça kalın, beyler. Güle güle, Bay Egerman. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Go out in the sun, gentlemen! Summer is here. Güneşe çıkın, beyler! Yaz geldi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Go out in the sun, gentlemen!" "Güneşe çıkın, beyler!" Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
He'll go straight home to his young wife. Doğrudan evine, genç karısına gidecek. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
So the son from his former marriage doesn't delve into Daddy's flowerbed. Böylece önceki evliliğinden olan oğlu babasının yeni çiçeğine dokunamayacak. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Is it true Desiree Armfeldt was his mistress? Desiree Armfeldt'in onun sevgilisi olduğu doğru mu? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
For two years, after the death of his first wife. Then she threw him out. Karısı öldükten sonra iki yıllığına. Sonra kadın onu sepetledi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A woman of easy virtue. I should say so! Kolaylıkla avantajı ele geçirecek bir kadın. Katılıyorum! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
But then she is an actress. Well, that says it all. Ama zaten bir aktris. Tabii, bu her şeyi açıklıyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
EGERMAN ESQ. BARRISTER EGERMAN AVUKATLIK BÜROSU Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Adolf! Mr Egerman is here! Adolf! Bay Egerman geldi! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
He'll be here presently. Şimdi geliyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Presently. Şimdi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I have to say that the photographs of your young wife Genç eşinizin fotoğraflarının, bu stüdyoda çekilen en güzel fotoğraflar... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
are the most excellent portraits ever taken by this studio. ...olduğunu söylemek zorundayım. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
An outstanding artistic achievement. The subject... Sıradışı bir artistik başarı. Model... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The subject is always paramount. Model her zaman en önemlisidir. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Yes... Anne Egerman is beautiful. Evet... Anne Egerman güzel bir kadın. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Is my wife in? Oh yes, sir. Karım burada mı? Evet, efendim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She's asked for you repeatedly, sir. I'm a little late. Sürekli sizi sordu, efendim. Biraz geç kaldım. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The weather is beautiful. Yes, summer is here. Hava çok güzel. Evet, yaz geldi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Though I prefer autumn. Aslında sonbaharı tercih ederim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The early autumn, that is. Özellikle de başını. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
How old are you, Petra? Eighteen, sir. Kaç yaşındasın, Petra? On sekiz, efendim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A pleasant age. Do you think so too, sir? Güzel bir yaş. Siz de mi öyle düşünüyorsunuz, efendim? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Is my son at home? He is reading to madam. Oğlum evde mi? Hanıma kitap okuyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Virtue arms the virtuous man" "Erdemli insanın silahı erdemidir... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"and although temptation is an attack, it is not a fall." ...ve cazibe bir saldırı olsa da, bir düşüş değildir. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"Apropos of this, Martin Luther said:" Bununla ilgili Martin Luther'in bir sözü vardır: Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"You cannot stop the birds from flying over your head" ...'Tepenizden kuşların uçmasına engel olamazsınız... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"but you can prevent their building a nest in your hair." ...ama onların saçınıza yuva yapmasına engel olabilirsiniz.' " Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Hello, children! Hello, Mrs Egerman! Merhaba, çocuklar! Merhaba, Bayan Egerman! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Forgive me for holding up tea, but you have had company. Çaya yetişemediğim için üzgünüm, ama sana arkadaşlık eden birileri zaten varmış. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Hello, my son. How did you do at the examination? Merhaba, oğlum. Sınavın nasıldı? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Brilliantly, no doubt. The professor commended Henrik. Eminim çok iyiydi. Profesör, Henrik'i övdü. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
He said it was nice to see a theologian who wasn't a fool. Aptal olmayan bir teolojist görmenin güzel olduğunu söyledi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Still determined to enter the Church? Don't be mean, Fredrik. Hala Kilise konusunda kararlı mısın? Kaba olma, Fredrik. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Why...! Oh, what fun! We are going to the theatre tonight. Olamaz! Ne güzel! Demek tiyatroya gidiyoruz. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
What shall I wear? And you have time to go, what fun! Ne giysem? Demek zamanın varmış tiyatroya gitmek için, harika! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
What shall I wear? Ne giysem ki? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Imagine, you're taking your little Anne to the theatre. Düşünsene, küçük Anne'ı tiyatroya götüreceksin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Look, Henrik! Would you rather go with Henrik...? Bak, Henrik! Henrik'le mi gitmek istiyorsun? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
When I can go with you, you who are always so busy? "Seninle gidebileceğim zamanlar hep meşgul olan sen" mi diyor bunu? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The blue one with the plumes? Or the yellow one... Üzerinde kuş tüyleri olan mavi elbiseyi mi? Yoksa sarı olanı mı... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Is it a comedy? Komedi mi? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The white one goes with both crying and laughing! Beyaz olan hem neşeli oyunlara hem de kederli oyunlara uygun! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Stupid of me to buy only two tickets. Sadece iki bilet almam ne aptallık. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
But I suppose comedy is all too worldly for a man of God. Ama sanırım komedi bir din adamı için fazla dünyevi. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Anne, dearest? Anne, bir tanem? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
To enjoy the performance to the full I suggest we take a nap first. Bütün oyunun tadını çıkarabilmek için bence önce biraz kestirmeliyiz. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150799
  • 150800
  • 150801
  • 150802
  • 150803
  • 150804
  • 150805
  • 150806
  • 150807
  • 150808
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim