Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149836
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And quite clearly, you can't help me. | Ve oldukça açık ki, sen bana yardım edemezsin. | Skhizein-1 | 2008 | |
| Yes Mother... | Evet anne... | Skhizein-1 | 2008 | |
| No, no, I can't hear you very well either. | hayır, hayır, seni iyi duyamıyorum zaten. | Skhizein-1 | 2008 | |
| Listen, I've been thinking... | Dinle, düşünüyordum da... | Skhizein-1 | 2008 | |
| Perhaps it's not such a good idea you coming to visit me now... | Belki de senin şimdi beni ziyarete gelişin, iyi bir fikir değildir... | Skhizein-1 | 2008 | |
| No, I didn't say I wouldn't like to see you! | Hayır, Seni görmek istemediğimi söylemedim.! | Skhizein-1 | 2008 | |
| It's just that... I've really got a lot on my plate... | Sadece... Tabağımda bir sürü var zaten... | Skhizein-1 | 2008 | |
| I'm absolutely swamped... | Tıka basa yedim... | Skhizein-1 | 2008 | |
| I'm not going to let you slip away. | Sessizce gitmene izin vermeyeceğim. | Skhizein-1 | 2008 | |
| What brings you here, Mr. Debrus? | Neden burdasınız, Bay Debrus? | Skhizein-1 | 2008 | |
| Ah, I see, yes, indeed... | Ah, evet, aslında... | Skhizein-1 | 2008 | |
| How many centimetres did you say? | Kaç santimetre diyordunuz? | Skhizein-1 | 2008 | |
| Alright, next time... | Pekela, gelecek sefer... | Skhizein-1 | 2008 | |
| we'll come back to the asteroid... | asteroide geri döneceğiz... | Skhizein-1 | 2008 | |
| Hello Henry? | Merhaba Henry? | Skhizein-1 | 2008 | |
| I don't know what's got into you, | Sana ne olduğunu bilmiyorum, | Skhizein-1 | 2008 | |
| but I'm starting to worry. | ama endişelenmeye başlıyorum. | Skhizein-1 | 2008 | |
| Your Uncle John said he passed you in the street | John amcan seni sokakta görmüş | Skhizein-1 | 2008 | |
| and you didn't even say hello! | ve sen bir selam bile vermemişin! | Skhizein-1 | 2008 | |
| He got you your job, you know... | Sana iş buldu, biliyorsun... | Skhizein-1 | 2008 | |
| They say it strikes one person in a hundred. | Yüz insandan birine vurduğunu söylüyorlar. | Skhizein-1 | 2008 | |
| One person, just like that... at random. | bir kişi, aynen öyle... | Skhizein-1 | 2008 | |
| That's all they told me. | Tüm söyledikleri bu. | Skhizein-1 | 2008 | |
| They never tell you how crazy you are. | Ne kadar çılgın olduğunu asla sana söylemezler. | Skhizein-1 | 2008 | |
| Just that you've lost it, that you're beside yourself... | onu kaybettiğini, kendi başına kaldığını... | Skhizein-1 | 2008 | |
| out of your mind. | Zihninin dışında. | Skhizein-1 | 2008 | |
| So a little bit more, a little bit less... | Böylece biraz daha fazla, biraz daha az... | Skhizein-1 | 2008 | |
| what's the point of knowing... | Bilinmesi gereken nokta nedir... | Skhizein-1 | 2008 | |
| knowing how many centimetres you've slipped... | kaç santimetre kaydığını bilmek... | Skhizein-1 | 2008 | |
| The only thing I'm sure about now... | Şu an emin olduğum tek şey... | Skhizein-1 | 2008 | |
| is that from where I'm standing, it's not a bother anymore. | durduğum yer, artık sıkıntı vermiyor. | Skhizein-1 | 2008 | |
| Not anymore... | artık değil... | Skhizein-1 | 2008 | |
| No, not there... | Hayır, oraya değil... | Skhizein-1 | 2008 | |
| Subtitling: C.M.C. | Altyazı: Erdo608 | Skhizein-1 | 2008 | |
| ANNOUNCER: Welcome, everybody, to the hottest ski week in the world. | Dünyanın en ateşli kayak haftasına hoş geldiniz. | Ski School-1 | 1990 | |
| It's the annual spring ski pageant and ski school director, | Geleneksel bahar kayağı törenindeyiz ve kayak okulu müdürü Reid Janssen... | Ski School-1 | 1990 | |
| Yes, Reid has made this pageant his own. | Evet, Reid bu töreni iyice sahiplendi. | Ski School-1 | 1990 | |
| Five grueling days for whom Reid Janssen calls "serious skiers only." | Reid Janssen'ın "ciddi olmayanlar katılamaz" dediği kayakçıları beş zorlu gün bekliyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| For Reid Janssen, winning isn't everything, | Reid Janssen için kazanmak her şey değildir... | Ski School-1 | 1990 | |
| it's the only thing, and the competition here is fierce. | ...tek şeydir ve burada kızgın bir rekabet var. | Ski School-1 | 1990 | |
| Each instructor is determined to prove | Bütün antrenörler kendi şubesinin en iyi olduğunu kanıtlamaya kararlı... | Ski School-1 | 1990 | |
| and Reid himself appears more determined than ever to let no one dethrone him. | ...Reid ise kendisini tahtından indirememiş olanlardan daha kararlı görünüyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| Come on, let's go! Bend your knees, bend your knees! | Hadi! Dizlerinizi bük, dizlerinizi bük! | Ski School-1 | 1990 | |
| I'm sure the last skier to beat Reid, Dave Marshak, | Eminim ki Reid'i yenecek son kayakçı Şube 8'in baş antrenörü olan... | Ski School-1 | 1990 | |
| although he's curiously missing from Reid's pre pageant ski exhibition. | ...ilginç bir biçimde ortalarda görünmese de sırf onu yenmek için hazırlanıyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| Slalom, downhill and freestyle. | Slalom, iniş ve serbest stil. | Ski School-1 | 1990 | |
| Skiing is what it's all about | Kayak budur işte... | Ski School-1 | 1990 | |
| and this week promises to be a memorable one. | ...ve bu hafta unutulmaz bir kayak haftası olacağa benziyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| The instructors will soon have their ski school recruits before them, | Antrenörler yakında öğrencileriyle toplanacak ve... | Ski School-1 | 1990 | |
| so they are no doubt busy trying to figure out a way | ...şüphesiz dağın kralı Reid Janssen'ı... | Ski School-1 | 1990 | |
| to defeat king of the mountain Reid Janssen. | ...yenmenin bir yolunu bulmaya kafa yoracaklar. | Ski School-1 | 1990 | |
| We are leaving, now. Cool out, Reid. | Gidiyoruz, hemen. Sakin ol, Reid. | Ski School-1 | 1990 | |
| How. Hi, Dave. | Selam. Merhaba, Dave. | Ski School-1 | 1990 | |
| Hi, Reid. | Merhaba Reid. | Ski School-1 | 1990 | |
| I say this is your last year. And there's nothing you can do about it. | Bu sene son seneniz. Bu konuda yapabileceğiniz hiçbir şey de yok. | Ski School-1 | 1990 | |
| You're too late, Reid. | Geç kaldın, Reid. | Ski School-1 | 1990 | |
| I've already put into motion an elaborate plan, | Özenli bir plan devreye soktum bile... | Ski School-1 | 1990 | |
| a series of events diabolically designed | ...seni ve şeytani varlığını... | Ski School-1 | 1990 | |
| to rid this mountain of you and your satanic presence forever. | ...bu dağdan temelli defetmek için tasarlanmış bir olaylar dizisi. | Ski School-1 | 1990 | |
| Before you think about getting me off this mountain, | Beni bu dağdan yollamayı düşünmen için... | Ski School-1 | 1990 | |
| you're gonna have to win first. | ...önce kazanmak zorundasın. | Ski School-1 | 1990 | |
| Have you seen your recruits yet? | Öğrencilerinizi görmediniz mi daha? | Ski School-1 | 1990 | |
| Recruits? Recruits? | Öğrenciler? Öğrenciler? | Ski School-1 | 1990 | |
| Who are you people? | Kimsiziniz siz? | Ski School-1 | 1990 | |
| I'm Ed. | Ben Ed. | Ski School-1 | 1990 | |
| Wow. We're gonna need all the help we can get. | Alabildiğimiz kadar yardıma ihtiyacımız olacak. | Ski School-1 | 1990 | |
| Sorry. Excuse me. | Affedersin. Kusura bakma. | Ski School-1 | 1990 | |
| Come on, Lori. | Hadi, Lori. | Ski School-1 | 1990 | |
| He's cute, but look, there's First Section. | Yakışıklı ama bak Birinci Şube şurada. | Ski School-1 | 1990 | |
| What's your name? Paige. | Adın ne? Paige. | Ski School-1 | 1990 | |
| I'm here to register. | Kayıt için geldim. | Ski School-1 | 1990 | |
| Roland. First name, John. Montana. | Roland. John Roland. Montana. | Ski School-1 | 1990 | |
| That's a long way, Roland comma John. | Uzun yoldan gelmişsin, Roland virgül John. | Ski School-1 | 1990 | |
| Where do you ski? | Nerede kayıyorsun? | Ski School-1 | 1990 | |
| This little place in Montana. You probably never heard of it. | Montana'daki küçük bir yerde. Muhtemelen hiç duymamışsınızdır. | Ski School-1 | 1990 | |
| Did you ever ski Sun Valley? Jackson? | Sun Valley'de hiç kaydın mı? Jackson? | Ski School-1 | 1990 | |
| Who do you ski with? | Kiminle kayıyorsun? | Ski School-1 | 1990 | |
| Mostly myself. | Çoğunlukla kendi başıma. | Ski School-1 | 1990 | |
| Yourself. | Kendi başına. | Ski School-1 | 1990 | |
| And I suppose you think you can ski with us. | Bizimle kayabileceğini de düşünüyorsundur şimdi. | Ski School-1 | 1990 | |
| Well, you guys are supposedly the best, aren't you? | Söylendiğine göre en iyi kayakçılarsınız, değil mi? | Ski School-1 | 1990 | |
| No, we are the best. We're talking about you. | Söylendiğine göre değil, en iyiyiz. Senden bahsediyoruz şu an. | Ski School-1 | 1990 | |
| A letter of recommendation! | Referans mektubu! | Ski School-1 | 1990 | |
| How sweet. Look, I came here to ski, all right? | Ne şirin. Bak, kaymaya geldim, tamam mı? | Ski School-1 | 1990 | |
| Yeah, well, you paid your money, so you'll ski. | Evet, paranı ödemişsin, kayacaksın. | Ski School-1 | 1990 | |
| But not with us. | Ama bizimle değil. | Ski School-1 | 1990 | |
| Well, then who do I ski with? | Kiminle kayacağım peki? | Ski School-1 | 1990 | |
| Roland. That would be... Section 8, wouldn't it be, Derek? | Roland. Bu... Şube 8 olmayacak mıydı, Derek? | Ski School-1 | 1990 | |
| Right, Reid. Section 8. | Doğru, Reid. Şube 8. | Ski School-1 | 1990 | |
| You go out the door, take two rights, it's behind us. | Kapıdan çık, iki defa sağa dön, arkamızdalar. | Ski School-1 | 1990 | |
| "O, what a rogue and peasant slave am I! | "Ne serseri ve cahil bir köleyim! | Ski School-1 | 1990 | |
| "Is it not monstrous that this player here, | "Bu oyun muazzam değil burada, | Ski School-1 | 1990 | |
| "But in a fiction, in a dream of passion, | "Ama bir tutku hayalinde, kurgusunda başka | Ski School-1 | 1990 | |
| "Could force his soul so to his own conceit... | "Ruhunu kibrine zorlayabilir miydi... | Ski School-1 | 1990 | |
| "For what? | "Kim için? | Ski School-1 | 1990 | |
| "For Hecuba! | "Hecuba için! | Ski School-1 | 1990 | |
| "What is Hecuba to him, or he to Hecuba, | "Hecuba ona göre ne ya da o Hecuba'ya göre ne, | Ski School-1 | 1990 | |
| "That he should weep for her? | "Hecuba için ağlaması mı gerekiyor? | Ski School-1 | 1990 | |
| "He would drown the stage with tears | "Gözyaşlarına boğulana kadar | Ski School-1 | 1990 | |
| "Cleave the general ear with horrid speech, | "Kulakları çatlatana dek kötü konuşarak | Ski School-1 | 1990 |