Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149646
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Court! | Mahkeme! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Who stole my chop? Confess now. | Mührümü kim çaldı? hemen itiraf etsin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Who stole it? Take it out! | Kim çaldı! Bıraksın hemen | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l give you chance, but you don't even treasure it. | Sana bir şans verdim, ama sen hiç önem vermedin | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Your Excellency, l think... | Ekselansları, sanırım... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm a kind hearted courtier, l love my citizen. | Ben düşünceli bir saray adamıyım, vatandaşlarımı seviyorum. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| But you can't be kind hearted to these guys. | Ama bu heriflere düşünceli olamazsınız | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt sounds familiar to me. | Çok tanıdık geliyor. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's the official lines of the Governor that you used to say. | söylediğin şeyler Elçiliğin resmi hatlarıdır. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Don't you confess? | İtiraf yok mu? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l've to teach you a lesson! | Size bir ders vermeliyim! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Yes, show them some warning. | Evet onları ikaz et biraz | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Fox. | Fox. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Sir. l know it's you. | Efendim. biliyorum sensin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Strike Governor Cheng 30 times. | Yönetici Cheng'e 30 kere vuruş. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Sir, l am ordered! l can't help. | Efendim ben görevliyim! Yardım edemem. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Go ahead. | Önden git. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l've got some clues, Sir, please wait. | kanıtlarım var, efendim, lütfen bekleyin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Forget it. | Unutun. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Your Excellency, see whether these documents are sufficient. | Ekselansları, belgeler yeterli mi değil mi bakın | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You're really smart to get these clues in such a short time. | Bu kadar kısa sürede böle kanıtlar getirdiğine göre baya kurnazsın | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Your Excellency, me again. | Ekselansları, yine ben | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's a pity for such a smart guy as you to stay here. | böyle zeki bir adam için bir merhamet sizin burada kalmanızı düşünürsek | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Thank you Sir. | Sağolun efendim | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'll deploy you to other province, choose it yourself. | Seni başka bir ilde konuşlandıracağım sen kendin seç | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Choose it myself? | Ben mi seçeyim? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'd choose a wealthy place. | Varlıklı bir yer isterdim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm going to be rich. | Zengin olacağım ben. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's worth being hit. | Bu, dövülmeye değer. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Go back first, arrange for my trip. | önce geri git, gezilerimi planla. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Governor Cheng. Yes Sir. | Yönetici Cheng. evet efendim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You opened the godown to donate the food to the public. lt's a virtue. | Halka yiyecek bağışı yaptınız Bu büyük bir erdem. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'll report to the Emperor, send your order now. | İmparator a raporlayacağım siparişi hemen gönder. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Thank you Sir... | Sağolun efendim... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Come on, open the godown and deliver the food to the public. | Gel, aç şurayı yiyecekleri halka götürün | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Move the food to the cart. | Yiyecekleri arabaya taşıyın | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Hurry up, it's to be delivered. | Çabuk, taşınacak hepsi | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'd like to be deployed to the Capital in next month. | Gelecek ay, benim için Başkentte görevlenirilmek iyi olur | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Sir, would you give me some advice? | Efendim, bana biraz tavsiye verecekmisiniz? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Being a courtier, you've to observe 4 righteous rules and 4 witty rules. | Saray adamı olarak, siz 4 adil ve 4 zekice kuralı dikkatle yürütüyorsunuz | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The 4 righteous rules are, to repay for merits, to flatter. | 4 adil kural, layık olanlara hakkını ver, gurur okşa. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| To liaise and to ally. | birlikte çalış ve birleş | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Anyone who are skillful in these rules, he'd be prosperous. | Bu kurallara uymakta başarılı olan kişi zengin olacaktır. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How about the 4 witty rules? | 4 zeki kural peki? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| To create rumors, to reprobate, to frame and to set others up. | dedikodu yarat, kötülük yap, kuşat ve diğerlerini kur. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| How wise are you! You gain my full respect! | Siz ne zekisiniz! Bütün saygımı kazandınız! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You've learnt how to flatter. | Nasıl gurur okşanır öğrenmişsin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l don't mean it. | Onu kastetmedim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Do remember. | Hatırla. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Politics is like a dream. | Politika ruya gibidir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Never take these so serious, then you'll be at ease. | çok ciddiye almazsan, huzura erersin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Right, prepare the sedan chair for Our Excellency as he shall leave. | Doğru, arabayı hazırlayın Ekselanslarımız gidecek. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Ginseng is good for respiration. | Ginseng solunum için iyidir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Tin tsi is good... | Tin tsi ise... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Stop hitting me, father. | bana vurmayı kes, baba. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Show me the tongue. | Dilini göster. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Come on, show me the tongue. | Hadi dilini göster | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| A slight fever. | Hafif bir ateş . | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dr.Yang hasn't returned, let me give you some medicine. | Dr.Yang daha dönmedi, izin ver de sana ilaç vereyim | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lf you're still in fever at night, then go to Dr.Yang. | Bu gece de ateş devam ederse, Dr.Yang'e git. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Thank you Miss Ho. | Sağol Bayan Ho. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l lend you the pills to raise money for my trip. | yolculuğuma para arttırmak için hapları borç alıyorum. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| So as to save my dad, l'll repay you in future. | Babamı kurtardığınız gibi, ilerde ben de karşılığını ödeyeceğim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Good! Thank you. | güzel! sağolun. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Ladies and gentlemen, l lost my dad here. | Bayanlar baylar burada babamı kaybettim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm short of money to return home. | eve dönmek için param kısıtlı. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l've no choice but sell the home made Life Saving Pill. | başka imkanım yok ama ev yapımı hayat kurtarma haplarından satabilirim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt costs 30 cents each. | Tanesi 30 sents. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Little Master, you helped us last time. | Küçük üstad, son kez bize yardım ettin | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| We come to help you now. | biz de şimdi sana yardım ederiz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Get lost. | Kaçırdın. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Kid, your dad hurt us last time. | Çocuk, baban bizi son kez incitti. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| This time, we'd teach you a lesson in return. | Bu sefer, dönüşte biz sana bir ders vereceğiz | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| An honest man never acts tricky. l'm Wong Fei hung. | Dürüst bir adam üçkağıtçılık yapmaz. Ben Wong Fei hung'yum. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Chu Tin Pa. | Chu Tin Pa. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Wong Fei hung, run! | Wong Fei hung, kaç! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Go after him. | Arkasından git. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Make way! | Arayı aç! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You are shit, big one bullies small one. | sen boksun, büyük küçüğe zorbalık eder. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You are futureless. Waste the food. | Geleceğiniz yok, yemekleri savurun | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Your mother would prefer to have a bun rather than you. | Annenin senin yerine saç topuzu olsa daha iyi olurdu. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Little brother, you're great. | Küçük kardeş, sen harikasın | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Don't mention it. | Onun adını alma. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Be care. | Dikkatli ol. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You ruined my stuff! | Eşyalarımı mahvettin! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Boss, l'll pay for the loss. | Patron, kayıpları ödeyeceğim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Enough? More than enough! | yeterince? yeterinceden fazla! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Too much? | çok fazla? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Now you know the level of my Kung fu. | Benim Kung fu seviyemi biliyorsun artık. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Wong Fei hng... | Wong Fei hng... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Do you accept any students? | Öğrenci kabul ediyormusun? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm not qualified to teach you. Release. | ben sana öğretecek kadar uzman değilim. Bırak. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shut up! Who's Wong Fei hung? | Kapa çeneni! Wong Fei hung kim? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Find me? | beni mi aradınız? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| A dragon? l would say it's a worm. | bir ejderha? ben de bir solucan diyecektim. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Call someone who's bigger than you. | senden daha büyük birini çağır | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm just so big. | ben gayet büyüğüm. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Want me to be bigger, wait few more years! | daha büyük olmamı istiyorsun, bir kaç yıl daha bekle! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Confronting me? | Bana karşı mı geliyorsun? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm specialized in taming small kids. | Küçük çocukları dize getirmekte uzmanım | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 |