• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149543

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Get down! We surrender! Yere yatın! Teslim oluyoruz! Sisters of War-1 2010 info-icon
Get down! Get down! Don't shoot! Please! Yere yat! Yere yat! Ateş etmeyin! Lütfen! Sisters of War-1 2010 info-icon
We are Red Cross nurses! These are our emblems. Biz Kızıl Haç hemşireleriyiz! İşte sembolümüz. Sisters of War-1 2010 info-icon
No talk. Outside. Konuşmak yok. Dışarı. Sisters of War-1 2010 info-icon
No. Halt! Sofort! Hayır. Durun! Bekleyin! Sisters of War-1 2010 info-icon
Bishop Leo Scharmach, personal envoy to Adolf Hitler. Ben Piskopos Leo Scharmach, Adolf Hitler'in personelinin temsilcisiyim. Sisters of War-1 2010 info-icon
This mission is German territory Burası, ulu önderimizin kendi koruması... Sisters of War-1 2010 info-icon
under the protection of the F�hrer himself. ...altında olan bir Alman bölgesidir. Sisters of War-1 2010 info-icon
He has decreed that our natives are honorary Nazis. Bizlerin, onursal Naziler olduğunu buyurdu. Sisters of War-1 2010 info-icon
Go ahead. Order him to shoot. Durma, hadi. Beni vurmalarını emret. Sisters of War-1 2010 info-icon
Then explain to your superiors Ondan sonra üstlerine... Sisters of War-1 2010 info-icon
why you have declared war on the Third Reich. ...Üçüncü Reich'e neden savaş açtığını açıklarsın. Sisters of War-1 2010 info-icon
And I'll be sending you a bill for the damage you have caused. Ya da neden olduğun bu zarar için sana bir fatura yolluyor olurum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Let me help. Dur, yardım edeyim. Sisters of War-1 2010 info-icon
They're from our Berlin convent. Onlar, bizim Berlin'deki manastırdan geldiler. Sisters of War-1 2010 info-icon
Great Japs out there, Third Reich nuns here. Harika. Dışarıda Japonlar, burada Üçüncü Reich hemşireleri var. Sisters of War-1 2010 info-icon
All I need is some Italians and I'll feel really relaxed. İtalyanlar da gelirse, çok rahatlayacağım. Sisters of War-1 2010 info-icon
You're in luck, then. Five of our sisters are from Rome. O zaman şanslısın. Rahibelerden beşi Romalı. Sisters of War-1 2010 info-icon
It has to come off. O bacağın kesilmesi lazım. Sisters of War-1 2010 info-icon
That's a job for surgeons. Bu doktorların işi. Sisters of War-1 2010 info-icon
We've assisted them often enough. Elimizden geleni yaptık. Sisters of War-1 2010 info-icon
They brag about their skills, but we can do it if we have to. Doktorların yetenekleri olabilir, ama bunu yapmak zorundaysak, yapmalıyız. Sisters of War-1 2010 info-icon
Kay? Kay. Sisters of War-1 2010 info-icon
Have we got enough equipment? Yeterince malzememiz var mı? Sisters of War-1 2010 info-icon
We can amputate and cauterize. But there's no ether. Bacağı kesip, dağlayabiliriz. Ama hiç eterimiz yok. Sisters of War-1 2010 info-icon
What about your morphine? He had the last of it this morning. Sendeki morfine ne oldu? Sonuncusunu ona bu sabah verdim. Sendeki morfine noldu? Sonuncusunu ona bu sabah verdim. Sendeki morfine noldu? Sonuncusunu ona bu sabah verdim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Then we'll do what they did in Lord Nelson's day. O zaman onların Lord Nelson's gününde yaptıklarını yaparız. Sisters of War-1 2010 info-icon
We'll get him drunk on the convent's brandy. Onu, konyak içirerek sarhoş ederiz Sisters of War-1 2010 info-icon
There's none left, I'm afraid. Korkarım, hiç kalmadı. Sisters of War-1 2010 info-icon
Two Japanese soldiers found the bottle last night. İki Japon askeri dün gece şişeyi buldu. Sisters of War-1 2010 info-icon
Well, that's it, then. Pekala, o zaman yapacak bir şey yok. Sisters of War-1 2010 info-icon
No, not by a long shot. Hayır, bir ihtimal daha var. Sisters of War-1 2010 info-icon
Where are you going? To the pub. Nereye gidiyorsun? Meyhaneye. Sisters of War-1 2010 info-icon
Captain says, "No medicine, no anaesthetic." Kaptan, ilacın da anestezi malzemesinin de olmadığını söylüyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
Please explain to the captain that I only ask for alcohol sake. Lütfen, kaptana sadece alkol, yani saki istediğimi söyleyin. Sisters of War-1 2010 info-icon
Why does a woman need sake? Bir kadın neden saki istesin ki? Sisters of War-1 2010 info-icon
To get a young soldier drunk so that we can cut off his leg. Genç bir askerin bacağını kesebilmek için onu sarhoş edeceğiz. Sisters of War-1 2010 info-icon
And he would allow a female to do this? Ve o bunu bir kadının yapmasına izin verecek, öyle mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
He must or he'll die. Vermek zorunda yoksa, asker ölecek. Sisters of War-1 2010 info-icon
Captain says you stay. Drink. Kaptan kalıp, içmenizi istiyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
I only drink milk. Ben sadece süt içerim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Ohh! Ah! İç dedim Sisters of War-1 2010 info-icon
19's too young for a boy to die. Daha 19'unda, ölmek için çok genç. Sisters of War-1 2010 info-icon
He might have made it to 20 if our doctors hadn't run off. Doktorlarımız kaçmasaydı, 20'sine girebilirdi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Let me take over here. Biraz da ben ilgileneyim. Biraz da ben iligileneyim. Biraz da ben iligileneyim. Sisters of War-1 2010 info-icon
It's alright. Kay. Ben iyiyim. Kay. Sisters of War-1 2010 info-icon
I should have saved him. Onu kurtarmalıydım. Sisters of War-1 2010 info-icon
If you'd given in to that captain, Kaptana boyun eğseydin, Sisters of War-1 2010 info-icon
the Japs would have come for the rest of us. Japonlar geri kalanımız için gelirdi. Sisters of War-1 2010 info-icon
You think they won't anyway? Nasıl olsa gelmeyecekler mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
This was under his pillow. Bu, yastığının altındaydı. Sisters of War-1 2010 info-icon
Love Rabaul. Sheilas everywhere. Sevgili Rabaul. Her yerde kızlar var. Sisters of War-1 2010 info-icon
Maybe I won't die a virgin after all. Sonunda, belki de bakir olarak ölmeyeceğim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Discovered my rifle is from World War One. Tüfeğim Birinci Dünya Savaşı'ndan kalma. Sisters of War-1 2010 info-icon
No wonder it won't shoot straight. Düzgün ateş edemediğine şaşmamalı. Sisters of War-1 2010 info-icon
Arrive Vunapope. Vunapope'a geldik. Sisters of War-1 2010 info-icon
Only females in sight are nuns and nurses. Görünürde sadece kızlar var. Rahibeler ve hemşireler. Sisters of War-1 2010 info-icon
Some not too bad if you like older women. Eğer olgun kadınlardan hoşlanıyorsan, bazıları fena değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
Been a prisoner since January 1942. Ocak 1942'den beri tutsağız. Sisters of War-1 2010 info-icon
Coping alright. Ama üstesinden geliyoruz. Sisters of War-1 2010 info-icon
Miss fights with Len and his silly jokes. Len ile yaptığımız kavgaları ve onun aptal şakalarını özledim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Just put your head down a minute. Kafanı yasla. Sisters of War-1 2010 info-icon
The worst part of being captured Esir olmanın en kötü yanlarından biri... Sisters of War-1 2010 info-icon
is you don't know how long you're in for. ...ne kadar süre böyle devam edeceğini bilmemen. Sisters of War-1 2010 info-icon
Some wars are over in a couple of weeks, Bazı savaşlar bir kaç hafta içinde bitecek... Sisters of War-1 2010 info-icon
but I'm sure there was one in Europe that went on for a hundred years. ...ama biliyorum ki Avrupa'daki savaş yüz yıllar boyunca sürecek. Sisters of War-1 2010 info-icon
Imagine going a hundred years without a bath, a bloke or a beer. Banyo, erkekler ya da bira olmadan yüz yıllarca yaşadığını hayal etsene. Sisters of War-1 2010 info-icon
I've gone without them for three weeks now Son üç haftamı onlarsız geçirdim... Sisters of War-1 2010 info-icon
and I'm going nuts already. ...ve şimdiden lanet okumaya başladım bile. Sisters of War-1 2010 info-icon
The nuns never complain. Rahibeler hiç yakınmıyorlar. Sisters of War-1 2010 info-icon
They share everything they have with our wounded patients. Ellerindeki her şeyi yaralılarımızla paylaşıyorlar. Sisters of War-1 2010 info-icon
Bishop Scharmach runs the place as though the Japs weren't here. Piskopos Scharmach, sanki Japonlar burada değilmiş gibi davranıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
He reminds me of an army doctor, full of confidence, giving orders, Bana, küstah, emirler veren bir ordu doktorunu hatırlatıyor... Sisters of War-1 2010 info-icon
but all the nuns adore him. ...ama bütün rahibeler ona tapıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
Ichi. Ni. San. Shi. Go. Roku. Shichi. Bir. İki. Üç. Dört. Beş. Altı. Yedi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Banzai. Banzai! Banzai. Banzai! Sisters of War-1 2010 info-icon
Sometimes, if we're lucky, the natives set up meetings Bazen, eğer şanslıysak... Sisters of War-1 2010 info-icon
between us and the soldiers who are fighting in the jungle ...ormanda savaşan askerlerle buluşabiliyoruz... Sisters of War-1 2010 info-icon
and we gladly risk our lives for a few minutes with them. ...ve onlar için seve seve hayatlarımızı kısa bir süreliğine riske atıyoruz. Sisters of War-1 2010 info-icon
I'm sure it's a sin to be doing this without the bishop's permission. Eminim, Piskopos ‘un iznini almadan bunu yapmak, günahtır. Eminim, Piskopos'un iznini almadan bunu yapmak, günahtır. Eminim, Piskopos'un iznini almadan bunu yapmak, günahtır. Sisters of War-1 2010 info-icon
It's never a sin to save lives. Hayat kurtarmak günah değildir. Sisters of War-1 2010 info-icon
You're a sight for sore eyes. Len. Yorgun gözüküyorsun. Len. Sisters of War-1 2010 info-icon
God, you look terrible. Tanrım, berbat görünüyorsun. Sisters of War-1 2010 info-icon
I just lost my beer gut. That's all. Bira göbeğimi erittim. Hepsi bu. Sisters of War-1 2010 info-icon
Here's quinine and I managed to scrounge a few extra treats Burada biraz yiyecek ve gizlice aldığım sağlık malzemeleri... Sisters of War-1 2010 info-icon
socks, some tobacco, our Bible. ...çorap, biraz tütün ve bir İncil var. Sisters of War-1 2010 info-icon
"Our Bible"? You're not turning into a holy roller? "İncil" mi? Dindar birisine dönüşmeyeceksin değil mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
We don't have any cigarette papers, Hiç sigara kağıdımız yok... Sisters of War-1 2010 info-icon
so we're using that instead. ...onun yerine bunu kullanıyoruz. Sisters of War-1 2010 info-icon
Don't let Bishop Scharmach find out that I've been here. Buraya geldiğimi Piskopos Scharmach'a söyleme. Sisters of War-1 2010 info-icon
We think he's a collaborator. Onun bir hain olduğunu düşünüyoruz. Sisters of War-1 2010 info-icon
The natives are telling him what we're up to Yerliler, yaptıklarımızı ona söylüyor... Sisters of War-1 2010 info-icon
and he's passing it along to the Japanese. o da Japonlara anlatıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
Can't you stop him? How? Onu durduramaz mısınız? Nasıl? Sisters of War-1 2010 info-icon
We're in the jungle and he's in there. Biz ormandayız ve o burada değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
I knew you wouldn't let me down. Biliyorum, beni yüzüstü bırakmayacaksın. Sisters of War-1 2010 info-icon
Sometimes at night... Bazen geceleri... Sisters of War-1 2010 info-icon
...I think about us ...bizi düşünüyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
in a house, with kids. Evimizi, çocuklarımızı. Sisters of War-1 2010 info-icon
That's the most ridiculous thing I ever heard. Bu, hayatımda duyduğum en saçma şey. Sisters of War-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149538
  • 149539
  • 149540
  • 149541
  • 149542
  • 149543
  • 149544
  • 149545
  • 149546
  • 149547
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim