• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149444

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's something... Flowers! Burada bir şeyler var. Çiçekler! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's an arrangement of wild flowers, dear. Bu yaban çiçeklerin düzenlenmesi canım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Ma'am, may I take Sir Puneet to meet the other guests? Sure! Hanımefendi, Efendi Puneet'i diğer misafirler tanıştırabilir miyim? Elbette! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey! So do you. Hey! Sen de. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Use your guns as much as you want after 2 4 days. 3 4 gün sonra silahını istediğin kadar kullanabilirsin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Just wait till my daughter gets married. Kızım evleninceye kadar sabret. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Please try and be calm until then. Lütfen o zamana kadar sakin ol. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You lech at her so much so... Sen onun yanında iştahlanıyorsun... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that even the mirror has developed cracks! sonra da ayna çatlıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hi! That's Rachel. Hi! Merhaba! Bu Rachel. Merhaba! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Nice to meet you. So, you're having fun? Yes. Tanıştığımıza memnun oldum. Peki, eğleniyor musunuz? Evet. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Great party, isn't it? Enjoy yourselves! Güzel parti, öyle değil mi? Size İyi eğlenceler! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Enough now. Yeter artık. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Ladies and gentlemen! Everybody... Guys. Bayanlar ve baylar! Herkes... çocuklar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sonia, can you come and join me? Sonia, bana katılır mısın? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What is it, Puneet? Bu ne, Puneet? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Guys, I'd come here essentially to meet Sonia's mother. Beyler, buraya Sonia annesiyle görüşmeye gelmiştim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But now I'm thinking of leaving... Düğünden hemen sonra... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...only after getting married to Sonia. gitmeyi düşünüyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sonia, will you marry me? Sonia, benimle evlenir misin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I don't believe that you'II... Buna inanamıyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
When? Yes! Evet! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can't see my friend so upset. Arkadaşım çok sinirli. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Get me a whisky! Get you Lucky?! Bana bir viski getirin! Lucky mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now, is he planning to put him on display? O planlıyor öyle değil mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What are you muttering? Neden fısıldıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll get you one. What?! Senin. Ne? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
So, you're sitting here comfortably! Yani, öylece orada oturacak mısın? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That idiot has become King... Bu salak Kral oldu... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...and is treating us like servants! ve hizmetçi gibi davranıyor! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sorry! Where are you? Üzgünüm! Neredesin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Who put this table in the centre? Bu masayı ortaya kim koydu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Not me, . This... Who is this, mom? Ben değil,. Bu... Bu kim anne? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's our real King! The real king?! O bizim gerçek kralımız! Gerçek kral! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes, he's the king amongst kings! Evet, o krallar kralı! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Everything belongs to him, dear. Her şey ona ait. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What?! She means... Ne? O demek istiyor ki... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that it's all because of his blessings. onunla birlikte bereket geldi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's a saint. O bir aziz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's Saint Divine Finger! Everybody seek his blessings. O aziz İlahi el gibi! Herkes kendine bereket istesin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hail Saint Divine Finger! Sen çok yaşa ilahi el! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Bless me, priest. Beni kutsa rahip. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But who's he pointing at? Ama o kimi gösteriyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
His finger... Watch carefully. Onun parmağı... dikkatle izleyin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Watch carefully. He's pointing upwards. Dikkatle izleyin. O yukarıya doğru uzatıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It indicates that God is above all. Tanrıdan ilham alıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's observing a vow of silence since many years. O yıllardan beri susmaya yemin etmiş gibi görünüyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Ma'am doesn't do a thing without his permission. Onun izni olmadan hanım efendi düşünmez bile. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Aunty, then why don't we ask the divine saint... Teyze, neden düğün tarihini düzeltmek için... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...to fix the wedding date? azize söylememiz gerekiyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Will he tell us? O bize söyler mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And he's already told us! O zaten anlattı! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Look, it is third. Bak, bu üçüncü. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The third of next month! It's confirmed! Bir sonraki ayın üçünde! Bunu doğruladı! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Oh God! Only 13 days left! Aman Tanrım! Sadece 13 gün kaldı! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
There are so many preparations to be done. Yapılması gereken birçok hazırlık var. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Manager! We'll manage. Müdür! Biz idare edeceğiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We need to talk to you. Seninle konuşmak istiyoruz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll be back! Come on, move! Ask him. Geri döneceğim! Hadi! Ona sor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What nonsense is this! Yes. Nedir bu saçmalık! Evet. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We'd spoken about 3 days! 3 gün sonra konuşuruz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You don't expect us to be servants for 13 days! 13 daha sana hizmet edeceğimizi düşünme! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Are you mad? Shut up! Ramlal! Deli misin sen? Kapa çeneni! Ramlal! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Stage actors! Sahne aktörleri! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How was I supposed to know that the villain... O kötü adamın başrol kadınla... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...had come to marry the heroine? evlenmeye geldiğini nereden bilebilirdim ki! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why don't you ask him about the future as well? Neden ona bu soruyu daha sonrada sormayı düşünmüyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All you know, he'll tell us the dates of their baby's delivery! Biliyorsun, onlar bize bebeği teslim etme tarihini söylediler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And we'll be reduced to baby sitters! You idiot. Bebek de bebek bakıcısına dönüştü! Seni salak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sonia, do you know I jog every morning at 7? Sonia, benim her sabah 7'de koşuya çıktığımı biliyor musun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Swim at 8, do yoga by 9 and have breakfast at 10. 8 yüzme, 9'da Yoga ve 10'da kahvaltı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Keep it here. These idiots are late by 2 hours! Burada tutun. Bu salak 2 saat gecikti! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Madam. Look, the breakfast's ready. Bayan. Kahvaltı hazır. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What are you looking at? Lay the table! Ne bakıyorsunuz? Masayı hazırlayın! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sir Puneet is very jovial in the mornings. Efendi Puneet sabahları çok iyi oluyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Good morning! Thank you! Good morning! İyi günler! Teşekkürler! Günaydın! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He looks so much like my dad! O tıpkı babam gibi görünüyor! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Say that you love me... Amazing! O beni seviyor... İnanılmaz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Say that you love me... Of course! O beni seviyor... Elbette! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What's this? Bread stuffed with potatoes? Bu nedir? Patatesle doldurulmuş ekmek mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Also, bread stuffed with radish and egg plant?! Ayrıca, yumurtalı, turplu ekmek mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Son, there's plain bread as well. Oğlum, burada sade ekmek de var. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey you! Just because your face looks stuffed... Hey sen! Çünkü senin yüzün de doldurulmuş gibi görünüyor... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...doesn't mean you'll prepare only stuffed bread? bu ekmek hazırlama işine yardım etmeyeceğin anlamına mı geliyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy! Knife! Knife?! Happy! Bıçak! Bıçak! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Relax, its okay. Sakin ol, sorun yok. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Knife! Happy! Here it is. Bıçak! Happy! İşte. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy, knife... Knife. Here, take his knife. Happy, bıçak... Bıçak. İşte, bıçağını al. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Dear, I need to spread the butter on the bread. Canım, ben ekmeğin üzerine sürmek için tereyağı istiyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Such a big knife to spread butter? Tereyağı için bu kadar büyük bir bıçak! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Big people live life king size! Büyük insanlar kral gibi yaşarlar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Here's your cold drink. Give it to me. İşte soğuk içeceğin. Onu bana ver. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey Devdas! Udaas! My name is Pankaj Udaas. Hey Devdas! Udaas! Benim adım Pankaj Udaas. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I don't care what your name is. Ben senin adını dikkate almıyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What are you doing here leaving a guard's duty? Korumaları göndererek burada ne yapmaya çalışıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Have you asked Chunnilal to take over? Chunnilal'i sorup ne yapacaksın? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Please sit. Sit down! Lütfen bırak! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It was only a glass. Sadece bir bardak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Of course! Practice! Tabii ki! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Aunty, sack this senior citizen right away! Madam! Teyze, hemen şu yaşlı vatandaşları sağ tarafa gönder! Bayan! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149439
  • 149440
  • 149441
  • 149442
  • 149443
  • 149444
  • 149445
  • 149446
  • 149447
  • 149448
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim