Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149434
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't talk about the family. Oh great! | Aileden söz etmeyin. Ah harika! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Don't talk about the family, it'll scare the kids away! | Aileden söz etmeyin, çocuklar korkacak! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| They'll moan in dismay. | Umutsuz olacaklar. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| They'll slap their chests in agony. | Bu onlara tokat gibi olur. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| C'mon, start the music! | Hadi, müzik başlasın! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Your brother... What the hell! Oh great! | Kardeşim... Bu da ne! Ah harika! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Is so notorious! What the hell! Oh great! | Bu kadar ünlü oldun! Bu da ne! Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| While your sister Oh great! | Bu çok kötü. Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...is squint eyed. Oh great! | O şaşı gözlü. Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Your dad is a drunkard. Oh great! | Baban bir ayyaş. Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| While your mother's penniless! Oh great! | Annen meteliksizin teki. Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Your uncle's a limp. Oh great! | Amcan zayıf. Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But he dances to Bhangra! Oh great! | O Bhangra için dans ediyor! Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| They call you... Oh great! | Onlar seni arıyorlar. Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...a shameless fellow! Oh great! | Utanmazın teki! Bu harika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You dance to get attention... | Senin dansın dikkat çekiyor... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...wearing perfume, donning a groom's turban. | parfümler... damat gibi giyinmeler. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You wear rented suit, hire your boots! | Giysilerin, ayakkabıların kiralık. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whoever got you married, you idiot! | Seninle kim evlenir, salak! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whoever made you a groom, you idiot! | Kim seni damat olarak kabul eder, aptal. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You idiot... | Salak... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Oh great! | Bu harika! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I was everyone's favourite. | Ben herkesin sevgilisiydim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I've been a bachelor for eons! | Ben bekârların öncüsüyüm! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm still single... | Hala yalnız yaşıyorum... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...while you've readily mingled! | siz karışmak istemenize rağmen. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You've betrayed your friend. | Sen kendi arkadaşına ihanet ettin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Consider our friendship broken. | Arkadaşlığımızı bitirdin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| May you feel ashamed... | Belki de beni görünce... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...each time you look at me. | kendinden utanıyorsundur. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Jeet! Harjeet! | Jeet! Harjeet! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Are you listening, Manjeet? | Sen de dinliyor musun, Manjeet? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm left high and dry while he becomes a groom! | Damat gelince sol tarafa çıkıp kaçacağım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whoever got you married, you idiot! | Seninle kim evlenir, aptal! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whoever made you a groom, you idiot! | Seni kim damat yapar ki! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whoever made you a groom, you idiot! | Seni kim damat yapar ki, aptal! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Why repent now? | Neden şimdi pişman oldun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Let bygones be bygones. | Olanları unutalım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Thank your stars... | Dostça yaklaşan... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...you have me as your friend. | yıldızınıza teşekkür ederim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're a selfish fellow. | Sen bencil herifin tekisin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But your wife's beautiful. Oh great! | Ama karın harika. Bu harika! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'll stare at her for hours together. | Ben bir saattir ona bakıyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Teeti! Tony! | Teeti! Tony! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who can alter destiny? | Kaderi kim değiştirebilir ki? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What's the point in harassing him now? | Şimdi kimden rahatsız oluyor? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| 'Life threatening attack on Punjabi Singh from Australia.' | Singh Avustralya'dan Punjabi'n hayatını tehdit ediyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This fool has disgraced our village and Punjab at large! | Bu aptal Punjab'da köyümüzün adını küçük düşürdü. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Poor fellow had gone to Australia to earn a few bucks. | Adamcağız Avustralya'ya sadece birkaç dolar kazanmak için gitmişti. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But someone slipped drugs in his bag at the airport. | Ama havaalanında birileri çantasına uyuşturucu koymuş. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He got jailed. | O şu anda hapiste. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hot blooded that he was, he had to take revenge. | Sıcak kanlıydı, şimdi intikamını aldı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Killed everybody on being released and earned the name 'King.' | Kral adına serbest kalan herkesi öldürdü. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He gifted a mansion to his family. | O ailesine bir köşk hediye etti. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Uncle's health has worsened! | Amcasının sağlığı giderek kötüleşiyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Someone fetch a trolley! | Birileri bir traktör getirsin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Carefully. Hurry up! | Dikkat. Acele et! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Looks like uncle just got the news of the attack on his son. | Sanırım amcam oğlunun saldırı haberlerini aldı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He must've had a heart stroke. | Kalp çarpıntısı başladı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He had an asthma attack! | Astım krizi tuttu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He'll be fine after getting a shot at the hospital. | Hastaneye kaldırılınca durumu düzelir. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Let's call the asthma attack, a heart attack! | Astım krizini söyle. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| There can't be a better way to drive Happy out of the village! | Happy köy dışında traktörü iyi kullanamaz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He's tormented the entire village! That's a good idea. | Bütün köy ona üzüldü! Bu iyi bir fikir. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Why don't you just admit that as long as Happy's in the village... | Neden sadece Happy'nin kasabadan çıkmadığını... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...he won't let you marry Prito? | ve Prito evlenmene izin vermediğini söylemiyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| My marriage's already fixed, my friend! | Benim evliliğim engellenemez dostum! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm more concerned about the villagers. | Ben köylülerden endişe duyuyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Lets' send Happy to Australia to fetch Lucky. | Bırak Happy Avustralya'ya gidip şansını denesin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Lucky will never come back. | Lucky asla dönmez. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy will have no choice but to stay put. | Happy'nin hiçbir seçeneği yok ama kalacak. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But how will we send him? | Peki onu nasıl göndereceğiz? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He's an emotional fellow. Let's get him emotional. | O duygusal bir adam. Bırak öyle kalsın. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| When we grow up... | Biz büyüdükçe... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Did you read the papers? | Haberleri duydun mu? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It landed Lakhan's dad straight into the hospital! | Lakhan'ın babası hastaneye kaldırıldı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Yes! Although it was the son who was shot... | Evet! Her ne kadar da oğlu onu unutsa da... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...the father landed up in the hospital! He got a heart attack! | babası hastaneye kaldırıldı! Kalp krizi geçirdi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| That's sad! | Bu üzücü! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What's sad is that Punjab is earning a bad name. | Üzücü olan Punjab'ın adının lekelenmesi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| All the newspapers read, 'Lakhan of Punjab.' | Bütün gazetelerde Punjab'ın Lakhan'ı yazıyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| True. The entire state gets the blame for his bad deeds. | Doğru. Bütün eyalet onun kötü eyleminden bahsediyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Yes. Chhotu, let's go to the tube well. | Evet. Chhotu, hadi trenle gidelim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It's very sad, friend. What is? | Bu çok üzücü dostum. Nedir? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Uncle's in the hospital, counting his last breaths. | Amca hastanede, son nefesini alıyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He remembers just two people in that state. | O sadece iki kişiyi hatırlıyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Lucky and Happy. | Lucky ve Happy. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy and Lucky. | Lucky ve Happy. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where are these blokes going after closing down their shops? | Dükkânları kapatıp nereye gidiyorlar? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| To the hospital, to see Lucky's father. | Hastaneye Lucky'nin babasını görmeye. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He's such a good human being. | O iyi bir insan. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Only a fool wouldn't visit uncle. | O aptalın yüzünden amcayı ziyaret etmem. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy. Yes, uncle. The entire village has gone to the hospital. | Happy. Evet, amca. Bütün köylüler hastaneye gitti. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Why aren't you going? | Peki sen neden gitmiyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I am going, have patience! | Gideceğim, biraz sabırlı ol! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hopefully, I won't have to take you along. | Umarım seni götürmek zorunda kalmam. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hold the cow dung for me. I'm going to the hospital. | Şu sığır dışkısını da benim için al, ben hastaneye gidiyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Don't eat it thinking its chocolate cake. | Sakın bunu yemeyi düşünme, bu çikolatalı kek. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Brother, if the old man doesn't howl on seeing him... | Kardeşim, eğer bu yaşlı adam feryat etmezse... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...our plan will flop! Don't worry. | bizim plan suya düşer. Merak etmeyin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 |