• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149438

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
C'mon, we have to go to Australia! Hadi, Avustralya'ya gitmek zorundayız! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The luggage should've been here a day ago. Bagaj bir gün sonra gelir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How did it get misplaced? Yanlış mı yaptım? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You fool! You should've let the wallet and Lakhan's address... Seni aptal! Lakhan'nın cüzdanını, adresini... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...remain in my bag! What are we going to do now? bana bırakıp ta nereye gidiyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All day, all night, all you do is complain! 'AII I do is complain! ' Her gün, her gece, hep şikâyet ediyorsun! Evet, ben hep şikâyetçiyim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The luggage will be traced. They've asked us to come in the evening. Bagaj takip edilecektir. Akşam gelip bize sordular. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We have to find Lakhan. Follow me! Biz Lakhan'ı bulmalıyız. Beni takip edin! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I am Happy! Good for you. Ben Happy! İyi, senin adına sevindim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My name is Happy Singh, a friend of King. İsmim Happy Singh, Kralın arkadaşı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
King! He is not happy! O mutlu olmadı! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Rangeela, see how I managed to hitch a ride! Rangeela, bak nasılda işler yoluna girdi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Of what use are the cops... Acaba polisler cinayetlerde yer bulmak için... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...if they don't know the whereabouts of the criminals? ne kullanıyorlar? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Don't mess with the white cops! Beyaz polislerle uğraşma. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
They'll throw you into the sea! Seni denize atarlar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Am I their father's property? Ben onların babalarının malı mıyım? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What a big house! Ne büyük bir ev! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's not a house, but a mansion! Ev değil, burası bir köşk. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That's Raftaar! Raftaar! Bu Raftaar! Raftaar! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Look, he's bowing to welcome us! Bak, bizi karşılamaya gelmiş. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Bless you, dear! Canım çok sağol. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm not asking for charity. Ben yardım istemiyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Just tell me the price of your casino. Gazinonun fiyatını söyle bana. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's my bread and butter, King. O benim tereyağlı ekmeğim, Kral. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes, everyone needs bread and butter. Evet, herkesin tereyağlı ekmeğe ihtiyacı vardır. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But only when they're alive. Ama sadece hayatta kalabilenler için geçerli. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
King, Happy has come from the village. Kral, Happy köyden geldi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's accompanied by Rangeela. O Rangeela'yla birlikte geldi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Where are you, my friend? Neredesin dostum sen? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Who's that hiding his face? Yüzünü gizleyen de kim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's Sheru's brother, Pankaj Singh! O Sheru'nun kardeşi Pankaj Singh! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey, Happy! Hey, Happy! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Dilbaug! Dilbaug! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Look, how he's bowing with respect. Bak ne kadar da saygılı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
'It's commonplace to hear on every street... Ortalıkta kardeşi Lakhan'ın hırsız... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that brother Lakhan is a thief! ' olduğunu duymak ne kadar da kötü bir şey. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Have you forgotten how you stole pencils as a kid? Çocukken nasıl da kalem çalardı unuttun mu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Today, you're a big gangster! Bugün gangster olmuş! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hello, sister in law! Merhaba, yenge! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Should I salute you or hug you? Sana selam mı vereyim yoksa sarılayım mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy, what are you up to? Happy, ne yapıyorsun sen? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy, come here. Have you come alone? Happy, buraya gel. Yalnız mı geldin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No, brother Rangeela has come along. Hayır, kardeşim Rangeela'yla birlikteyim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Touch his feet. Never mind. Ayaklarına dokunun. Boş ver. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Greetings, brother Lucky! Selam, Lucky kardeş. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Greetings, sister in law! Selam, yenge! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's also addressing me as sister in law?! Yenge mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How did a romantic track begin in an action film? Aksiyon filmi romantik bir etki bıraktı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy and Rangeela! Happy ve Rangeela! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What are they doing here? Ne arıyorsun burada? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Remember how your parents... Unutmayın ki velileriniz... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...raised you... size değer veriyorlar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The time has come for you to become their strength. Zaman güçlü olma zamanı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You've started to speak well. Sen iyi konuşmaya başladın. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That's because I speak the truth. Çünkü doğruyu söylüyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now c'mon, come back to the village. Hadi artık köye gidelim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How can you do such criminal deeds being a Sikh? Sikh'in bu yaptığına nasıl bir ceza verelim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
People swear by our community's trust and honesty! İnsanlar içtenlikle ve dürüstlükle yemin ederler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
C'mon, don't create a fuss! Hadi, ben kargaşa yaratmak istemiyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Have you forgotten what our guru taught us? Gurumuzun bize öğrettiklerini nasıl unutabilirsin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He'd named our community 'Khalsa.' Bizim toplumda ona Khalsa adını veriyoruz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
'Khalsa' means pure. Khalsa saf demek oluyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You should become true 'Khalsa.' Happy! Sen Khalsa olman doğru. Happy! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Shun dishonesty and quietly return to the village with me. Sahtekârlığı bırak ve benimle köye gel. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Strive to become a true 'Sikh.' Sikh olmaya çalışman doğru. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy! Hey! Happy! Hey! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Well done! Only this was left to see now. Aferin! Ben de seni gördüğüme sevindim! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now you're a threatening a fellow villager! Şimdi de köylü bir adamı tehdit ediyorsun! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mika, they're standing to your right. Mika, onlar sağında bekliyorlar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy! What's wrong with your brother? Happy! Kardeşinle sorunun nedir? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Who are you aiming the gun at? Silahı kim çekti? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I removed the gun out of respect towards my brother. Kardeşime saygımdan dolayı silahımı çektim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But these two belong to our village. Ama bunlar köyümüze ait. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How can I possibly pull the gun at them? Nasıl olurda onlara silah çekerim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's a saint, despite being a sinner! O bir aziz, rezil olmaya çalışma. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Rangeela! Yes, brother. Rangeela! Evet, kardeşim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Go back to your country with your friend in the next flight. Arkadaşınla birlikte bir sonraki uçakla ülkene dön. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Make sure I don't have to tell you again. Bir daha söylemeyeceğimden de emin olabilirsin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I understood the first time. Ben bir defada anladım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What did you understand? Ne anladın sen? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I used to carry you around on my shoulders! Seni omuzlarımda taşımıştım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And now, you're throwing me out? Şimdi beni atmaya mı çalışıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Thank your stars I'm only pushing you... Yıldızına teşekkürler, ben sadece baskı yapıyorum... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...or I would've shot you by now! ya da ateş ederim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You'll regret it! You will rot in hell. Buna pişman olacaksın! Cehennemde yanacaksın! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Don't you have any manners? Senin hiç saygın yok mu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Is this how you behave with guests? Misafirlere böyle mi davranıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Rogues! Namussuz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It took us 3 days to get to Lucky... 3 günlüğüne Lucky'ye gittik... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...but he threw us out in less than 3 minutes! ama 3 dakikada kovulduk! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He won't come back. O geri gelmeyecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
So, let's return. O zaman dönelim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
With defeat written all over my face? Yüzümde yenilmiş mi yazıyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'd promised in front of everyone... Herkesin önünde söz vermiştim... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that I'll return only with Lucky. ben ancak Lucky ile birlikte dönerim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Look, we had lied to you about the asthma attack... Bak, astım krizi konusunda yalan söyledik... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...being a heart attack to get rid of you. kalp krizi seni kurtarmak içindi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What about Lucky's parents? Lucky'nin ailesine demeli? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Were their tears false as well? Onların gözyaşları yalan mıydı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149433
  • 149434
  • 149435
  • 149436
  • 149437
  • 149438
  • 149439
  • 149440
  • 149441
  • 149442
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim