Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149264
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| is you also! | ...yine sen! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I even thought it's the same old day. | Eski günlerdeki gibi. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| you are getting old. | ...sen giderek yaşlanıyorsun. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Not older than you. | Senden daha yaşlı değilim. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Don't you remember? I am Muk Kee. | Hatırlamıyor musun? Ben Muk Kee. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I have been hoping that | Bunca yıl kalbini kazıp kanını içmeyi hayal etmiştim. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I can't believe that you are so nice to me that | İnanamıyorum, bana karşı öyle iyisin ki... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| you would come to my door. | ...kapıma kadar gelmişsin. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I really want to see the way you are dying. | Seni ölürken izlemek istiyorum. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| So stinky, what's that? | Kötü kokuyor, nedir bu? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Virgin's piss, my distinctive move. | Bakire çişi, özel hareketim. Öyle mi? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I have been keeping that for years, good? | Ben bunu yıllardır yapıyorum! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| No wonder Lou Lou loves you so much. | Lou Lou'nun sizi çok sevmesine şaşmamalı. Tüm aşklarını buraya getirmiş. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| You traitor, you can never leave Lan York Tze. | Seni hain, Kuğu Tapınağını asla terk edemeyeceksin. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Ning Choi San, go down and open the stick... | Ning Choi San, Siu Sin'in vücudunu bulmak için aşağı inip asayı aç. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Fighters are ready to fight! | Savaşçılar dövüşmeye hazır! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Ning Choi San, hurry! | Ning Choi San, acele et! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Come on, I can't hold it anymore! | Hadi, daha fazla tutamıyorum! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Hurry! Ning Choi San! | Acele et! Ning Choi San! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| So cold? | Çok soğuk! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Feel sorry? Yin Chek Ha. | Üzüldün mü? Yin Chek Ha. Unutma, Siu Sin vücudumun içinde. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| If I die, she will die too. | Ben ölürsem, o da ölür. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| How to use this stick? | Bu asayı nasıl kullanacağım? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Fighters are | Savaşçılar... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| ready to fight! | ...dövüşmeye hazır! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Aren't you guys very fast? | Artık çok hızlı değil misiniz? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Siu...Sin... | Siu... Sin... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Fighters... | Dövüşçüler... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| all | ...gözünün... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| right... | ...önünde ve iyi. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Old hag! | Yaşlı cadaloz! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Siu Sin? | Siu Sin? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Siu Sin... | Siu Sin. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Come here, I'll bring you out. | Buraya gel, seni çıkaracağım. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I will bring you out. | Seni dışarı çıkaracağım. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Beating on her body but you do feel the pain. | Vücudunu döveceğim ama acıyı sen hissedeceksin. Bu nasıl hissettiriyor? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Damn! Old demon! | Lanet olsun! Yaşlı iblis! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Are you saying that I am old? | Yaşlı olduğumu mu söylüyorsun? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Better than you don't have that chance. | Daha yaşlanamaman iyi olacak. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| You wanna leave? | Ayrılmak mı istiyorsun? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I will let your man see you off, okay? | Erkeğinin gidişini görmesini sağlayacağım! Yin Chek Ha... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| You have to kill your loved one. | ...sevgilini öldürmek zorunda kalacaksın. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Old demon... | Yaşlı iblis. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Fighters are all ready! | Savaşçılar dövüşmeye hazır! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Right in the front! | Tam gözünün önünde! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Mighty weapon? | Güçlü silah mı? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Yin Chek Ha | Yin Chek Ha. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Candy | Şeker. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Just kill me then | O zaman beni öldür. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Old demon, I'll perish with you. | Yaşlı iblis, seni yok edeceğim. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Yin Chek Ha! | Yin Chek Ha! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| To let you think of me. | Beni düşünmeni sağladığım için. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Are you gonna choose for | Tekrar seni unutmamamı mı tercih ederdin? | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Lan York Tze is just an illusion made by the tree demon. | Kuğu Tapınağı bir aldatmaca. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| As the tree demon is gone, everything here will be gone too. | Ağaç iblisi gittiği için her şey de onunla gidecek. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Leave Lan York Tze with Siu Sin. | ...Kuğu Tapınağını Siu Sin'le beraber terk et. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Siu Sin...go! | Siu Sin... gel, gel! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Go or it will be too late... Siu Sin, go. | Gel yoksa çok geç olacak. Siu Sin, gidelim. Gel! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I won't. | Ben gelmiyorum. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Yin Chek Ha is right. | Yin Chek Ha haklı. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| We can't be together. | Beraber olamayız. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| No. I found your body. | Hayır, vücudunu buldum. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| After leaving Lan York Tze, | Kuğu Tapınağını terk ettikten sonra... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I am still a demon. | ...ben hala bir iblis olacağım. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Put my body down, | Vücudumu bırak... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Iet me vanish with Lan York Tze. | ...Kuğu Tapınağıyla beraber yok olmama izin ver. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Maybe we will have the chance to meet again. | Belki tekrar karşılaşma şansımız olur. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| And I won't be a demon anymore. | Ve o zaman bir iblis de olmam. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I am not leaving. I will stay with you and I'd rather die with you. | Gitmiyorum. Seninle kalıp ölmeyi yeğlerim. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Get going, Lan York Tze is almost gone. | Git, Kuğu Tapınağı neredeyse yok olmak üzere. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I can't do it... | Bunu yapamam. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I can't... | Yapamam, yapamam! | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| You would even die for me. | Benim için ölürsün bile. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| What's it? So yummy? | Bu çok lezzetli, nedir bu? Şeker. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| I will love the one who gives me this. | Bana bunu veren kişiyi çok seveceğim. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Men and demon can't be together. | İnsan ve iblis beraber olamaz. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Don't fancy about that. | Bunu hayal bile etme. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| It's all illusion. | Hepsi illüzyondu. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Masters, | Efendiler, çok teşekkürler. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Thanks... Thanks... | Teşekkürler... Teşekkürler... | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Is it gonna get worse again? | Tekrar kötüleşebilir mi? Ağaçları kontrol etmelisiniz. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Right, it's been a while | Tamam, burada bir süredir yeşil ağaçlar görmüyorduk. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| Do drop by if you have time. | Zamanınız olursa buraya uğrayın. | Sien nui yau wan-1 | 2011 | |
| My name is Siu Sin, and you?. | İsmim Siu Sin, ya senin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| It's yummy, what's this?. | Bu çok lezzetli, nedir bu? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Human and demon can't be together?. | İnsan ve iblis beraber olamaz mı? O halde beni öldürsen iyi olur. Hadi! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What the hell are you doing?. Stealing water?. | Ne yaptığını sanıyorsun? Su mu çalıyorsun? Hayır. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| No?. | Hayır mı? Götürün şunu! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| And his stuff too!. | Ve aletlerini de! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What do think you are doing?. | Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Bu yaptığınız kanunsuz! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Ti Nga, why are you here?. | Ti Nga, neden buradasın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What's your name?. | İsmin ne? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Ning Choi San?. | Ning Choi San mı? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Look... | ...bakın... | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Mountain?. | Dağa mı? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What's the problem?. | Problem nedir? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are they being shackled?. | Neden zincirlenmişler? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| How could you go up to the mountain for being so fussy?. | Dağa çıkarken neden bu kadar mızmızlanıyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What do you mean?. | Ne demek istiyorsunuz? Onların hepsi katil. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Murderers?. | Katil mi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 |