Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148182
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The lying is... | Yalan söylemek... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Lying is like alcoholism, you're continually recovering. | Yalan alkoliklik gibidir, sürekli tedavi olursun. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You lied? | Yalan söyledin diye mi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
That was part of it. So, what else happened? | Bu işin bir parçası. Öyleyse başka ne oldu? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, at that time, uh... I... | Pekala, o zamanlar, ee...ben... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I used to express my feelings nonverbally, | Duygularımı söze dökerdim ve... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and often scared people | bana yakın olan kişileri... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
that were close to me. | korkuturdum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Are you still like that? | Hala böyle misin? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So you're never gonna make love again? | Yani bir daha hiç sevişmeyecek misin? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't... I haven't made any plans, so... | Ben...hiç bir şey planlamadım, yani... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
If you were in love with me, would you? I'm not in love with you. | Bana aşık olsaydın, yapar mıydın? Sana aşık değilim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But if you were? I can't answer that. | Ama olsaydın? Buna cevap veremem. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Why not? I told you. | Neden? Söyledim sana. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But I don't understand. Ann, forget about the sex, you know? I... | Ama anlamıyorum. Ann, seksi unut, olur mu? Ben... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm not the same person that I was... even remotely, you know. | Ben eski benle aynı kişi değilim... birazcık olsun, bilirsin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm different in so many ways. | Bir çok yönden farklıyım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It'd have a profound effect on the way that I relate to other people, communicate. | İlişki kurduğum, iletişime geçtiğim insanlar üzerinde etkili oluyor bu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
This, for instance. The way she and I are talking, it could never have been possible. | Bu misal. Onunla benim konuşmamız, asla mümkün olamazdı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
"She"? "The way she... she and I are talking"? | "O mu"? "Onunla... onunla benim konuşmamız mı"? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
"She"? Who's "she"? I'm sorry, I was... | "O" mu? "O" kim? Üzgünüm, Ben... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
That isn't what I was... She's Elizabeth? Is that who it is? | Bu eski ben değil... Elizabeth mi? O dediğin? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Is that the girl that John talked about? Is that who it is? | John'un bahsettiği kız mı? Bahsettiğin o kız mı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I guess. I... I'm sorry. So, you're still in contact with her? | Sanırım. Ben...Üzgünüm. Hala onunla görüşüyor musun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
With Elizabeth? No. I'm... | Elizabeth'le mi? Hayır. Ben... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What do you think Elizabeth is gonna think about all these videotapes? | Elizabeth bütün bu kasetler hakkında ne düşünecek sence? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I can't imagine her bein' too understanding. | Onun bu kadar anlayışlı olacağını hayal edemiyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But you're gonna tell her about them, right, since you don't lie any more? | Ama sen ona bunlardan söz edeceksin, değil mi, artık yalan söylemediğine göre? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
As I said, I don't know what I'm gonna do, exactly. | Dediğim gibi, tam olarak ne yapacağımı bilmiyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I mean... perhaps I won't do anything. | Yani...belki hiç bir şey yapmam. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, you just came back here so that you could think about it? | Yani buraya bunlar düşünmek için mi geldin? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, I moved back here for some... | Hayır, Buraya şey için döndüm... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
A sense of closure, you know? | Bir kapanma anlamında, anlıyor musun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Resolution of some sort. | Bir tür kararlılık. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I wanted somebody who was very important to me to understand that. | Benim için çok önemli olan birinin bunu anlamasını istedim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
That's... That's pathetic. | Bu...bu dokunaklı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I mean, you can't just... Oh, my God, Graham. | Yani, sen kalkıp... Aman Tanrım, Graham. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You just can't walk up to her and show her you've changed | Kalkıp ona değiştiğini göstermeye gidemezsin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
like it's some gift or somethin'. | Sanki bu bir hediye filanmış gibi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And look what you've changed into. | Bir de değişip de ne hale geldiğine bak. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Nine years. Nine years. And this is what you come up with. | Dokuz yıl. Dokuz yıl. Ve bu da senin düştüğün hal. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Is this what you wanna be the rest of your life? | Hayatının geri kalanını böyle mi geçirmek istiyorsun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Can you tell me that? Why are you doin' this to yourself? | Bana söyleyebilir misin? Bunu kendine neden yapıyorsun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Are you gonna answer me? Please, don't do that. | Bana cevap verecek misin? Lütfen, bunu yapma. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Why not? Don't do that. | Neden? Bunu yapma. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I wanna ask a few questions, like why do you tape women talkin' about sex? | Bir kaç soru sormak istiyorum, neden kadınları seksten konuşurken kaydettiğin gibi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Why do you do that? Can you tell me why? | Bunu neden yapıyorsun? Söyleyebilir misin neden? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Come on. I'm just gonna keep askin'. | Hadi. Sormaya devam edeceğim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't find turning the tables very interesting. | Rollere değiştirmek hoşuma gitmedi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, I do. Tell me why, Graham. | Benim gitti. Neden söyle, Graham. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What? What do you want me to tell you? "Tell me why?" Why? | Ne? Sana ne söylememi istiyorsun? "Neden söyle?"! Neden söyliyeyim? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Ann, you don't even know who I am. You don't have the slightest idea who I am. | Ann, benim kim olduğumu bile bilmiyorsun. Ben kimim en ufak bir fikrin yok. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Am I supposed to recount all the points in my life leading up to this moment | Sana hayatımdaki beni bu ana getiren önemli noktaları teker teker sayıp... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and just hope that it's coherent, that it makes some sort of sense to you? | sonra mantıklı filan gelmesi için tutarlı olmamı mı ummalıyım? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It doesn't make any sense to me. You know, I was there. | Bana hiç mantıklı gelmiyor. Anlarsın, oradaydım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't have the slightest idea who I am, | Benim kendimle ilgili tek fikrim yokken, | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and I'm supposed to be able to explain it to you? | kalkıp sana açıklayabilmeli miyim? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And why? You tell me why. | Ve neden? Söyle bana neden. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Why do I have to explain myself to you? | Neden kendimi sana açıklamak zorundayım? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Because maybe I can help you. | Çünkü belki sana yardım edebilirim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Help me with what? Your problem. | Hangi konuda yardım? Sorunun. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
My problem? Do I have a problem? | Sorunum mu? Benim sorunum mu var? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I look around me in this town and I see John and Cynthia and you, and I... | Bu kasabada etrafıma bakıyorum ve John'u Cynthia'yı ve seni görüyorum, ve ben... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I feel comparatively healthy. | Karşılaştırınca kendimi sağlıklı hissediyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I've got a lot of problems. | Benim bir sürü sorunum var. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But they belong to me. | Ama onlar bana ait. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You think they're yours, but they're not. | Sen öyle olduğunu düşünüyorsun, ama onlar değiller. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Everybody that walks in that door becomes part of your problem. | Bu odada konuşan herkes sorununun bir parçası oluyor. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Anybody that comes in contact with you. | Seninle ilişki kuran herkes. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I didn't wanna be part of your problem, but I am. | Senin sorunun parçası olmak istemezdim, ama oldum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm leavin' my husband, | Kocamı terkediyorum, | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and maybe I would have anyway, but the fact is that I'm doin' it now. | belki öyle yada böyle olacaktı, ama şimdi nedeni şu an yaptığım şey. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And part of it's because of you. | Bir parça da senin yüzünden. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You've had an effect on my life. | Sen hayatımı etkiledin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
This isn't supposed to happen. | Bu olmak zorunda değil. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I've spent nine years structuring my life so that this didn't happen. | Dokuz yılımı bu olmasın diye hayatımı yapılandırmakla harcadım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You know, I never told you this, cos I knew it'd crush you. | Anlıyorsun sana bunu hiç söylemedim, çünkü seni kıracağını biliyordum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I fucked Elizabeth. | Elizabeth'le seviştim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Before you broke up. Before you were havin' trouble, even. | Ayrılmadan önce. Senin daha başın derde girmeden. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
She's no saint. | O bir aziz değil. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
She was good in bed. | Yatakta iyiydi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
She could keep a secret. | Sır saklamayı bilirdi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
That's about all I can say about her. | Onun hakkında sana söyleyebileceğimin hepsi bu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(John) I gotta make a call. (man) Yeah, sure. | Bir telefon görüşmesi yapmam lazım. Evet, elbette. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Kirkland's office. John Millaney for Brian Kirkland. | Kirkland'ın bürosu. John Millaney , Brian Kirkland'ı arıyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Just one moment, please. All right. | Bir saniye lütfen. Pekala. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Anyway, as I've always said, work is critical. | Neyse, her zaman dediğim gibi, iş ciddidir. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I can be happy without a marriage, but if you take away my work, that's different. | Evli olmadan da mutlu olabilirim, ama benden işimi alırsan, bu başka bir şey. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And if Ann can't handle that... | Ve eğer Ann idare edemiycekse... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, that's her problem. (Janet) Mr Millaney? | Evet, bu onun sorunu. Bay Millaney? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. Mr DeForest would like to see you. | Evet. Bay DeForest sizi görmek istiyor. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
All right. In a minute. I'm on with a client. | Pekala.Bir dakika sonra.Müşterim var. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
He said immediately. All right. Jesus. | Acil olduğunu söyledi. Tamam.Tanrım! | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(man) Mr Millaney? Yeah? | Bay Millaney? Evet? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, | Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me. | and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Thank you. Um... | Teşekkürler. Ee... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No message. All right, Mr Millaney. | Mesajım yok. Pekala, Bay Millaney. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Hope he knows what he's doin'. | Umarım ne yaptığını biliyordur. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(Janet) Mr Millaney? Yeah? | Bay Millaney? Evet? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |