Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146361
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, Willie! | Ben de üzgünüm Bay Simms... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Here's my hand. Charlie, meet W.R. Slade. | Disiplin kuruluna... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Sorry. Where's the booze? Flowin' like mud here. | Hayır efendim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Why didn't you take him to your family's for dinner? | Boy poslari... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Bailed me out of more trouble... than he'd like to remember. | Söyleyemem. Yoksa söylemez misiniz? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
all giggly and dewy like; | Bir zamanlar görebiliyordum. Ve çok şey gördüm geçirdim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
It's a beautiful story. | ...kimileri kalir. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I admire your sensibilities. I'm touched. | Oregon'daki evine gönderdiğinizi söylüyorsunuz. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Indeed it is. So is dinner. | Hayır, affedeceğimi sanmıyorum. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You're so wrapped up in sugar, you've forgotten the taste of real honey! | Şeker işine öyle dalmışsın ki, gerçek balın tadını unutmuşsun! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I was gonna go. Now I'm not leaving. | Gidecektim. Ama şimdi kalıyorum. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
He blew himseIf up. Stop it, Randy. | Sizi temin ederim, bir gün sizi gururlandıracak. Sizi temin ederim, bir gün bununla gurur duyacaksınız. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Before going on, they'd have themselves a lo cal breakfast: | Onları kimse susturamaz efendim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
a Screwdriver for Frank, Bloody Mary for his partner. | Frank "screwdriver", yardımcısı da "bloody mary" içti. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
God doth have a sense of humor. | Erkekleri yetiştirenler, liderleri yaratanlar. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
we're talking Turkey Marbella next year. | Disiplin Kurulu fikirlerinizi goz onune alacak... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. | Yarbay, bu çok fazla. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You oughta be able to do a 45 in 25. Did you time me? | Aklınızdan geçenleri söylediğiniz için... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
No, I did not and I'm calling Albany. | Saat tuttun mu? Tutmadım ve Albany'yi arayacağım. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
One last tour of the battlefield. | Ve istersen yemege de kalirsin. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
but I... | ama bana... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? | Kabul edilemez? Neden bana hazırlık sınıfı saçmalıklarını sayıyorsun? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Because I have a conscience, you know. You have a conscience. | Şükran Günü tatilinde çok yoruldu. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Well, then, take the fucking wax outta your ears! | Öyleyse kulaklarındaki balmumunu çıkar! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Some aspirin. Yeah. Also... | Aşağı inip bana aspirin alır mısın? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
we are bleeding from disrespect, Yeah, I guess so. | Benim için yer var mı Charlie? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You're exhausting my patience... | Söyleyemem. Söyleyemem, söylemem, söylemezdim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
It is a symbol of the standard of excellence for which | Koselerde mi? Evet. Bana soyle. | Scent of a Woman-3 | 1992 | ![]() |
I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! | Şunu içmesene. Çok iğrenç. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Don't give me a problem about the cigarettes. It's such a filthy habit. | Canımı sıkma benim. Çok iğrenç bir alışkanlık. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Oh, Jesus. This is so appalling. | Tanrım! Bu çok korkunç! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I can't believe it. | Buna inanamıyorum! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Ah, this is pathetic. | Çok acı bir durum! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Now he's a loser with a Jaguar. | Artık Jaguar'lı bir serseri oldu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Seriously, who did he have to blow to get that thing? | Acaba bunu almak için kimi yaladı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Good morning, sir. Mr. Willis. | Günaydın efendim. Bay Willis. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's really a... | Bu gerçekten... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Trask! | Bay Trask! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Quite a piece of machinery. | ...muhteşem bir makine. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Good morning, Havemeyer. Morning to you, sir. | Günaydın Havemeyer. Size de günaydın efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Bene! | Bene! Bene? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Bene? Bene! Fabulous! | Bene! Muhteşem! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What's fabulous? | Muhteşem olan nedir? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That fine piece of steel you have back there. | Şu arabanız efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Ah, you don't think I deserve it. | Onu hak etmediğimi düşünüyorsun. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, sir. On the contrary. | Hayır efendim, bilakis. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Why should the headmaster of Baird be seen putt putting | Baird'in müdürü | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
around in some junker? | niye döküntü bir araba kullansın ki? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
In fact, I think the board of trustees have had | Sanırım mütevelli heyeti, uzun süredir ilk kez... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
their first true stroke of inspiration in some time. | ...cuk oturan bir karar vermiş. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, thank you, Havemeyer. | Teşekkürler Havemeyer. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'll take that at face value. | Başka bir şey ima etmediğini varsayıyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'd expect nothing less, sir. | Ne demek istiyorsam onu dedim efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Morning, Mrs. Hunsaker. Good morning. | Günaydın Bayan Hunsaker. Günaydın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What have we here, Murderer's Row? | Bak hele kimler gelmiş, idam mahkumları mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What was that about? | Bunu neden yaptın? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Nothing. Just saying hello. | Sadece hatırını sordum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. | Sugarbush. Telesiyej biletleri ve kuponlar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I thought we were going to Stowe. | Stowe'a gideceğiz sanıyordum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Sugarbush is Stowe, Jimmy. | Sugarbush, Stowe'da zaten Jimmy. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This year we're doing it right. | Bu yıl esaslı geçecek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland... | Vermont'ta Şükran Günü, İsviçre'de Noel... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Christmas in Gstaad is gonna cost us... "Staad." | Gstaad'da Noel çok pahalıya... 'Staad. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The "G" is silent. | "G" harfi okunmuyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
"Staad." George? | 'Staad. George? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
"Staad." Trent? | 'Staad. Trent? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
"Staad," man. So what about Staad? | 'Staad. Evet, ne olmuş 'Staad'a? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Fine. The "G" may be silent, | Peki. "G" harfi okunmuyor olabilir... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
but it's gonna take at least three grand to get there. | ...ama bize en az 3000 dolara patlar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'll have to talk to my father. | Babamla konuşmam gerekecek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Better yet, have my father talk to your father. | İyisi mi, baban babamı arasın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Or my father talk to your father. | Ya da benimki seninkini arasın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You going home this weekend, Chas? | Bu hafta sonu eve gidiyor musun Chas? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? | Şükran Günü için kahrolası Idaho'ya mı gideceksin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm from Oregon. | Ben Oregon'luyum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I meant fuckin' Oregon. | Kahrolası Oregon demek istemiştim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Charlie, how do you feel about skiing? | Kayak yapmaya ne dersin Charlie? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You in the mood for the white bosomed slopes of Vermont? | Vermont'un beyaz göğüslü zirvelerine gitmek ister misin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Got a deal going. | Bir teklif yaptım, bekliyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
20% off for my friends. | Dostlarım için %20 indirim aldım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
My father set it up. | Babam ayarladı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Christmas in Switzerland. | İsviçre'de Noel. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Staad. Gstaad. Dropping the "G" is phony. | 'Staad. Gstaad. "G" harfini söylemek gerek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You said everybody says "Staad." | Herkes 'Staad diyor demiştin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Not if you've been there. | Oraya gitmeden diyemezsin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. | Bermuda'da paskalya, hafta sonu Kentucky Derbisi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We could fit you in, kid. | Sana da bir yer ayarlarız evlat. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, how much are these white bosomed slopes of Vermont? | Vermont'un beyaz göğüslü zirveleri kaç para? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
1,200. | 1200 dolar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Includes a nine course, champagne Thanksgiving dinner. | Dokuz çeşit yemekli ve şampanyalı Şükran Günü ziyafeti dahil. Benim için 1200 dolar biraz fazla Harry. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
$1,200 is a little rich for my blood, Harry. | Benim için 1200 dolar biraz fazla Harry. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, how short are you? | Bütçen ne kadar eksik? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How short, Harry? | Ne kadar mı eksik Harry? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. | O kadar eksik ki, sen ve George ne kadar yardım etseniz işe yaramaz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
But thanks for askin', all right? | Ama teklif ettiğin için sağol. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
If you change your mind... | Fikrini değiştirirsen... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What'd you do that for? You know he's on aid. | Sormasana. Okul Yardımı alıyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
On major holidays, Willis, | Bayramlarda... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
it's customary for the lord of the manor | derebeyinin | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
to offer drippings to the poor. | fakirlere yardım etmesi adettendir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |