Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146160
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We'll work that out later! | Onu sonra düşünürüz! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Right now you goin' in there... | Hemen, oraya giriyorsun... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
or I'll kill you where you stand. | yada seni buracıkta gebertirim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
If you're gonna threaten me with a knife... | Eğer beni bir bıçakla tehdit edeceksen... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
you may as well cut me a little. | en azından biraz kesmelisin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I guess I'm going in there to get those needles. | Sanırım, iğneleri almaya ben gidiyorum. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
But I get one. | Ama bir tane alırım. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
One for me. | Bu bana. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You guys can fight over this one. | Siz, çocuklar, bunu için dövüşebilirsiniz. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Thank you, Obi. | Sağol , Obi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Oh, shit. The fuckin' door closed. | Oh, lanet olsun. Kapı kapandı. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It's locked! I can't open it! | Kilitlenmiş! Açamıyorum! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Open the fuckin' door! | Lanet kapıyı açın! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Not funny! | Komik değil! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Come on! Get him out of there! | Hadi, onu oradan çıkaralım! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The nail! | Tırnak! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Get him out of there! Not funny! | Onu oradan çıkarın! Hiç komik değil! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Use your coat! Use your fucking coat! | Ceketini kullan! Lanet ceketi kullan! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Come on! He's burnin' up! | Acele edin. Adam yanıyor! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Come on! Turn! | Hadi! Çevir! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Got to put your weight on it! Stop it. | Ağırlığını ver! Durdurun. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Guys, there's a window over here. | Çocuklar, burda bir pencere var. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
He's got the antidote. Stop it! | Antitoksin onda. Durdurun, şunu! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It's glass or something. Hang on, man. | Bu, cam gibi birşey. Geri çekil. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
We're gonna get you out. | Seni ordan çıkaracağız. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Stop it! Stop it! | Durdurun şunu! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Stop it! Stop it! Stop it! | Durdurun! Durdurun! Durdurun! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Get out of the fuckin' way! Move! Move! | Yoldan çekil! Yürü! Yürü! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Shit! Come on! | S*ktir! Hadi! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The needles! He's got the fuckin' needles! | İğneler! Lanet iğneler onda! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It's fuckin' in there! I want the fuckin' needles! | İçerdeler! Lanet iğneleri istiyorum! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I want the fuckin' needles! Calm down! | Lanet iğneleri istiyorum! Sakin ol! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Fuck! Needles are fuckin' melted. | S*ktir! İğneler, erimiş. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
He had a choice. | Bir şansı vardı. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Another one down, Kerry. | Biri daha gitti, Kerry. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
How much more time are we gonna waste on this bastard? | Bu piçle daha ne kadar zaman harcayacağız? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
We're not wasting time. We are doing exactly what we should be. | Zaman harcamıyoruz. Tam olarak yapmamız gerekeni yapıyoruz. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Not what it looks like to me. | Bana öyle görünmüyor ama. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You see, detective, Darwin's theory of evolution... | Görüyorsun ya, dedektif Darwin'in Galapagos adasına... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
and survival of the fittest... | gittiğinde yazdığı... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
based on his little trip to the Galapagos... | evrim teorisinin ve en güçlünün hayatta kalma içgüdüsünün... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
no longer applies on this planet. | bu gezegende artık yeri yok. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
We have a human race that doesn't have the edge... | Sonu olmayan ve hayatta kalma isteği olmayan... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
or the will to survive. | bir insan yarışının içerisindeyiz. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
What the fuck do you want?! | Ne s*kim istiyorsun benden?! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It's hard to remain calm, isn't it... | Sakin kalmak, çok zor, değil mi... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
when your son is walking around on those monitors. | özellikle de oğlun o monitörlerdeyken. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I can't give you what you want... | Bana bunun ne s*kim olduğunu söylemezsen... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
if you don't tell me what the fuck it is. | sana istediğin şeyi veremem. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I told you what it is. Just remember the rules. | Sana ne olduğunu söyledim zaten. Kuralları unutma. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
No, you said you wanted to talk. | Hayır, benimle konuşmak istediğini söyledin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Then you said you wanted to play a game. | Sonra da bir oyun oynamak istediğini. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You're talking, but it means nothing! | Konuşuyorsun ve bunlar hiçbir anlama gelmiyor! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
What do you think the cure for cancer is, Eric? | Sence, kanserin çaresi ne, Eric? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The cure for cancer. What is it? | Kanserin çaresi. Nedir? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I don't know what it is. | Nerden bileyim ne? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
But I know it's not killing and torturing people... | Ama kesinlikle insanları kendi zevki için... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
for your own sick fucking pleasure. | öldürüp işkence etmek değil. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I've never murdered anyone in my life. | Hayatımda kimseyi öldürmedim ben. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The decisions are up to them. | Karar onlara ait. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, putting a gun to someone's head... | Ya, öyle mi, bir insanın kafasına silahı dayamak ve... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
and forcing them to pull the trigger is still murder. | tetiği çekmeye zorlamak, hala bir cinayet sayılır. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Since when is force a problem for you? | Ne zamandan beri, "zorlamak" senin için bir sorun? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Why are you so desperate to get your son back? | Oğlunu geri almak konusunda neden bu kadar çağresizsin? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
'Cause he's my son. | Çünkü, o benim oğlum. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
What's the last thing you said to him before you left him? | Ondan ayrılırken, ona söylediğin son şey neydi? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Well, then go! | İyi, git o zaman! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Seems to me that the knowledge of your son's impending death... | Bana göre, oğlunun ölüyor olduğunu bilmek... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
is causing you to act. | harekete geçme sebebin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Why is that we're only willing to do that... | Bu, sence, neden sadece hayatımız kazığın... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
when a life is at stake? | üzerindeyken aklımıza geliyor? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I've always loved my son. That's never changed. | Oğlumu daima sevdim. Bu hiç değişmedi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
No, no. It's changed now. | Hayır. Şimdi değişti. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You see, the knowledge of death changes everything. | Bak, öleceğini bilmen, herşeyi değiştirdi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
If I were to tell you the exact date and time of your own death... | Eğer ben de sana, tam olarak öleceğin zamanı söyleseydim... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
it would shatter your world completely. | bu, dünyanı tamamen değiştirirdi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Can you imagine what it feels like... | Nasıl olduğunu canlandırabiliyor musun... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
to have someone sit you down... | birinin seni oturtması... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
John Kramer? | John Kramer? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
...and tell you that you're dying? | ...ve sana öldüğünü söylemesi? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The gravity of that, hmm? | Bunu ağırlığını, hmm? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
That the clock's ticking for you. | Saat senin için geri saymaktadır. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
In a split second, your world is cracked open. | Bir saniye içinde, dünyan tamamen açılır. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You look at things differently, you smell things differently. | Herşeye değişik bakarsın, herşeyi değişik şekilde koklarsın. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You savor everything, be it a glass of water... | Herşeyin tadını çıkarırsın, bir bardak suyun... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
or a walk in the park. | hatta parkta yürümenin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The clock is ticking, John. | Saat geri sayıyor, John. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
But most people have the luxury of not knowing... | Ama insanların çoğu, saatin ne zaman duracağını... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
when that clock's gonna go off. | bilmeme lüksüne sahip. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
And the irony of it is that that keeps them... | Ve burdaki ironi de, bunun onların... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
from really living their life. | gerçekten hayatlarını yaşamasını alıkoyması. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It keeps them drinking that glass of water... | Bu, onların su içmesini... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
but never really tasting it. | ama gerçekten tad almamalarını sağlar. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You can still fix this, John. | Bunu hala düzeltebilirsin, John. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Yeah, but can we fix you? | Evet, ama asıl seni düzeltebilir miyiz? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I'm not fixable. | Ben düzeltilemem. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I've got cancer. | Kanserim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You're using cancer as an excuse for what you do? | Kanseri, bütün bu yaptıklarının özrü olarak mı kullanıyorsun? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The cancer isn't what started me in my work. | Yaptığım şeyi başlatan, kanser olayı değildi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
It was the moment that I decided to end my life... | Yaptığım şeyi başlatan ve ona anlam katan şey, ... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |