• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146160

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We'll work that out later! Onu sonra düşünürüz! Saw II-4 2005 info-icon
Right now you goin' in there... Hemen, oraya giriyorsun... Saw II-4 2005 info-icon
or I'll kill you where you stand. yada seni buracıkta gebertirim. Saw II-4 2005 info-icon
If you're gonna threaten me with a knife... Eğer beni bir bıçakla tehdit edeceksen... Saw II-4 2005 info-icon
you may as well cut me a little. en azından biraz kesmelisin. Saw II-4 2005 info-icon
I guess I'm going in there to get those needles. Sanırım, iğneleri almaya ben gidiyorum. Saw II-4 2005 info-icon
But I get one. Ama bir tane alırım. Saw II-4 2005 info-icon
One for me. Bu bana. Saw II-4 2005 info-icon
You guys can fight over this one. Siz, çocuklar, bunu için dövüşebilirsiniz. Saw II-4 2005 info-icon
Thank you, Obi. Sağol , Obi. Saw II-4 2005 info-icon
Oh, shit. The fuckin' door closed. Oh, lanet olsun. Kapı kapandı. Saw II-4 2005 info-icon
It's locked! I can't open it! Kilitlenmiş! Açamıyorum! Saw II-4 2005 info-icon
Open the fuckin' door! Lanet kapıyı açın! Saw II-4 2005 info-icon
Not funny! Komik değil! Saw II-4 2005 info-icon
Come on! Get him out of there! Hadi, onu oradan çıkaralım! Saw II-4 2005 info-icon
The nail! Tırnak! Saw II-4 2005 info-icon
Get him out of there! Not funny! Onu oradan çıkarın! Hiç komik değil! Saw II-4 2005 info-icon
Use your coat! Use your fucking coat! Ceketini kullan! Lanet ceketi kullan! Saw II-4 2005 info-icon
Come on! He's burnin' up! Acele edin. Adam yanıyor! Saw II-4 2005 info-icon
Come on! Turn! Hadi! Çevir! Saw II-4 2005 info-icon
Got to put your weight on it! Stop it. Ağırlığını ver! Durdurun. Saw II-4 2005 info-icon
Guys, there's a window over here. Çocuklar, burda bir pencere var. Saw II-4 2005 info-icon
He's got the antidote. Stop it! Antitoksin onda. Durdurun, şunu! Saw II-4 2005 info-icon
It's glass or something. Hang on, man. Bu, cam gibi birşey. Geri çekil. Saw II-4 2005 info-icon
We're gonna get you out. Seni ordan çıkaracağız. Saw II-4 2005 info-icon
Stop it! Stop it! Durdurun şunu! Saw II-4 2005 info-icon
Stop it! Stop it! Stop it! Durdurun! Durdurun! Durdurun! Saw II-4 2005 info-icon
Get out of the fuckin' way! Move! Move! Yoldan çekil! Yürü! Yürü! Saw II-4 2005 info-icon
Shit! Come on! S*ktir! Hadi! Saw II-4 2005 info-icon
The needles! He's got the fuckin' needles! İğneler! Lanet iğneler onda! Saw II-4 2005 info-icon
It's fuckin' in there! I want the fuckin' needles! İçerdeler! Lanet iğneleri istiyorum! Saw II-4 2005 info-icon
I want the fuckin' needles! Calm down! Lanet iğneleri istiyorum! Sakin ol! Saw II-4 2005 info-icon
Fuck! Needles are fuckin' melted. S*ktir! İğneler, erimiş. Saw II-4 2005 info-icon
He had a choice. Bir şansı vardı. Saw II-4 2005 info-icon
Another one down, Kerry. Biri daha gitti, Kerry. Saw II-4 2005 info-icon
How much more time are we gonna waste on this bastard? Bu piçle daha ne kadar zaman harcayacağız? Saw II-4 2005 info-icon
We're not wasting time. We are doing exactly what we should be. Zaman harcamıyoruz. Tam olarak yapmamız gerekeni yapıyoruz. Saw II-4 2005 info-icon
Not what it looks like to me. Bana öyle görünmüyor ama. Saw II-4 2005 info-icon
You see, detective, Darwin's theory of evolution... Görüyorsun ya, dedektif Darwin'in Galapagos adasına... Saw II-4 2005 info-icon
and survival of the fittest... gittiğinde yazdığı... Saw II-4 2005 info-icon
based on his little trip to the Galapagos... evrim teorisinin ve en güçlünün hayatta kalma içgüdüsünün... Saw II-4 2005 info-icon
no longer applies on this planet. bu gezegende artık yeri yok. Saw II-4 2005 info-icon
We have a human race that doesn't have the edge... Sonu olmayan ve hayatta kalma isteği olmayan... Saw II-4 2005 info-icon
or the will to survive. bir insan yarışının içerisindeyiz. Saw II-4 2005 info-icon
What the fuck do you want?! Ne s*kim istiyorsun benden?! Saw II-4 2005 info-icon
It's hard to remain calm, isn't it... Sakin kalmak, çok zor, değil mi... Saw II-4 2005 info-icon
when your son is walking around on those monitors. özellikle de oğlun o monitörlerdeyken. Saw II-4 2005 info-icon
I can't give you what you want... Bana bunun ne s*kim olduğunu söylemezsen... Saw II-4 2005 info-icon
if you don't tell me what the fuck it is. sana istediğin şeyi veremem. Saw II-4 2005 info-icon
I told you what it is. Just remember the rules. Sana ne olduğunu söyledim zaten. Kuralları unutma. Saw II-4 2005 info-icon
No, you said you wanted to talk. Hayır, benimle konuşmak istediğini söyledin. Saw II-4 2005 info-icon
Then you said you wanted to play a game. Sonra da bir oyun oynamak istediğini. Saw II-4 2005 info-icon
You're talking, but it means nothing! Konuşuyorsun ve bunlar hiçbir anlama gelmiyor! Saw II-4 2005 info-icon
What do you think the cure for cancer is, Eric? Sence, kanserin çaresi ne, Eric? Saw II-4 2005 info-icon
The cure for cancer. What is it? Kanserin çaresi. Nedir? Saw II-4 2005 info-icon
I don't know what it is. Nerden bileyim ne? Saw II-4 2005 info-icon
But I know it's not killing and torturing people... Ama kesinlikle insanları kendi zevki için... Saw II-4 2005 info-icon
for your own sick fucking pleasure. öldürüp işkence etmek değil. Saw II-4 2005 info-icon
I've never murdered anyone in my life. Hayatımda kimseyi öldürmedim ben. Saw II-4 2005 info-icon
The decisions are up to them. Karar onlara ait. Saw II-4 2005 info-icon
Yeah, well, putting a gun to someone's head... Ya, öyle mi, bir insanın kafasına silahı dayamak ve... Saw II-4 2005 info-icon
and forcing them to pull the trigger is still murder. tetiği çekmeye zorlamak, hala bir cinayet sayılır. Saw II-4 2005 info-icon
Since when is force a problem for you? Ne zamandan beri, "zorlamak" senin için bir sorun? Saw II-4 2005 info-icon
Why are you so desperate to get your son back? Oğlunu geri almak konusunda neden bu kadar çağresizsin? Saw II-4 2005 info-icon
'Cause he's my son. Çünkü, o benim oğlum. Saw II-4 2005 info-icon
What's the last thing you said to him before you left him? Ondan ayrılırken, ona söylediğin son şey neydi? Saw II-4 2005 info-icon
Well, then go! İyi, git o zaman! Saw II-4 2005 info-icon
Seems to me that the knowledge of your son's impending death... Bana göre, oğlunun ölüyor olduğunu bilmek... Saw II-4 2005 info-icon
is causing you to act. harekete geçme sebebin. Saw II-4 2005 info-icon
Why is that we're only willing to do that... Bu, sence, neden sadece hayatımız kazığın... Saw II-4 2005 info-icon
when a life is at stake? üzerindeyken aklımıza geliyor? Saw II-4 2005 info-icon
I've always loved my son. That's never changed. Oğlumu daima sevdim. Bu hiç değişmedi. Saw II-4 2005 info-icon
No, no. It's changed now. Hayır. Şimdi değişti. Saw II-4 2005 info-icon
You see, the knowledge of death changes everything. Bak, öleceğini bilmen, herşeyi değiştirdi. Saw II-4 2005 info-icon
If I were to tell you the exact date and time of your own death... Eğer ben de sana, tam olarak öleceğin zamanı söyleseydim... Saw II-4 2005 info-icon
it would shatter your world completely. bu, dünyanı tamamen değiştirirdi. Saw II-4 2005 info-icon
Can you imagine what it feels like... Nasıl olduğunu canlandırabiliyor musun... Saw II-4 2005 info-icon
to have someone sit you down... birinin seni oturtması... Saw II-4 2005 info-icon
John Kramer? John Kramer? Saw II-4 2005 info-icon
...and tell you that you're dying? ...ve sana öldüğünü söylemesi? Saw II-4 2005 info-icon
The gravity of that, hmm? Bunu ağırlığını, hmm? Saw II-4 2005 info-icon
That the clock's ticking for you. Saat senin için geri saymaktadır. Saw II-4 2005 info-icon
In a split second, your world is cracked open. Bir saniye içinde, dünyan tamamen açılır. Saw II-4 2005 info-icon
You look at things differently, you smell things differently. Herşeye değişik bakarsın, herşeyi değişik şekilde koklarsın. Saw II-4 2005 info-icon
You savor everything, be it a glass of water... Herşeyin tadını çıkarırsın, bir bardak suyun... Saw II-4 2005 info-icon
or a walk in the park. hatta parkta yürümenin. Saw II-4 2005 info-icon
The clock is ticking, John. Saat geri sayıyor, John. Saw II-4 2005 info-icon
But most people have the luxury of not knowing... Ama insanların çoğu, saatin ne zaman duracağını... Saw II-4 2005 info-icon
when that clock's gonna go off. bilmeme lüksüne sahip. Saw II-4 2005 info-icon
And the irony of it is that that keeps them... Ve burdaki ironi de, bunun onların... Saw II-4 2005 info-icon
from really living their life. gerçekten hayatlarını yaşamasını alıkoyması. Saw II-4 2005 info-icon
It keeps them drinking that glass of water... Bu, onların su içmesini... Saw II-4 2005 info-icon
but never really tasting it. ama gerçekten tad almamalarını sağlar. Saw II-4 2005 info-icon
You can still fix this, John. Bunu hala düzeltebilirsin, John. Saw II-4 2005 info-icon
Yeah, but can we fix you? Evet, ama asıl seni düzeltebilir miyiz? Saw II-4 2005 info-icon
I'm not fixable. Ben düzeltilemem. Saw II-4 2005 info-icon
I've got cancer. Kanserim. Saw II-4 2005 info-icon
You're using cancer as an excuse for what you do? Kanseri, bütün bu yaptıklarının özrü olarak mı kullanıyorsun? Saw II-4 2005 info-icon
The cancer isn't what started me in my work. Yaptığım şeyi başlatan, kanser olayı değildi. Saw II-4 2005 info-icon
It was the moment that I decided to end my life... Yaptığım şeyi başlatan ve ona anlam katan şey, ... Saw II-4 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146155
  • 146156
  • 146157
  • 146158
  • 146159
  • 146160
  • 146161
  • 146162
  • 146163
  • 146164
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim