Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145927
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now Gianni was to go to boarding school in Florence | Sonra Gianni Floransa'da yatılı okula gitti. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
And I to convent school | Ben de manastır okuluna yazıldım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
He couldn't bear our criticism | Eleştirilerimize dayanamazdı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
That's easily understood | Bu anlaşılabilir bir şey. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gianni wrote mother immediately | Gianni hemen anneme bir mektup yazdı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
saying he'd die rather than go to boarding school | Mektubunda yatılı okula gitmektense ölmeyi tercih ederim diyordu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
He actually took some veronal... | Biraz veronal içti. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
bluffing suicide... | Numaradan intihar. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
And I... I egged him on | Ve ben de... Ben de onu teşvik ettim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It's not normal for children to play | Bu çocuklar için normal sayılabilecek bir oyun değil. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
such degenerate, vengeful games | Böyle dengesiz, nefret dolu oyunlar. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
But our was not a normal atmosphere | Ama bizler normal bir ev ortamında yaşamıyorduk. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gilardini was always taunting Gianni about that mock suicide | Gilardini hep Gianni'nin aptal intihar girişimiyle dalga geçiyordu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
He still speaks of it as a scandal | Hâlâ bundan bir skandal olarak bahseder. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Anyway, Gianni won | Her neyse, Gianni istediğini aldı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Mother interceded, he went to school here | Annem araya girdi ve Gianni burada okula başladı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We stopped speaking in | Gilardini'nin varlığından... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gilardini's presence | ...söz etmeyi bıraktık. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
This led to a new game... | Bu da bize yeni bir oyun için kapı açtı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We found great fun | Çok eğleneceğimiz bir şey bulmuştuk. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We communicated by messages... | Birbirimizle mesajlaşarak haberleşiyorduk. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Deposited in secret places | Mesajlarımızı gizli yerlere yerleştiriyorduk. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Shall I show you? | Sana göstermemi ister misin? İsterim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You see, in a place such as this... | Bak, işte bunun gibi yerlere. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Or in this Etruscan vase, for instance | Ya da bu Etrurya vazosuna mesela. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Wasn't it a rather morbid game? | Bu bayağı hastalıklı bir oyun değil mi? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Morbid? | Hastalıklı mı? Hiç sanmıyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Where else? | Başka neresi var? Gel. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Sometimes we hid them here | Bazen buraya saklardık. Görüyor musun? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
And sometimes in mother's room | Bazen de annemin odasına. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
in this Cupid and Psyche clock | Bu aşk tanrısı ve insan ruhu saatine. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
What's that? | O da ne? Bir not. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Most urgent! | "Çok acil! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Your faithful slave awaits you... | Sadık kölen seni su kulesinde bekliyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Make sure you're not followed" | Takip edilmediğinden emin ol." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It can't be so urgent after all these years | Bunca yıldan sonra o kadar da acil olmasa gerek. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
All these years? | Bunca yıldan sonra mı? Aklından neler geçiyor Andrew? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Do you know who was the "faithful slave"? | "Sadık köle" kimdi biliyor musun? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It was Pietro | Pietro. Temsilcimizin oğlu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
He loved me and Gianni protected us | Beni seviyordu. Gianni de bizi korurdu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We couldn't meet openly... would have caused... | Gizlice görüşürdük. Evde bir skandala sebebiyet verebilirdi. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Yes, Gianni told me | Evet, Gianni söylemişti. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
What else did he say? | Sana başka ne söyledi? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
That provincial life seems unreal when you're away... | Taşra hayatının buradan uzakta olunca gerçek görünmediğini... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
But when you return, even after many years... | ...ama geri dönünce, uzun yıllar sonra olsa bile,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
you're thrown back into it | ...her şeyin eski hâline döndüğünü söyledi. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I don't want that to happen to you, Sandra | Aynısının sana da olmasını istemiyorum Sandra. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It's been almost 20 years | Neredeyse 20 yıl geçmiş. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
As to your mother, consider her present condition | Annene gelince, şu anki durumunu bir düşün. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Besides, I'm not convinced | Ayrıca ben ikna olmuş değilim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
What you told me proves nothing | Söylediklerin hiçbir şeyi kanıtlamıyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Your hostility towards your step father is only natural... | Üvey babana olan husumetin çok doğal. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
a normal reaction | Gayet normal bir davranış. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Sandra, darling, I want to get you away from here | Sandra, hayatım, seni buradan götürmek istiyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You're jealous of phantoms | Hayaletleri kıskanıyorsun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Yes, I'm jealous, I feel a strange force... | Evet, kıskanıyorum. İçimde tuhaf bir etki yaratıyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
a force that's trying to separate us... and I'm afraid | Bizi ayırmaya çalışan bir etki. Bu beni korkutuyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
But I love you... you know I love you | Ama seni seviyorum. Seni sevdiğimi biliyorsun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
The signora is resting | Hanımefendi dinleniyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I'm going out Very well, sir | Ben dışarı çıkıyorum. Peki efendim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gianni? Gianni! | Gianni? Gianni! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gianni where are you? | Gianni. Neredesin? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You've kept me waiting | Beni bekletip duruyorsun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Are you sure no one followed you? | Seni kimsenin takip etmediğinden emin misin? Eminim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
But I warn you, Gianni, Andrew found the note | Ama seni uyarıyorum Gianni, Andrew notu buldu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Did he | Öyle mi? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Why make me come here? | Neden beni buraya çağırdın? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
To prove... | Bir şeyi ispat etmek için. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You want to say...? | Bir şey mi demek istiyorsun? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
So many things! | Pek çok şey. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I wanted to say them last night, but your door... | Geçen gece seninle konuşmak istedim, ama kapın... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It was you! | O sen miydin? Evet. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Did you lock it to keep out your husband? | Kocanı kendinden uzak tutmak için mi kapını kilitledin? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Poor chap. I thought you were happy with him | Zavallı adam. Onunla mutlu olduğunu sanıyordum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Look, let's go back to the house, | Bak, hadi eve dönelim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
we can talk there | Evde konuşabiliriz. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
This is our house | Bizim evimiz burası. Bir zamanlar öyleydi. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It isn't any more | Ama artık değil. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Will you lend it to me? | Bana ödünç verir misin? Bugünlük. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You're crazy! | Sen çıldırmışsın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You're mad, mad, mad! | Delirmişsin, delirmiş. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Give it back to me at once! | Geri ver bana hemen! Olmaz! Akşama veririm. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Reprehensible! | Yaptığın çok ayıp! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Leaving me to face mother alone | Beni annemle baş başa bıraktın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Two monsters... monsters, my children... | İki canavar, canavar benim çocuklarım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
yes, my children... | Evet, kendi çocuklarım... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
He was always hiding there, behind the door | Hep orada saklanıyordu, kapının ardında. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
What am I to say? | Ne diyebilirim ki? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Are my children monsters? My enemies? | Çocuklarım bir canavar mı? Düşmanlarım mı onlar? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Don't speak of it | Sakın bundan bahsetme. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I'll only hate you | Bu sadece senden nefret etmeme yol açar. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Remember the first time we went down there? | Buraya ilk gelişimizi hatırlıyor musun? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
The wind banged the door shut, and you were so scared... | Şiddetli bir rüzgâr esmiş, kapı gürültüyle kapanmıştı ve sen çok korkmuştun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We thought no one would let us out | Kimse bizi kurtaramayacak diye korkmuştuk. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You cared about me then | O zamanlar beni önemserdin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I still do, Sandra, I swear it | Hâlâ önemsiyorum Sandra, yemin ederim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It's in mother's room What is? | Annemin odasında. Ne? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
The novel | Romanım. Oku, her şeyi anlayacaksın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You'll know why I don't want to hear | Neden annemi ziyaretinden bahsetmeni istemediğimi anlayacaksın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Why I can't talk about it | Bu konu hakkında neden konuşmak istemediğimi. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |