Search
English Turkish Sentence Translations Page 145921
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"In Xanadu did Cubla Khan | Kubla Han, buyurdu yapıla | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
A stately Pleasure Dome decree ' | Görkemli bir zevk kubbesi | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Coleridge. Very Australian. | Coleridge. Çok iyiymiş. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
He was on drugs when he wrote it. | Yazdığı zaman sarhoşmuş. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I did not know you liked poetry. | Şiir sevdiğini bilmiyordum. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Not me, your mother. | Ben değil. Annen severdi. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Go out there and climb over me. | Çık hadi üstümden tırman. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Well done, boy. | Evet. Aferin, evlat. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I did finish it off. | Benimki de bitti. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
We need rest. | Dinlenelim. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Daddy, I can see you. | Baba, seni görebiliyorum. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Here we do not climb out. | Buraya tırmanamayız. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Not something you see every day. A tank? | Bu her gün görebileceğin bir şey değil. Tank mı? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Japanese, who were everywhere during the war. | Japonlar, savaşta buralarda cirit atıyorlardı. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
We have close to the coast. | Sahile yaklaşmış olmalıyız. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
The cave will be among them collapsed. | Mağara onların üzerine yıkılmış olmalı. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Do you think anyone survived? Do not look. | Hayatta kalan olmuş mudur? Hiç öyle görünmüyor. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Check it out. I told you. | İşte. Söylemiştim. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
We can stay here. Hope someone finds us. | Burada kalabiliriz. Bizi bulmalarını umarız. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Assuming they find us. | Bizi aradıklarını varsayarsak tabii. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Somewhere assume is the mother of the errors. | Bazı şeyler hataların anasıdır. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
That sounds familiar. And we're so close. | Tanıdık geliyor. Ve de çok yaklaştık. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
That's just teasing us. Do not take it personally. | Bizimle alay ediyor. Bunu kişisel algılama. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
We are now here. That's the main thing. | Biz şuan buradayız. Asıl olan bu. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
What do we do? Stay or go. | Ne yapıyoruz? Kalıyor muyuz, ilerliyor muyuz? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
But you decide. | Karar senin. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Dad, I've found river. | Baba, gölü buldum. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Lost my grip. | Dengemi kaybettim de. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
The river is all here flushed like a sewer. | Tüm nehir burada aynı lağım gibi akıyor. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
It stinks. | Leş gibi de kokuyor. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
The river Josh dumped her here. If a piece of garbage. | Göl onu buraya sürüklemiş, Josh. Bir çöp parçasına dönmüş. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Josh, I'm sorry buddy. | Josh, üzgünüm ahbap. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I blew it. I admit it. | Çuvalladım. Çuvalladım, itiraf ediyorum, tamam mı? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I panicked, a moment of not thinking clearly. | Panikladim, bir an düzgün düşünemedim. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I did not know what I did. | Ne yaptığımı bilmiyorum. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Josh, go. Wait. What? | Gidelim, Josh. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
A gulp air each, a deep catch. | Yüzeye birer nefesle ulaşacağız. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
And Carl? | Peki ya Carl? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I'll get him. | Ben hallederim. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
It is my back. | Sırtım. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Josh, trust the cave. | Josh, mağaraya güven. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Trust the cave, follow the River. That is the way out. | Mağaraya güven ve nehri takip et. Çıkış orası. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
What? We can still catch. | Ne? Hâlâ başarabiliriz. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Each one gulp air. Like you said. It'll be okay. | Birer nefes çekeceğiz. Dediğin gibi. İyi olacak. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
He killed Victoria, Josh. | O, Victoria'yı öldürdü Josh. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Luko, he kills us all. | Luko, hepimizi öldürecekti. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Come one step closer and I'll kill you. | Bir adım daha atarsan, seni gebertirim! | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
The only reason we are still alive is he. | Hâlâ hayatta olmamızın tek sebebi o. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Can you help me in the water? | Josh. Suya girmeme yardımcı olur musun? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
You have a better instinct than me. | İçgüdülerin benden daha iyi. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
So listen to them, right? | Dinle onu, olur mu? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
You go through and does not, otherwise you stand back on my punishment list. | Devam et, bir daha kara listeme girme sakın. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
No, I do not get here. | Hayır, buradan gitmiyorum. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Can you help me? | Yardım... Yardım eder misin? | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Help me. I do not want this long. | Yardım et. Bunun uzun sürmesini istemiyorum. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
No. I can not. | Hayır, olmaz olmaz. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I'll stay with you. It'll be okay. | Seninle kalacağım. İyi olacak. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
If you stay you will die. | Eğer kalırsan, ölürsün. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Just help me. | Yardım et sadece. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
I'm so proud of you Josh. | Seninle çok gurur duyuyorum, Josh. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Please help me. | Lütfen, yardım et. | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
A stately Pleasure Dome Decree | Görkemli bir zevk kubbesi | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Where Alph, the sacred river, ran | Alph’ın, o kutsal ırmağın | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Thro 'Caverns less to measure M | Uçsuz bucaksız mağaralardan geçerek | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Down to a sunless sea. " | Gün görmeyen bir denize aktığı yerde | Sanctum-1 | 2011 | ![]() |
Wow. Your old man let you come up for air? | Yaşlı kurt hava al diye mi gönderdi seni? Dalga mı geçiyorsun? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Oh, you're going to be in the shit. | Başın çok fena dertte dostum! | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Hey, babe, come meet Josh. | Bebeğim gel de Josh'la tanış. Frank McGuire'ın oğlu. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
So cool your dad brings you on these expeditions. | Babanın seni bu keşfe getirmesi harika olmalı. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
They still haven't found a way through. | Hâlâ yolu bulamadılar. Herkes bitap durumda, babama kızıp duruyorlar. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
So, Carl says you're a climber? | Carl bana dağcı olduğunuzu söyledi. Bir ara uğraştım evet... | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
The last primeval wilderness. | İşte el değmemiş son bakir doğa. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Some mud man will be using our skulls for a soup bowl. | Ancak yamyamlar kafataslarımızı çorba kâsesi niyetine kullanır. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
That wasn't in the brochure, honey. | Broşürde bundan bahsetmiyorlardı hayatım. Artık lüks içinde yaşıyoruz bebeğim. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Nope, wrong answer. | Hayır, yanlış cevap. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
And why do you cave, Carl? | Sen neden dalıyorsun peki Carl? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Espiritu Esa'ala. | Espiritu Esa ala. Tüm mağaraların anası sayılır. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
My God, Carl, it's... | Tanrım Carl, bu inanılmaz... Evet öyle. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
High oxygen. | Daha fazla oksijen. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Low oxygen. | Daha az oksijen. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Hey, J.D., you ginger bastard. | J.D. sepetleri değiştirdikten sonra gelip Judes'un ekipmanlarına yardım edebilir misin? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
George, we heard from Josh yet? | George, Josh'dan bir haber var mı? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
The comms up yet? | Bağlantı sağlandı mı? Bağlantı iyi. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
How was the dive, J.D.? | Dalış nasıldı J.D.? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
That's the third time you checked that gauge. | Göstergeyi üçüncü defadır kontrol ediyorsun. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Been a while since you saw daylight. | Gün ışığını görmeyeli epey zaman oldu. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Anyone can call the dive at any time for any reason. Yeah? | Dalışı her an, ne sebeple olursa olsun durdurabilirsiniz, tamam mı? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Why is that gear coming up? | Neden bu ekipmanları getiriyorlar? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Frank said to haul out whatever gear we're not using. | Frank kullanmadığınız ne varsa verin dedi. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Shit. | Kahretsin! Evet, senin adına kötü olmalı. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
but if something goes wrong you need back up. | ...herhangi bir sorun olursa diye yedekte tutuyoruz. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
What could possibly go wrong, diving in caves? | Mağara dalışında ters giden ne olabilir ki? | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Look at her. She's teasing. | Baksana, çok heyecanlı. Hayır, hallediyor. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Here. I can feel it. | Burada. Hissedebiliyorum. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Well, Obi Wan, | Aradığını bulmak istiyorsan daha hızlı hareket etmen gerekecek Obi Wan. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
For you, only one dollar. | Senin için bir dolara olur. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
The largest unexplored cave system in the world. | Dünyanın keşfedilmemiş en büyük mağarası. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
A million years of rainwater dissolving its way down through the rock, | Milyonlarca yıllık yağmur suyu, geçtiği yerleri eriterek... | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
Which is, of course, why we're here. | Biz de bu sebepten ötürü buradayız. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |
For no other reason than to explore and find that hidden pathway. | Burayı keşfetmek ve o gizli yolu bulmak bizim için çok önemli. | Sanctum-2 | 2011 | ![]() |