Search
English Turkish Sentence Translations Page 145898
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's... That's not going to happen. | Bu... bu olmayacak. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Do it for Aaron. | Aaron için yap. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Sorry. No deliveries after hours. | Üzgünüm. Mesai sonrası teslimat yok. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Do you mind telling us what's in those containers? | Mahzuru yoksa bu kaplarda ne olduğunu söyleyebilir misin? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, sure. Just don't shoot me. | Evet, tabi. Beni vurmayın yeter ki. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It's... It's laxatives. | Onlar müshil. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Sorry, I don't believe you. | Üzgünüm. Sana inanmıyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Hands up! Get 'em up! Both of you. | Eller yukarı. Teslim olun. İkinizde. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It's not TPG. | Bu ÜFA değil. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I mean, I�m sure under normal circumstances, | Demek istediğim normal şartlar altında, çok iyi bir karakter yargıcısındır her halde. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I'd like you all to meet dr. Zimmerman. | Hepinizin Dr. Zimmerman ile tanışmasını istiyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
You'll find you have a lot in common... | Çok ortak noktanız olduğunu göreceksiniz. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
No backbone. | Hiç yürek yok. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Carver, get me a chair. | Carver, bir sandalye ver. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
And get me my gun. | Ve silahımı getir. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Nomad never would let himself get caught... | Göçebe istemediği sürece yakalanmasına izin vermez. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
On the ground. | Yere yat! | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
You're not stirring up trouble again, | Yine sorun mu yaratmaya çalışıyorsun, değil mi Aaron, huh? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
You're Nomad. | Göçebe sensin. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Carver is your pawn. | Carver senin piyonun. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
They're all your pawns. | Hepsi senin piyonların. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Mind like yours, Zimmerman? | Senin ki gibi akıllar Zimmerman, bu oda için fazla zekiler. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Overthinks everything... | Her şeyin üstünde çok fazla düşünürler, | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
The easiest to, uh, manipulate. | manipüle etmesi en kolaylarıdır. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Can't you see what he is? | Ne olduğunu göremiyor musunuz? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He's just an addict. | O sadece bir bağımlı. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He's just an addict with a messianic complex. | O sadece Mesihlik kompleksi olan bir bağımlı. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He doesn't care about any of you. | Hiç birinizi önemsemiyor bile. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
You still don't get it. | Hala anlamamışsın. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I love my people. | İnsanlarımı seviyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I'm doing this for my people. | Bunu insanlarım için yapıyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
No more cowering in the shadows. | Bir daha gölgelerde saklanmak yok. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I'm bringing them into the light. | Onları ışığa çıkarıyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
And what about anyone who gets in the way? | Ve peki yoluna çıkanlara ne olacak? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I think you know the answer to that. | Bence bu sorunun cevabını biliyorsun. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
In a little while, | Kısa bir süre sonra, | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I'll have my hands on enough TPG to draw recruits from all over the continent... | elimde tüm kıtadan adam çekmeye yetecek kadar ÜFA olacak. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
A small army of the most powerful folding men. | En güçlü bükülen adamlardan oluşmuş küçük bir ordu. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Whatever you do to me, | Bana ne yaparsan yap, | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
They'll know, at the sanctuary. | Sığınak'takiler bilecekler. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
They'll know, and they'll be all over you. | Bilecekler ve senin başına üşüşecekler. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
If I know dr. Magnus... | Eğer Dr. Magnus'u tanıyorsam... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
And I do, at least by reputation... | ...ve tanıyorum, en azından ününü duyduğum kadarıyla... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
She's undoubtedly already fallen for my bait. | ...şüphesiz çoktan yemimi yutmuştur. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It's amazing the kind of disinformation | Biraz yetenekle yapabileceğin yanlış bilgilendirme gerçektende inanılmaz oluyor. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
The TPG, my TPG... | ÜFA, benim ÜFA'm... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It wasn't made locally. | Bu bölgede yapılmıyor. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It's coming from Austin. | Austin'den geliyor. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I wasn't worried about the police | Bu konuda ne polisten, ne de Bay Jones'tan, | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Except the sanctuary. | Sığınak haricinde. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I had to make sure that none of you would interfere. | Hiç birinizin bu işe karışmadığınızdan emin olmalıydım. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He ordered you to kill that pawnshop owner. | Sana o rehin dükkânı sahibini öldürmeni emretti. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
All it took was a look. | Tek yapması gereken bir bakıştı. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, unfortunately, all these revelations... | Üzgünüm ama maalesef tüm bu keşiflerini... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
You won't be able to share them with the rest of the world. | ...dünyanın geri kalanıyla paylaşamayacaksın. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
And what about Aaron? | Ve Aaron'a ne oldu peki? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Going to let someone take the rap for that too? | Bunun içinde mi biri suçu üstüne alacak? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Is Aaron... He's dead! | Aaron... Öldü! | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's a terrible shame. | Evet, korkunç bir olay. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Jones had him killed, | Jones onu öldürttü... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
And then he stuffed his body in a washing machine. | ...ve sonrada cesedini bir çamaşır makinesine tıktı. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I never said how he was found. | Sana nasıl bulunduğunu hiç anlatmamıştım. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Put the gun down, carver. | Silahını bırak, Carver. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Put the guns down, all of you. | Silahlarınızı bırakın, hepiniz. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
That looks like barrels of fun. | Bunlar eğlence varillerine(***) benziyor. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He was just a kid! | Sadece bir çocuktu! | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He was trying to undermine me. | Beni baltalamaya çalışıyordu. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He was trying to undermine all of us. | Hepimizi baltalamaya çalışıyordu. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
He deserved a traitor's death. | Bir hainin ölümünü hak etmişti. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Drop the guns. I will not ask again. | Silahları bırakın. Bir daha sormayacağım. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
How did you know? | Nasıl bilebildin? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I had a tracking device put on your car... | Aracına bir izleme aygıtı taktırmıştım, | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Just in case. | ne olur, ne olmaz diye. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Four to six weeks and most of our folding | 4 ila 6 hafta içinde bükülen adamlarımızdan çoğu evlerine dönebilecekler. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Hopefully drug free. | Umalım ki uyuşturucudan arınmış olarak. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Look, can you just say it, please? | Bak söyle gitsin, lütfen. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I mean, it's the elephant in the room. | Demek istediğim, görmezden geldiğimiz büyük bir sorun bu. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
We all let ourselves get conned. | Hepimiz kandırılmamıza izin verdik. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Some of us just had a plan "b. " | Sadece bazılarımızın bir B planı vardı. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, that's the last time I play by the old rules. | Tabi, öyle ama bu eski kurallara göre oynadığım son seferdi. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
We stopped the destruction of an entire culture of abnormals. | Bütün bir anormaller toplumunun yok oluşunu engelledik. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
And you got to the bottom of one of your agency's biggest mysteries. | Ve sende büronun en büyük gizemlerinden birisini çözdün. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
You're right. What am I talking about? | Haklısın. Neden bahsediyorum ki? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Actually, on a scale from zero to hero, you're more like... | Aslında 1'den 10'a kadar sıralama yapsak sen daha çok... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Ashley... | Ashley... | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Almost respectable. | Neredeyse saygıdeğersin. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Just under the wire. | Ucu ucuna. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Thanks again, Jake. | Tekrar sağ ol, Jack. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Did you get what you need? | İhtiyacın olanı buldun mu? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, as a matter of fact, I did. | Evet, evet, işin doğrusu buldum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
So... | Peki? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
What, are you going to try to reopen the Austin murders? | Ne şimdi, Austin cinayetlerini tekrar mı açtırmayı deneceksin? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
No, I couldn't make any more sense of it this time 'round than I did the first. | Hayır, bu seferde ilk seferki gibi akla uygun gelmiyor. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It's a shame, really. | Büyük bir kayıp, gerçekten. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, we can't solve 'em all, huh? | Evet, tabi, hepsini çözemeyiz, huh? | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
No, I mean you. | Hayır, senden bahsediyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I don't think I�ve ever met an agent with more raw potential. | Hiç bu kadar çok potansiyeli olan bir ajanla tanışmamıştım. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
I appreciate that. | Buna değer veriyorum. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
It's too bad you still can't seem to catch a break. | Hala sıkıntılarından kurtulamadığını görmek çok kötü. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |
Ah, don't worry about it. | Ah, merak etme. | Sanctuary Folding Man-2 | 2008 | ![]() |